1
00:01:02,612 --> 00:01:04,712
أنت متأخّرة

2
00:01:06,645 --> 00:01:08,612
آمل أنه لم تكن هناك  مشكلة مع المال

3
00:01:08,645 --> 00:01:10,178
لا، المال لم يكن مشكلة

4
00:01:10,212 --> 00:01:11,579
كان لا بدّ أن أتخلص
من شريكتي في الغرفة

5
00:01:13,045 --> 00:01:15,278
أنت لا تعرف
شريكتي في الغرفة

6
00:01:16,746 --> 00:01:20,178
خذ، 2000دولار
بقيّة مدّخراتي

7
00:01:20,212 --> 00:01:22,178
(لا تقلقي (لانا

8
00:01:22,212 --> 00:01:23,911
نحن نقترب من حل مشكلتك

9
00:01:27,512 --> 00:01:29,245
هذا ليس رحلة عادية

10
00:01:29,278 --> 00:01:30,512
(بهدوء، (لانس

11
00:01:30,545 --> 00:01:32,945
أمزح فقط بشأن الحقنة

12
00:01:32,978 --> 00:01:35,379
لم أعني أنّها هلوسة

13
00:01:35,412 --> 00:01:37,712
صحيح

14
00:01:37,746 --> 00:01:41,779
هذا الكوكتيل الصغير
هو طريقي إلى جائزة نوبل

15
00:01:41,812 --> 00:01:46,379
و صفقة كبيرة
مع الشركة الصيدلية

16
00:01:46,412 --> 00:01:49,045
أريد البقاء أطول
هذه المرة

17
00:01:49,078 --> 00:01:50,479
دقيقتان

18
00:01:50,512 --> 00:01:51,746
إنسي ذلك

19
00:01:53,212 --> 00:01:54,712
إنه خطر جدا

20
00:01:54,746 --> 00:01:56,679
(بربك، (لانس

21
00:01:56,712 --> 00:01:58,479
إنها 20 ثانية فقط
أطول من المرّة الأخيرة

22
00:01:58,512 --> 00:01:59,746
وكدت أجدهم

23
00:01:59,779 --> 00:02:01,445
ماذا يمكن أن يحصل؟

24
00:02:01,479 --> 00:02:03,746
لقد سبق وأن بقيت تلك المدة

25
00:02:03,779 --> 00:02:06,178
تعرف أنك يمكن أن تعيدها

26
00:02:41,779 --> 00:02:45,178
أمّي...أبي

27
00:02:45,212 --> 00:02:47,312
يا إلهي

28
00:02:47,345 --> 00:02:50,812
لم أعتقد أني سأراك ثانية

29
00:02:52,278 --> 00:02:55,212
اشتقت إليكما كثيرا

30
00:02:55,245 --> 00:02:56,878
اشتقنا إليك أيضا يا حبيبتي

31
00:02:56,911 --> 00:02:58,978
لا زلت مرتبكة

32
00:02:59,011 --> 00:03:01,178
لم أعرف لمن أذهب

33
00:03:01,212 --> 00:03:03,278
نعرف كم كان صعبا

34
00:03:03,312 --> 00:03:08,078
أحببته كثيرا
إعتقدت أني يمكن أن أتحمل ذلك

35
00:03:08,112 --> 00:03:10,579
(نحن هنا لأجلك يا (لانا

36
00:03:14,212 --> 00:03:18,245
!لآآآ! لآآآ

37
00:03:22,779 --> 00:03:24,812
!لقد أعدتها

38
00:03:24,846 --> 00:03:28,045
إهدئي،(لانا)إهدئي
أنت بخير

39
00:03:28,078 --> 00:03:29,712
عودة إلى الحياة

40
00:03:29,746 --> 00:03:32,612
لقد بقيت لمدة طويلة جدا
كدنا نفقدك

41
00:03:32,645 --> 00:03:37,445
إنتظر، لم تكن المدة كافية
يجب أن أعود

42
00:03:43,911 --> 00:03:50,479
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

43
00:03:50,512 --> 00:03:53,812
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

44
00:03:53,846 --> 00:04:00,579
<font color="#ffff00">الحلقة 17
الفراغ</font>

45
00:04:57,981 --> 00:05:01,148
(لدينا مشكلة يا (كلارك

46
00:05:08,382 --> 00:05:10,482
سريع لكن رسمي بغرابة

47
00:05:10,515 --> 00:05:13,115
عادة يكفي أن أقول مستعجل، حتى تكون هنا

48
00:05:13,148 --> 00:05:15,248
دون أدنى إعتبار
لخصوصيتي

49
00:05:15,282 --> 00:05:17,215
لم أرد أن
أزعجك

50
00:05:17,248 --> 00:05:19,182
لاعليك
لانا)ليست هنا)

51
00:05:19,215 --> 00:05:22,849
في الحقيقة، لم تعد للبيت
طيلة ليلة أمس

52
00:05:22,882 --> 00:05:24,549
ليس صديقا آخرا

53
00:05:24,582 --> 00:05:26,916
إنها فقط تصاحب
طلاب الطب هؤلاء

54
00:05:26,948 --> 00:05:29,115
وهم يبقون
ساعات طويلة جدا

55
00:05:29,148 --> 00:05:30,882
(لكنّك تعرف يا  (كلارك
ذلك سيحدث

56
00:05:30,916 --> 00:05:33,248
في النهاية، ستجد شخصا آخر

57
00:05:33,282 --> 00:05:35,916
تستحقّ أن تكون سعيدة
ما المشكلة؟

58
00:05:35,948 --> 00:05:39,382
دمار شامل والموت
في أمريكا الوسطى

59
00:05:39,415 --> 00:05:41,148
وإمكانية

60
00:05:41,182 --> 00:05:43,348
أن يكون لأستاذك السابق
ميلتون فاين)دخل)

61
00:05:43,382 --> 00:05:44,749
إنه ميت

62
00:05:44,782 --> 00:05:46,782
أعرف بأنّنا إعتقدنا
أننا رأيناه ميتا

63
00:05:46,816 --> 00:05:48,849
لكن الشيء الوحيد
المتأكدون منه

64
00:05:48,882 --> 00:05:51,282
أنّه إختفى
مع تلك السفينة

65
00:06:04,449 --> 00:06:06,148
من أين لك بهذه المعلومات؟

66
00:06:06,182 --> 00:06:08,215
مصدر أخبرني

67
00:06:21,882 --> 00:06:24,882
(سأتصل بك لاحقا يا (لانا

68
00:06:24,916 --> 00:06:26,515
نعم

69
00:06:45,981 --> 00:06:47,348
آسفة

70
00:06:47,382 --> 00:06:48,749
أنتم أصدقاء

71
00:06:48,782 --> 00:06:51,348
كان سيحدث بالتأكيد
في وقت ما، صحيح؟

72
00:06:51,382 --> 00:06:54,649
لم أفكّر
أنك ستكوني عدت

73
00:06:54,682 --> 00:06:56,515
لذا، أيجب حتى
أن أسألك

74
00:06:56,549 --> 00:06:58,315
أين كنت ليلة أمس؟

75
00:06:58,348 --> 00:07:01,081
(أتجول فقط يا (كلوي
لم يكن شيئا مهما

76
00:07:01,115 --> 00:07:03,315
ربّما لا

77
00:07:03,348 --> 00:07:06,682
لكن لا يبدو حقا أن الجميع متّفق معك

78
00:07:06,715 --> 00:07:08,148
هل أنت بخير؟

79
00:07:08,182 --> 00:07:10,315
أنا بخير

80
00:07:10,348 --> 00:07:13,849
لأنك لا تبدين كذلك

81
00:07:13,882 --> 00:07:16,682
لانا)أعرف أن)
الإنفصال مع كلارك

82
00:07:16,715 --> 00:07:18,449
...كان صعبا جدا لكن

83
00:07:18,482 --> 00:07:20,148
كلوي)، ليس الأمر كأن)
شخصا ما مات، حسنا؟

84
00:07:20,182 --> 00:07:21,749
الناس ينفصلون عن بعضهم
كلّ يوم

85
00:07:21,782 --> 00:07:24,081
إنها ليست قضية كبرى
سأتجاوز الأمر

86
00:08:14,216 --> 00:08:16,116
باختصار
هذه الزيادة الضريبية البسيطة

87
00:08:16,149 --> 00:08:18,448
يمكن أن تحدث  فرقا كبيرا
في مدارسنا العامّة

88
00:08:18,482 --> 00:08:21,281
سيناتور، مارأيك
بخصوص إدعاءات (كلايتون)؟

89
00:08:21,315 --> 00:08:24,348
بأنّ إقتراحك سيستنزف
المال من ناخبيك

90
00:08:24,381 --> 00:08:26,116
دون أن يساعد على تحسين التعليم؟

91
00:08:26,149 --> 00:08:27,648
سأكون أكثر من سعيد

92
00:08:27,682 --> 00:08:29,749
للردّ على مخاوف السيناتور

93
00:08:29,782 --> 00:08:32,248
(يجب على السيناتور(كلايتون
أن يسالني شخصيا

94
00:08:33,882 --> 00:08:36,582
شكرا جزيلا
لمجيئكم

95
00:08:40,815 --> 00:08:42,949
إستراتيجية جيدة، سيناتور

96
00:08:44,415 --> 00:08:46,915
عندما تهاجم، لا تتردّد
في الخروج للقتال

97
00:08:46,949 --> 00:08:48,348
عنيت ما قلته

98
00:08:48,381 --> 00:08:50,182
مناظرة عامة، هي ما أتطلع إليها

99
00:08:50,216 --> 00:08:51,315
لكني أن أكره أن أقوم بهذا كل مرة

100
00:08:51,348 --> 00:08:53,415
لن تفعل

101
00:08:53,448 --> 00:08:55,749
سيكون أسهل
عندما تجعل الأمر واضحا

102
00:08:55,782 --> 00:08:57,182
أنك  لاعب

103
00:08:57,216 --> 00:08:59,448
جلبت لك شيئا

104
00:08:59,482 --> 00:09:02,682
شّيئا سيمنحك
بعض الإمتياز

105
00:09:02,715 --> 00:09:05,615
كلنا ذاهبون إلى
ذلك العشاء ليلة الغد

106
00:09:05,648 --> 00:09:07,248
في قصر الحاكم

107
00:09:07,281 --> 00:09:10,582
نسخة من بحثي

108
00:09:10,615 --> 00:09:13,615
كلّ شيء لمعرفته
حول رفاق عشائنا

109
00:09:13,648 --> 00:09:16,082
(صدّق أو لا تصدّق يا(ليونيل
لقد قمت ببحثي

110
00:09:16,116 --> 00:09:17,715
أعرف
الموقع السياسي لكلّ شخص

111
00:09:17,749 --> 00:09:19,548
وماضيهم السياسي

112
00:09:19,582 --> 00:09:21,782
ما لا أعرفه هو
لماذا تقوم بهذا

113
00:09:24,448 --> 00:09:28,049
أنا لا أحاول التأثير
(عالى تصويتك يا(مارثا

114
00:09:28,082 --> 00:09:29,715
ألقي نظرة

115
00:09:33,381 --> 00:09:36,281
السيناتور كلايتون
يلعب (البولو)؟

116
00:09:36,315 --> 00:09:38,248
هوايته

117
00:09:38,281 --> 00:09:40,281
إبنته رياضية

118
00:09:40,315 --> 00:09:43,015
على المقياس الأوليمبي

119
00:09:43,049 --> 00:09:45,182
إسمع، قد تكون
وظيفة سياسية

120
00:09:45,216 --> 00:09:46,915
لكن حسب خبرتي

121
00:09:46,949 --> 00:09:49,615
آخر شيء يحتاجه الناس هو
التحدّث عن المهنة على العشاء

122
00:09:49,648 --> 00:09:52,648
إنه طريق آخرفقط
للإرتباط بزملائك

123
00:09:52,682 --> 00:09:55,015
لماذا لا نذهب سوية
ليلة الغد؟

124
00:09:55,049 --> 00:09:57,415
أنا سأساعدك لتبحري
عبرالمياه القاسية

125
00:09:59,315 --> 00:10:02,882
شكرا لك

126
00:10:02,915 --> 00:10:05,515
...(لكن يا(ليونيل

127
00:10:05,548 --> 00:10:09,281
أتمنّى أنّك لا تنتظرمني
شيئا على  المستوى الشخصي

128
00:10:11,415 --> 00:10:14,482
لن نكون نحن الإثنين
أكثر من مجرد أصدقاء

129
00:10:18,381 --> 00:10:21,415
أتفهم ذلك

130
00:10:38,615 --> 00:10:41,982
إعذرني
هل رأيت هذا الرجل؟

131
00:10:53,715 --> 00:10:56,015
هل يمكن أن  أرى ذلك؟

132
00:11:20,749 --> 00:11:22,815
أولا سنقسّم العضلة الدالية
وملحقاتها

133
00:11:22,849 --> 00:11:24,715
ثم ستقطع
خلال عظم العضد الأدنى

134
00:11:24,749 --> 00:11:26,415
حسنا، تحتاج للمرور
خلال العظم

135
00:11:26,448 --> 00:11:27,715
بوصتان
تحت المفصل

136
00:11:27,749 --> 00:11:29,615
(لانس)

137
00:11:29,648 --> 00:11:31,715
ماذا تفعلين هنا؟

138
00:11:35,348 --> 00:11:36,815
يجب أن أقوم بها ثانية قريبا

139
00:11:36,849 --> 00:11:38,348
إخفضي صوتك

140
00:11:38,381 --> 00:11:40,216
يمكن أن تتسببي في طردنا
إخرجي من هنا

141
00:11:40,281 --> 00:11:42,082
!لا، إنتظر

142
00:11:42,116 --> 00:11:46,882
يجب أن أعود هناك ثانية
يجب أن أرى أبويّ

143
00:11:49,682 --> 00:11:52,915
حسنا
لكنّ ذلك سيكلّفك

144
00:11:52,949 --> 00:11:55,015
5آلاف دولار هذه المرة

145
00:11:55,049 --> 00:11:57,949
لا مشكلة

146
00:12:42,437 --> 00:12:45,937
!لا تتحرك

147
00:12:53,137 --> 00:12:54,837
لانا)؟)

148
00:13:02,037 --> 00:13:05,471
(يا إلهي،(لانا
لم أكن أعلم أنها أنت

149
00:13:05,504 --> 00:13:07,571
كان يمكن أن أقتلك

150
00:13:07,603 --> 00:13:12,003
إذا إحتجت مالا
أخبريني بذلك فقط

151
00:13:12,037 --> 00:13:15,170
أعرف
(أنا آسفة جدا يا (ليكس

152
00:13:16,703 --> 00:13:19,471
لم أكن أريد أن أضطر
إلى أن أكذب عليك

153
00:13:19,504 --> 00:13:21,703
إخبريني فقط، مالمشكلة

154
00:13:21,736 --> 00:13:24,304
ليست هناك أي مشكلة

155
00:13:28,270 --> 00:13:30,137
لم تريدي أن
تكذبي علي

156
00:13:30,170 --> 00:13:32,837
لكنّك إقتحمت بيتي
وحاولت السرقة منّي

157
00:13:34,603 --> 00:13:37,404
تتصرفين مثل  مدمن
يحاول إيجاد حقنته القادمة

158
00:13:39,337 --> 00:13:42,471
هناك ذلك الرجل في الجامعة

159
00:13:42,504 --> 00:13:45,304
إبتكرتلك المواد الكيمياوية

160
00:13:45,337 --> 00:13:46,970
إذن هي مخدّرات

161
00:13:47,003 --> 00:13:49,636
لا

162
00:13:49,670 --> 00:13:52,437
ليس ما تعتقده

163
00:13:54,070 --> 00:13:58,437
يقتلونك
وبعد ذلك يعيدونك

164
00:13:58,471 --> 00:13:59,837
(لقد مت يا (ليكس

165
00:13:59,870 --> 00:14:01,970
مت و عدت

166
00:14:02,003 --> 00:14:04,471
إنها الحقيقة

167
00:14:08,003 --> 00:14:10,170
ذهبت إلى الجانب الآخر

168
00:14:12,404 --> 00:14:15,370
رأيت أبوي

169
00:14:18,970 --> 00:14:21,437
وكان ذلك جميلا

170
00:14:36,870 --> 00:14:39,137
لا أحد يفهم
فقدان أحد الوالدين

171
00:14:39,170 --> 00:14:40,571
أكثر مني

172
00:14:40,603 --> 00:14:43,670
...وبالنسبة لك

173
00:14:43,703 --> 00:14:46,770
النشأة بدون أب أو أم

174
00:14:46,803 --> 00:14:48,736
يمكن أن أفهم

175
00:14:48,770 --> 00:14:51,636
إغتنامك لاي فرصة
لرؤيتهم ثانية

176
00:14:51,670 --> 00:14:55,803
لكن يجب أن تكوني حذرة

177
00:14:58,003 --> 00:14:59,970
إنظري إلى ما أصبحت عليه

178
00:15:00,003 --> 00:15:03,970
هذا ليس ما كان
سيريده أبويك من أجلك

179
00:15:04,003 --> 00:15:07,471
ليكس)، أنا آسفة)

180
00:15:07,504 --> 00:15:13,003
...أنا فقط
أراد ت رؤيتهم بشدة

181
00:15:13,037 --> 00:15:16,070
أشعر بالوحده

182
00:15:18,571 --> 00:15:20,370
أعتقد أنه حان الوقت

183
00:15:20,404 --> 00:15:23,736
لنتوقف كلينا عن محاولة التشبت بمن فقدناهم

184
00:15:23,770 --> 00:15:26,870
والعودة الى الذين

185
00:15:26,903 --> 00:15:29,870
مازالوا في حياتنا

186
00:15:32,571 --> 00:15:34,903
نعم،أعتقد بأنّك محق

187
00:15:41,137 --> 00:15:42,670
أنت تتجمدين من البرد

188
00:15:42,703 --> 00:15:43,937
لا، أنا بخير

189
00:15:43,970 --> 00:15:46,504
سأجلب لك بطانية

191
00:16:13,404 --> 00:16:16,270
السيد (فاين)؟

192
00:16:16,304 --> 00:16:18,937
(نعم، السيد (فاين

193
00:16:37,670 --> 00:16:40,504
مرحبا، (ليكس)؟

194
00:16:42,703 --> 00:16:45,837
لا.لا ،لا أعرف أين هي
لكن  يمكن أن أكتشف ذلك

195
00:16:45,870 --> 00:16:48,370
سأتصل بك
حالما أعرف أيّ شئ

196
00:17:10,537 --> 00:17:12,803
يجب أن نتحدث

197
00:17:12,837 --> 00:17:15,903
لانا)حذرتنا)
أن شريكة غرفتها فضولية

198
00:17:18,770 --> 00:17:21,537
(أنت أسوأ من (لانا

199
00:17:21,571 --> 00:17:25,504
(إذن،ستعاملنيي على طريقة الآنسة (برادي

200
00:17:25,537 --> 00:17:28,237
تجلبين لي بعض شوربة الدجاج؟

201
00:17:28,270 --> 00:17:31,903
لا.أنا هنا لأني
قلقة بشأن صديقتي

202
00:17:31,937 --> 00:17:33,970
(إسمع، خليل (لانا
إنفصل معها

203
00:17:34,003 --> 00:17:35,970
وهي ضعيفة جدا
ومكتئبة الآن

204
00:17:36,003 --> 00:17:38,070
الشيء الأخير الذي تحتاجه
هو أن تطرد من المدرسة

205
00:17:38,104 --> 00:17:39,670
لأنها تحتفل في الخارج
طول الليل

206
00:17:41,870 --> 00:17:44,471
وأنت تعتقدين
أن ذلك من شأنك؟

207
00:17:44,504 --> 00:17:45,803
نعم، أعرف أنه من شأني

208
00:17:45,837 --> 00:17:47,204
وإذا لم تخبرني

209
00:17:47,237 --> 00:17:48,837
بما تقومون به طوال الليل

210
00:17:48,870 --> 00:17:50,204
سأجعله
شأن الجامعة أيضا

211
00:17:50,237 --> 00:17:51,870
!مفزعة

212
00:17:51,903 --> 00:17:54,670
لانا)لم تكن تحتفل)
ولم تكن تكتئب

213
00:17:54,703 --> 00:17:56,870
حدادا على حبيبها في الثانوية أيضا

214
00:17:56,903 --> 00:17:59,170
حسنا، إنها ليست بالضبط
كما أعرفها

215
00:17:59,204 --> 00:18:01,104
وأنتما الإثنان تبدوان
مثل أطفال ملصق

216
00:18:01,137 --> 00:18:02,670
(عيادة (بيتي فورد

217
00:18:02,703 --> 00:18:04,937
أخبرتك أن تدع الأمور تمضي

218
00:18:04,970 --> 00:18:07,204
الآن، لم يعد لي
معك أي كلام

219
00:18:07,237 --> 00:18:10,204
لا، مالذي تتعاطاه؟
مخدرات؟

220
00:18:10,237 --> 00:18:13,504
أنت ضيقة الأفق جدا

221
00:18:13,537 --> 00:18:15,770
لا عجب أن(لانا)قصدتنا

222
00:18:15,803 --> 00:18:17,270
قصدتكم لأي غرض؟

223
00:18:17,304 --> 00:18:21,204
(ذلك بين (لانا
وأحبائها

224
00:18:29,137 --> 00:18:31,204
ألي)، ما هذا؟)
ماذا يحدث؟

225
00:18:31,237 --> 00:18:35,037
"تجربة "على وشك الموت

226
00:18:38,104 --> 00:18:44,237
...إنه  مركب
من صخور النيزك

227
00:18:45,537 --> 00:18:47,304
يا إلهي

228
00:18:51,803 --> 00:18:53,703
أحتاج سيارة إسعاف، رجاء
إنها حالة طارئة

229
00:18:53,736 --> 00:18:55,170
كروس هاوس)غرفة1170)

230
00:18:55,204 --> 00:18:58,404
رجاء
لا أريد أن أموت

231
00:19:30,770 --> 00:19:32,736
لانس)؟)

232
00:19:36,245 --> 00:19:39,379
ماذا تفعل؟-
أتخلص من الدليل-

233
00:19:39,412 --> 00:19:41,312
دليل؟

234
00:19:42,712 --> 00:19:45,112
ألي)، إنها ميتة)

235
00:19:45,145 --> 00:19:47,478
ماذا؟

236
00:19:47,511 --> 00:19:49,179
مالذي حدث لها؟

237
00:19:49,212 --> 00:19:51,312
حذرتها انها لا يمكن أن تموت عدة مرات

238
00:19:51,346 --> 00:19:52,878
دون أن تموت بالفعل

239
00:19:52,912 --> 00:19:55,145
هل مصلك قتلها؟

240
00:19:56,346 --> 00:20:00,045
مصلي لم يقم بأيّ شئ
هي قامت بذلك بنفسها

241
00:20:02,945 --> 00:20:05,645
حسنا، أنا راغبة
في إنتهاز فرصتي

242
00:20:05,678 --> 00:20:07,812
أحتاجك
لإعادتي

243
00:20:10,012 --> 00:20:12,079
هل فقدت عقلك؟ الشرطة
قد تكون هنا أية لحظة

244
00:20:12,112 --> 00:20:13,678
يجب أن أغادر المكان

245
00:20:13,712 --> 00:20:16,079
إذن من الأفضل أن نسرع

246
00:20:16,112 --> 00:20:17,645
ما هذه؟

247
00:20:17,678 --> 00:20:19,379
تلك مفاتيح
سيارة "بورش"غالية جدا

248
00:20:19,412 --> 00:20:20,712
مركونة في الخارج

249
00:20:20,745 --> 00:20:22,279
إعتقدت
أنها ستغطي  تكلفة

250
00:20:22,312 --> 00:20:23,712
سفرة واحدة أخرى
إلى الجانب الآخر

251
00:20:23,745 --> 00:20:25,446
سرقت سيارة "بورش"؟

252
00:20:25,478 --> 00:20:28,212
لا، إستعارتها
من  صديق

253
00:20:28,245 --> 00:20:30,745
وهو يريد إستعادتها

254
00:20:30,778 --> 00:20:32,712
(ليكس)

255
00:20:32,745 --> 00:20:34,545
الشيء الرائع
...بخصوص السيارات الغالية

256
00:20:34,578 --> 00:20:38,079
أنها جميعا تأتي
مع نظام تحديد المواقع

257
00:20:39,945 --> 00:20:41,645
ليكس)، يمكن أن أوضّح)

258
00:20:41,678 --> 00:20:45,912
ليكس)؟)
ليكس لوثر)؟)

259
00:20:49,245 --> 00:20:51,079
الحقيرة

260
00:20:51,112 --> 00:20:53,245
ما كان يجب أن أضمّنك لهذا

261
00:20:53,279 --> 00:20:55,511
لا،(لانس)رجاء، إنتظر-
سأغادر هذا المكان-

262
00:20:55,545 --> 00:20:56,812
لن تذهب إلى أيّ مكان
حتى تصل السلطات إلى هنا

263
00:21:08,645 --> 00:21:10,379
!(لانا)

264
00:21:30,511 --> 00:21:34,412
قل وداعا أيها الغبي
أنا ذاهب

265
00:22:18,611 --> 00:22:20,245
أمي؟

266
00:22:20,279 --> 00:22:24,079
كنت أزاول هذا
لساعات عندما كنت شابا

267
00:22:24,112 --> 00:22:25,812
(قبل ولادة (جوليان

268
00:22:25,845 --> 00:22:28,845
كنت تجلس بجانبي
هادئا كالفأر

269
00:22:28,878 --> 00:22:30,645
ولد صغير مهذب

270
00:22:33,945 --> 00:22:36,279
لم أكن أنجح في هذا الجزء

271
00:22:36,312 --> 00:22:39,012
حقنت تحت الجلد

272
00:22:39,045 --> 00:22:41,611
بنوع من المادة الكيميائية

273
00:22:41,645 --> 00:22:44,079
لابد أني كنت تحت تأثيرالصدمة

274
00:22:44,112 --> 00:22:46,346
لا، كنت ميتا

275
00:22:46,379 --> 00:22:50,012
إنه وهم فقط

276
00:22:55,245 --> 00:22:57,379
مثل المرة الأخيرة؟

277
00:22:57,412 --> 00:23:00,012
مالذي جلبك حينها إلي؟

278
00:23:00,045 --> 00:23:01,545
نعم

279
00:23:01,578 --> 00:23:03,979
أطلقت عليك النار
بعد الخروج من  إجتماع

280
00:23:04,012 --> 00:23:05,412
مع الرجل الذي إستأجرته

281
00:23:05,446 --> 00:23:08,511
(لتلويث سمعة (جونتان كنت

282
00:23:08,545 --> 00:23:10,845
لكي تصبح عضوا في مجلس الشيوخ

283
00:23:10,878 --> 00:23:13,145
من الذي فاز
بالمناسبة؟

284
00:23:15,112 --> 00:23:17,279
لو أنك حقا
أميّ الميتة، ألن تعرفي؟

285
00:23:17,312 --> 00:23:19,312
(كان سؤالا بلاغيا يا (أليكسندر

286
00:23:19,346 --> 00:23:20,745
بالطبع  أعرف

287
00:23:23,945 --> 00:23:27,578
تجاهلت
كلّ شيء أريتك إياه

288
00:23:27,611 --> 00:23:30,545
الحياة التي كان يمكن أن أن تكون لك

289
00:23:30,578 --> 00:23:34,511
لو قمت فقط
بخيار مختلف

290
00:23:36,346 --> 00:23:38,212
وأي خيار كان ذاك؟

291
00:23:38,245 --> 00:23:40,412
أتعتقد أن الطريق الذي إخترته لن يؤذي؟

292
00:23:40,446 --> 00:23:42,112
سوف يؤذي

293
00:23:42,145 --> 00:23:44,812
أكثر مما  يمكن أن تتخيل أبدا

294
00:23:44,845 --> 00:23:48,645
لن تكون الوحيد
الذي سيعاني

295
00:23:51,678 --> 00:23:54,878
حقل من الزهور الجميلة
أصبح قاحلا

296
00:23:54,912 --> 00:23:58,312
...بفراغ لا يمكن أن يملأ

297
00:23:59,878 --> 00:24:01,745
...مالم  أبقيك هنا

298
00:24:04,446 --> 00:24:07,245
أليكسندر)،إبق معي)

299
00:24:07,279 --> 00:24:10,912
لا تترك الدمّ يجرف
ما تبقّى من روحك

300
00:24:13,212 --> 00:24:15,812
مالذي تتحدّثين عنه؟

301
00:24:15,845 --> 00:24:17,511
أيّ دم؟

302
00:24:23,412 --> 00:24:26,511
دماءّ الناس
التي ستقتلها

303
00:24:44,245 --> 00:24:46,145
يا الله، هذه المادة
أفلحت في تأثيرها

304
00:24:46,179 --> 00:24:47,712
ماذا حدث؟

305
00:24:47,745 --> 00:24:49,812
(حسنا، كنت أبحث عن(لانا
و وجدتك

306
00:24:49,845 --> 00:24:51,645
إعتقدت، أنه إذا كانت المادة الخضراء قتلتك

307
00:24:51,678 --> 00:24:53,212
فإن الآخرى
ستعيدك

308
00:24:54,712 --> 00:24:56,478
ماذا؟
لقد كنت ميتا

309
00:24:56,511 --> 00:24:58,245
إعتقدت
أنه علي أن أجرب حظي

310
00:24:58,279 --> 00:25:00,979
(يجب أن نساعد (لانا-
لانا)هل كانت هنا؟)-

311
00:25:01,012 --> 00:25:02,778
أين هي يا (ليكس)؟

312
00:25:13,250 --> 00:25:15,384
كلوي)، تلقيتت رسالتك)
ماذا حدث؟

313
00:25:15,417 --> 00:25:16,816
ليكس مات-
ماذا؟-

314
00:25:16,850 --> 00:25:19,050
لاتقلق
أعدته إلى الحياة

315
00:25:19,083 --> 00:25:21,284
(لكنّه قال أن (لانا
على وشك أن تأخذ  جولة بحرية أحادية الإتجاه

316
00:25:21,317 --> 00:25:23,417
(في نهر (ستيكس
إذا لم نجدها قريبا

317
00:25:23,450 --> 00:25:24,783
كلوي، مالذي حدث؟

318
00:25:24,816 --> 00:25:26,184
حسنا، تريد تلخيصا؟

319
00:25:26,217 --> 00:25:27,783
لانا )وأصدقائها الجدد)

320
00:25:27,816 --> 00:25:29,551
يقومون بسفرات يومية
إلى الجانب الآخر

321
00:25:29,584 --> 00:25:32,050
يستعملون
محلولا من صخور النيزك

322
00:25:32,083 --> 00:25:34,750
لإطالة
"تجربة "على وشك الموت

323
00:25:34,783 --> 00:25:37,517
لكن إذا لم نجدها
في الوقت المناسب

324
00:25:37,551 --> 00:25:39,816
قد لا ترجع
من نزهتها الصغيرة القادمة

325
00:25:39,850 --> 00:25:42,117
إذن يقتلون أنفسهم
ويرجعون إلى الحياة؟

326
00:25:42,150 --> 00:25:43,484
نعم

327
00:25:43,517 --> 00:25:45,651
لماذا قد تقوم لانا
بشيء خطيرجدا؟

328
00:25:45,683 --> 00:25:47,150
(لأنها محطمة يا (كلارك

329
00:25:47,184 --> 00:25:48,850
أعني أنها لن تكلّمك

330
00:25:48,883 --> 00:25:50,217
لم تكلمني

331
00:25:50,250 --> 00:25:51,651
فربّما تبحث عن المواساة

332
00:25:51,683 --> 00:25:53,217
من الشخصين
الذين يهتمّان بها أكثر

333
00:25:53,250 --> 00:25:54,716
تعلم، الشخصان
اللذان تعرف أنهما

334
00:25:54,750 --> 00:25:55,783
أحباها بدون شروط

335
00:25:55,816 --> 00:25:57,517
أبويها

336
00:25:57,551 --> 00:25:58,716
نعم

337
00:25:58,750 --> 00:26:00,617
كيف سنجدها؟

338
00:26:00,651 --> 00:26:02,584
حسنا، بفضل الأمن الداخلي

339
00:26:02,617 --> 00:26:04,683
أن تكون في حرم جامعي

340
00:26:04,716 --> 00:26:07,083
كأنك تلبس
سوارا إلكترونيا

341
00:26:07,117 --> 00:26:09,716
بطاقة الطالب يمكن تعقّبها
في أي مكان وفي أي وقت كان

342
00:26:09,750 --> 00:26:12,617
لذا كلّ ما علينا أن نكتشفه
هو أين تستعملها

343
00:26:12,651 --> 00:26:14,983
مع الأمل أنها  ما زالت حيّة

344
00:26:55,017 --> 00:26:58,484
علمت أني سأجد المدمن
حيث توجد الإبر

345
00:27:03,317 --> 00:27:06,017
دعني أساعد

346
00:27:30,850 --> 00:27:33,716
(سلمي لي على(ألي

347
00:27:39,883 --> 00:27:41,484
هل أنت بخير؟

348
00:27:41,517 --> 00:27:45,750
كلارك)، رجاء ساعدني)
أحتاجهم

349
00:27:45,783 --> 00:27:48,350
(لانا)

350
00:27:48,384 --> 00:27:50,950
!(رجاء،(كلارك

351
00:28:09,850 --> 00:28:11,384
!(كلارك)

352
00:28:15,651 --> 00:28:18,150
تعرفين كم من مشكلة سببتها لي؟

353
00:28:18,184 --> 00:28:20,117
مبتدئة

354
00:28:20,150 --> 00:28:22,250
علينا مساعدته

355
00:28:24,917 --> 00:28:27,217
أو الإختيار الثاني

356
00:28:35,117 --> 00:28:37,384
سأهتم بكما معا

357
00:29:05,050 --> 00:29:07,651
!(كلارك)!(كلارك)

358
00:29:07,683 --> 00:29:09,517
(كلارك)

359
00:30:06,250 --> 00:30:07,284
أبي

360
00:30:07,317 --> 00:30:09,883
مرحبا، بني

361
00:30:13,384 --> 00:30:15,816
لا أصدق أنه أنت

362
00:30:15,850 --> 00:30:20,184
(لا تنتمي إلى هنا يا (كلارك
يجب أن تعود

363
00:30:20,217 --> 00:30:23,651
أبي، أنت لا تعرف
كم كان ذلك صعبا

364
00:30:23,716 --> 00:30:27,417
كل ما قمت به
هو إيذاء كل شخص قريب مني

365
00:30:27,450 --> 00:30:29,117
ذلك ليس صحيحا، بني

366
00:30:31,083 --> 00:30:33,783
أنت متّ بسبي

367
00:30:36,117 --> 00:30:39,184
عندما أعادني (جور-إيل)إلى
...الحياة وأفقدني قوتي

368
00:30:41,651 --> 00:30:44,617
أخبرني...
أنه سيكون هناك ثمن

369
00:30:44,651 --> 00:30:47,417
حياة شخص أحبّه

370
00:30:49,617 --> 00:30:51,983
أنا آسف، أبي

371
00:30:52,017 --> 00:30:53,850
آسف جدا

372
00:30:53,883 --> 00:30:55,450
...كلارك

373
00:30:55,484 --> 00:30:59,150
صدقني، ليس هناك شيء
تأسف عليه

374
00:30:59,184 --> 00:31:03,350
عشت حياة رائعة بكاملها

375
00:31:03,384 --> 00:31:07,584
كان عندي كلّ شيء
يمكن لزوج

376
00:31:07,617 --> 00:31:12,850
أو أب أن يحلم به أبدا

377
00:31:12,883 --> 00:31:15,417
أنا جد جد فخور

378
00:31:15,450 --> 00:31:18,716
بأني مت
لأحميك

379
00:31:20,883 --> 00:31:23,017
حمايتي ممن؟

380
00:31:22,523 --> 00:31:24,373
(من (ليونل لوثر) يا (كلارك

381
00:31:25,117 --> 00:31:29,950
إنه يعرف سرك
يعرف كلّ شيء

382
00:31:31,484 --> 00:31:35,250
لا تستطيع البقاء هنا يا بني

383
00:31:35,284 --> 00:31:38,217
يجب أن تحافظ
على سلامة أمك

384
00:31:38,250 --> 00:31:41,716
يجب أن تحافظ
على سلامة العالم بأكمله

385
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
لايا أبي
ليس بدونك

386
00:31:43,783 --> 00:31:47,050
أبي، أنا أحتاجك
لا أستطيع أن أقوم بهذا بدونك

387
00:31:47,083 --> 00:31:48,716
نعم، تستطيع

388
00:31:48,750 --> 00:31:51,950
هذا قدرك يا بني

389
00:31:51,983 --> 00:31:56,117
ستؤثرعلى حياة
العديد من الناس

390
00:31:56,150 --> 00:31:59,417
ليس فقط كرجل
...لكن ك

391
00:31:59,450 --> 00:32:02,350
كرمز

392
00:32:02,384 --> 00:32:05,450
أنت رمز السلام

393
00:32:05,484 --> 00:32:09,284
أنت  رمز العدالة

394
00:32:09,317 --> 00:32:12,384
والآن قد حان وقت عودتك

395
00:32:18,150 --> 00:32:19,950
!لا!ليس بعد

396
00:32:19,983 --> 00:32:22,184
سأكون دائما
معك يا بني

397
00:32:22,217 --> 00:32:24,017
دائما

398
00:32:24,050 --> 00:32:26,651
كلارك)، رجاء)

399
00:32:30,716 --> 00:32:32,517
!(كلارك)

400
00:32:42,117 --> 00:32:44,250
أمي؟

401
00:32:47,384 --> 00:32:48,883
أمي؟

402
00:32:48,917 --> 00:32:50,917
(كلارك)

403
00:32:50,950 --> 00:32:53,617
الرجل الذي أبحث عنه بالضبط

404
00:32:56,584 --> 00:32:58,551
مارأيك؟

405
00:32:58,584 --> 00:33:02,050
تبدين رائعة

406
00:33:03,750 --> 00:33:06,184
حسنا، إن أمكنني تفادى
إهراق الشوربة في حضني

407
00:33:06,217 --> 00:33:07,584
أمام الحاكم

408
00:33:07,617 --> 00:33:10,250
لا، ستكونين بخير

409
00:33:16,250 --> 00:33:17,917
مالمشكلة؟

410
00:33:17,950 --> 00:33:20,883
أمي، هناك شيء
أريد الحديث معك بشأنه

411
00:33:24,217 --> 00:33:25,917
أتى مبكرا
أنا آسف

412
00:33:32,983 --> 00:33:36,284
حسنا،إنك تبدو نشيطا

413
00:33:36,317 --> 00:33:38,950
بجانبك، أنا رجل في خِرق

414
00:33:38,983 --> 00:33:42,350
يجب أن تلبسي دائما
(هذا اللون يا(مارثا

415
00:33:43,850 --> 00:33:46,983
أليست جميلة يا (كلارك)؟

416
00:33:52,917 --> 00:33:55,350
سنتكلّم غدا يا حبيبي

417
00:33:57,017 --> 00:34:00,950
عربتك تنتظر يا سيناتور

418
00:34:00,983 --> 00:34:02,883
(ليلة سعيدة يا(كلارك

419
00:34:08,350 --> 00:34:12,883
(ليلة سعيدة...يا(كلارك

420
00:34:27,450 --> 00:34:29,417
إذن، على ما يبدو

421
00:34:29,450 --> 00:34:31,517
موتك في الحقيقة حيّد
الكريبتون"في جسمك"

422
00:34:31,550 --> 00:34:33,183
جيد أن أعرف

423
00:34:33,217 --> 00:34:35,684
نعم، بالرغم من أنّي لا
أخطّط أبدا لمحاولة ثانية

424
00:34:35,717 --> 00:34:37,517
قرار حكيم

425
00:34:37,550 --> 00:34:39,750
مالذي إكتشفته
حول أستاذك المفضّل؟

426
00:34:39,784 --> 00:34:41,684
هل بُعث (ميلتون فاين)؟

427
00:34:41,717 --> 00:34:44,217
فاين)كان بالتأكيد في الهندوراس)
مع السفينة السوداء

428
00:34:44,250 --> 00:34:45,884
فقط لا أعرف كيف

429
00:34:45,917 --> 00:34:47,484
سأطلب المساعدة من مصدري

430
00:34:47,517 --> 00:34:49,684
وأرى إن كانوا يعرفون
أي شئ آخر

431
00:34:49,717 --> 00:34:52,183
كلارك)، لاتقلق بشأنه)
ربحت المعركة الأولى

432
00:34:52,217 --> 00:34:53,851
سأراهن عليك
في مباراة الإعادة

433
00:34:53,884 --> 00:34:55,584
(كلوي)لا أظن أن يكون (فاين)

434
00:34:55,617 --> 00:34:58,083
الشيء الوحيد
الذي علينا أن نقلق بشأنه

435
00:35:00,584 --> 00:35:02,784
عندما حقنت
بالمصل ومت

436
00:35:02,817 --> 00:35:04,851
رأيت أبي

437
00:35:04,884 --> 00:35:07,750
(يا إلهي، (كلارك

438
00:35:07,784 --> 00:35:09,684
نعم، أخبرني
بأنّ هناك شخصا آخر

439
00:35:09,717 --> 00:35:13,650
يعرف سرّي...
(ليونيل لوثر)

440
00:35:16,584 --> 00:35:18,317
حسنا، لا يمكن أن تكون متأكّدا

441
00:35:18,350 --> 00:35:21,016
أعني، ما رأيته، يمكن أن
يكون هلوسة

442
00:35:21,050 --> 00:35:24,417
تجسيدا لرغباتك ومخاوفك

443
00:35:24,450 --> 00:35:26,584
كلوي)أمكنني أن أحسّ بأبي)

444
00:35:26,617 --> 00:35:28,550
كان حقيقيا

445
00:35:28,584 --> 00:35:31,717
أعرف ذلك في قلبي

446
00:35:34,650 --> 00:35:37,684
حسنا، المصدر الذي قادني
(إلى(فاين)كان (ليونيل

447
00:35:39,283 --> 00:35:41,183
لماذا؟
لماذا لم تخبريني؟

448
00:35:41,217 --> 00:35:44,450
كلارك)، جعلني أعده)
أن أبقي تدخّله مجهولاً

449
00:35:44,484 --> 00:35:48,851
تحت علاقة
(سريّة (مراسل/مصدر

450
00:35:48,884 --> 00:35:52,550
يعرف بالضبط
كيف يتلاعب بي

451
00:35:54,116 --> 00:35:56,150
قد يكون يتلاعب بنا جميعا

452
00:36:25,584 --> 00:36:27,917
إنه جميل

453
00:36:27,951 --> 00:36:31,517
إنه المفضل لدي

454
00:36:33,083 --> 00:36:34,617
...(ليكس)

455
00:36:34,650 --> 00:36:36,617
هل سيكون هذا
إعتذارا آخر؟

456
00:36:36,650 --> 00:36:41,183
حسنا، هم لا يصنعون بطاقة
"ل"آسف سببت في قتلت

457
00:36:41,217 --> 00:36:43,317
لم تكوني نفسك

458
00:36:43,350 --> 00:36:46,851
أعرف ما ذا يعني ذلك
صدقيني

459
00:36:48,717 --> 00:36:50,383
أنا مسرور لأنك بخير

460
00:36:50,417 --> 00:36:54,283
(أني لم أنته مثل (ألي

461
00:36:55,951 --> 00:36:58,584
يجب أن أعترف

462
00:36:58,617 --> 00:37:02,116
العبور إلى الجانب الآخر
كانت تجربة منيرة

463
00:37:02,150 --> 00:37:03,884
ماذا رأيت؟

464
00:37:03,917 --> 00:37:06,517
أمّي

465
00:37:08,250 --> 00:37:10,650
ماذا قالت؟

466
00:37:13,484 --> 00:37:15,550
...قالت أنها

467
00:37:17,517 --> 00:37:21,050
جد فخورة بالرجل...
الذي أصبحت

468
00:37:23,784 --> 00:37:25,650
لابد أن تكون

469
00:37:58,917 --> 00:38:00,717
كلارك)، مرحبا)

470
00:38:05,383 --> 00:38:07,183
كيف حالك؟

471
00:38:07,217 --> 00:38:11,817
حسنا، صدقا
أحسست أفضل بكثير

472
00:38:14,817 --> 00:38:17,951
أنا آسف
لم أرد إيذاء أي أحد

473
00:38:17,983 --> 00:38:21,283
ماعدا نفسك

474
00:38:23,150 --> 00:38:26,083
...لا، هذا

475
00:38:26,116 --> 00:38:28,650
لم أرد
هذا ايضا

476
00:38:28,684 --> 00:38:32,684
إذن لماذا قمت بذلك؟

477
00:38:36,150 --> 00:38:39,050
لم يكن ذلك
(بسبب ما حصل بيننا يا (كلارك

478
00:38:39,083 --> 00:38:41,050
...كان

479
00:38:41,083 --> 00:38:44,951
حسنا، كان
أشياء كثيرة

480
00:38:44,983 --> 00:38:47,784
شعرت بالوحده
لوقت طويل جدا

481
00:38:47,817 --> 00:38:50,650
حتى عندما  كان حولي
...الناس الآخرون

482
00:38:52,717 --> 00:38:55,250
حتى عندما كنت معك...

483
00:38:59,450 --> 00:39:03,784
أظنني فقط أرادت أن
أحس بحضنهم ثانية

484
00:39:03,817 --> 00:39:06,650
أن أحس بدفئهم

485
00:39:06,684 --> 00:39:09,851
هل أحسست بذلك؟

486
00:39:09,884 --> 00:39:12,884
تقريبا

487
00:39:15,283 --> 00:39:17,884
لكنّه سيكون كافيا

488
00:39:17,917 --> 00:39:22,417
لأني لن أترك نفسي
تكون تلك التابعة مرة أخرى

489
00:39:22,450 --> 00:39:26,217
مهما يكن ما أبحث عنه

490
00:39:30,617 --> 00:39:32,884
أتمنّى ذلك

491
00:39:47,817 --> 00:39:49,717
...(لانا)

492
00:39:56,050 --> 00:39:59,517
كلّ  ما أريده لك
هو أن تكوني سعيدة

493
00:39:59,550 --> 00:40:02,951
سأكون كذلك

494
00:40:17,684 --> 00:40:20,650
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

