1
00:00:01,521 --> 00:00:02,655
(نعم يا (مارثا
لقد أنهيت المشروع

2
00:00:03,821 --> 00:00:07,187
وأنهيت كلّ المخطّطات
لاجتماعك مع اللجنة

3
00:00:07,221 --> 00:00:09,288
كلارك)في الحيّ؟)

4
00:00:09,321 --> 00:00:11,321
بالطبع
يمكن أن يأتي ليأخدها

5
00:00:11,354 --> 00:00:13,688
لا شكر على واجب

6
00:00:13,721 --> 00:00:16,588
حسنا
(مع السلامة يا (مارثا

7
00:00:16,621 --> 00:00:19,054
مادي)ماذا تفعلين؟)

8
00:00:19,087 --> 00:00:22,555
لقد حان وقت العشاء يا حبيبتي

9
00:00:22,588 --> 00:00:24,254
يمكن أن ترسمي لاحقا

10
00:00:26,521 --> 00:00:28,388
مادي)، تعرفين القواعد)

11
00:00:28,421 --> 00:00:30,955
رجاء عودي
إلى المنضدة

12
00:00:30,988 --> 00:00:34,721
أريد أن نأكل مثل أي عائلة

13
00:00:39,054 --> 00:00:41,521
إسمعي، قد لا تودين الكلام

14
00:00:41,555 --> 00:00:43,521
لكنّك يجب أن تستمعي لي

15
00:00:43,555 --> 00:00:45,221
أبعدي كتابك الآن

16
00:00:45,254 --> 00:00:47,588
!مادي)، إعطيني هذا)

17
00:00:53,621 --> 00:00:55,121
مالذي حدث؟

18
00:00:59,388 --> 00:01:01,354
أنت من قمت بهذا، أليس كذلك؟

19
00:01:04,621 --> 00:01:08,755
كلّ تلك المرات التي وجدت
فيها الزجاج المكسور

20
00:01:08,788 --> 00:01:10,888
لم يكونوا حوادث

21
00:01:13,765 --> 00:01:15,765
لا أحد حذّرني من هذا

22
00:01:16,855 --> 00:01:19,221
أظنك تحتاجين المساعدة

23
00:01:20,988 --> 00:01:23,621
سأتصل بوكالة(فوستر)للتبني حالاً

24
00:01:26,022 --> 00:01:28,922
!لا
!لا تلمسيني

25
00:01:28,955 --> 00:01:31,721
فقط --فقط، رجاء،
!إذهبي إلى غرفتك

26
00:03:05,955 --> 00:03:09,421
!لا

27
00:03:14,321 --> 00:03:20,888
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

28
00:03:31,054 --> 00:03:34,688
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

29
00:03:55,121 --> 00:03:59,721
<font color="#ffff00">الحلقة 18
هش</font>

30
00:04:09,591 --> 00:04:11,824
وجدت(ناعومي)في المطبخ

31
00:04:11,857 --> 00:04:13,525
كان هناك زجاج في كل مكان

32
00:04:13,558 --> 00:04:16,458
أي نوع من الناس يرتكب
مثل هذه الجريمة الوحشية؟

33
00:04:16,491 --> 00:04:18,792
مهما يكن
صوت شاحنتك

34
00:04:18,824 --> 00:04:20,558
أجبرتهم على الهرب

35
00:04:20,591 --> 00:04:23,625
شكرا للسماح بإقامتها
معنا هذه الليلة أيها المأمور

36
00:04:23,658 --> 00:04:25,391
بعد كل ما مرت به

37
00:04:25,425 --> 00:04:26,924
لاداعي لشكر

38
00:04:26,957 --> 00:04:28,658
كانت ستقضي الليلة في ملجأ ما

39
00:04:28,692 --> 00:04:30,258
لا مشكلة يا سيناتور

40
00:04:30,291 --> 00:04:32,291
ستأتي خدمة رعاية الطفل لتفقدها غدا

41
00:04:32,325 --> 00:04:33,792
حسنا، جيد
شكرا

42
00:04:36,857 --> 00:04:38,425
غير مفهوم على الإطلاق

43
00:04:38,458 --> 00:04:41,792
(كلّ ما كانت تريده(ناعومي
هو مساعدة الناس

44
00:04:41,824 --> 00:04:43,558
كانت والدة بالتّبني

45
00:04:43,591 --> 00:04:46,692
كانت تدير مركزا للشباب قبل
أن تكون رئيسة طاقمي

46
00:04:49,291 --> 00:04:51,625
لم تقل(مادي)أي كلمة
منذ أن أصبحت هنا

47
00:04:51,658 --> 00:04:56,692
ناعومي)أخبرتني أنها لم تتكلّم)
منذ أن كانت بعمر 3 سنوات

48
00:04:56,725 --> 00:04:59,891
منذ أن قُتلت أمّها البيولوجية

49
00:04:59,924 --> 00:05:02,291
لا أستطيع لومها على ذلك

50
00:05:02,325 --> 00:05:04,525
أنها تنتقل من مأساة إلى أخرى

51
00:05:04,558 --> 00:05:06,191
بالإضافة إلى مأساة اليوم

52
00:05:06,224 --> 00:05:09,692
يجب أن أتصل ب(ليونيل)في لندن-
ليونيل)؟)-

53
00:05:09,725 --> 00:05:11,692
(كانت(ناعومي
تديرمؤسسته للأطفال

54
00:05:11,725 --> 00:05:13,658
يجب أن أعلمه
بما حدث

55
00:05:13,692 --> 00:05:15,258
أمّي
ربما يجب أن تنتظري

56
00:05:15,291 --> 00:05:16,991
--لا، لا، لا
لن يأخذ الأمر أكثر من دقيقة

57
00:05:26,625 --> 00:05:28,658
(مادي)
ماذا ترسمين؟

58
00:05:33,091 --> 00:05:35,391
أنت فعلا فنانة
أليس كذلك؟

59
00:05:40,491 --> 00:05:43,625
تعرفين
أنا فنان، أيضا

60
00:05:45,491 --> 00:05:49,358
لا تصدقينني؟

61
00:05:49,391 --> 00:05:52,191
حسنا، حسنا، علي أن أتبت ذلك لك

62
00:05:57,792 --> 00:06:00,358
الآن، إستعدي

63
00:06:00,391 --> 00:06:02,391
لأن هذا سيصبح
صورة ذاتية

64
00:06:02,425 --> 00:06:04,692
وقد لا تستطيعين
التفريق

65
00:06:04,725 --> 00:06:06,591
بينها
والصورة الحقيقية

66
00:06:20,124 --> 00:06:22,024
طالما يجب علينا خوض

67
00:06:22,058 --> 00:06:23,758
بحرمن الوثائق حكومية

68
00:06:23,792 --> 00:06:25,991
على الأقل قمنا به
على لفّات سمك التونا الحارة

69
00:06:26,024 --> 00:06:28,291
حسنا، لست مولعا جدا
بالعمل في الأكوام

70
00:06:28,325 --> 00:06:30,291
علي أن أعترف
أنا مندهش

71
00:06:30,325 --> 00:06:32,658
عندما طلبت الطعام
بلغة يابانية طليقة

72
00:06:32,692 --> 00:06:35,258
كان يمكن أن تحذّرني من
أدمغة سمك الحبّارمع ذلك

73
00:06:38,491 --> 00:06:41,591
هيا لا تستطيعين النكران
أحببت ذلك

74
00:06:41,625 --> 00:06:43,158
ليكس)، كنت أفكر)

75
00:06:43,191 --> 00:06:45,458
لست مرتاحة بالتمسك بكل هذا

76
00:06:45,491 --> 00:06:47,891
"بعض الأوراق كتب عليها"سري

77
00:06:47,924 --> 00:06:51,224
ستقع في العديد من المشاكل
حتى لو أريتهم لي فقط

78
00:06:51,258 --> 00:06:52,957
لانا)، إذا كان(ميلتون فاين)محقا)

79
00:06:52,991 --> 00:06:55,091
حول وجود تهديد فضائي

80
00:06:55,124 --> 00:06:58,291
آخر شيء ستقلق الحكومة بشأنه

81
00:06:58,325 --> 00:07:00,792
(هي(لانا لانغ

82
00:07:00,824 --> 00:07:05,124
إضافة إلى ذلك، أنت الوحيدة
التي تعرف ذلك

83
00:07:05,158 --> 00:07:08,458
أعتقد أني أثق
بمصيري بين يديك

84
00:07:08,491 --> 00:07:12,091
لابد أنك تثق بي

85
00:07:12,124 --> 00:07:14,325
تمام الثقة

86
00:07:16,024 --> 00:07:18,725
حسنا، أتمنّى بأنّك تشعرين بنفس الشيء تجاهي

87
00:07:20,258 --> 00:07:21,792
أنا كذلك

88
00:07:31,924 --> 00:07:34,758
آسف
...لدي

89
00:07:34,792 --> 00:07:38,625
نسيت قلم الرصاص
في المكتبة

90
00:07:50,191 --> 00:07:52,525
وهذه هي حضيرة(كنت)المشهورة عالميا

91
00:07:52,558 --> 00:07:54,725
عندما كنت
في عمرك

92
00:07:54,758 --> 00:07:57,758
كان أبي يتركني أقفز
في أكوام التبن هنا

93
00:08:02,358 --> 00:08:04,525
أغلقي عينيك، واستديري؟

94
00:08:04,558 --> 00:08:07,391
لدي مفاجأة لك

95
00:08:07,425 --> 00:08:10,525
يستحق الأمر ذلك
أعدك

96
00:08:24,991 --> 00:08:26,924
اذا، مارأيك؟

97
00:08:26,957 --> 00:08:29,824
أتريدين المحاولة؟

98
00:08:32,391 --> 00:08:34,158
--دعني أحزر
هل خائفة من المرتفعات؟

99
00:08:35,924 --> 00:08:38,158
أستطيع التعليق

100
00:08:39,758 --> 00:08:43,224
...(تعرفين يا (مادي

101
00:08:43,258 --> 00:08:46,058
أنا وأنت لدينا الكثير
من المسائل المشتركة

102
00:08:47,792 --> 00:08:50,058
أنا كنت يتيما أيضا

103
00:09:04,991 --> 00:09:08,158
كلب جيد

104
00:09:08,191 --> 00:09:10,957
كلب جيد

105
00:09:10,991 --> 00:09:13,158
كلب جيد

106
00:09:20,857 --> 00:09:23,058
يبدو أن
شيلبي يحبّك

107
00:09:27,924 --> 00:09:30,391
الحيوانات رائعة
أليس كذلك؟

108
00:09:33,391 --> 00:09:38,224
تستمع إلينا
لكنها لا ترد بقبح

109
00:09:40,091 --> 00:09:42,425
إسمعي، قد لا أملك
(فروا ك(شيلبي

110
00:09:42,458 --> 00:09:45,058
أو أهزّ ذيلي أو أنبح

111
00:09:45,091 --> 00:09:49,058
لكنّي أعدك بأنّني لن
أسمعك كلمات قبيحة

112
00:09:53,692 --> 00:09:56,391
ماذا هناك في الأعلى؟

113
00:10:06,458 --> 00:10:08,857
إنه مثل ناد منزلي

114
00:10:13,558 --> 00:10:16,525
أنت محظوظ جدا

115
00:10:16,558 --> 00:10:18,391
(يمكن أن تكوني محظوظة أيضا يا (مادي

116
00:10:18,425 --> 00:10:21,425
لم يفت الوقت بعد، سنجد لك عائلة جيدة

117
00:10:21,458 --> 00:10:23,391
الناس لا يحبّونني-
ماذا؟-

118
00:10:23,425 --> 00:10:26,158
حسنا، أولئك الناس مجانين
أنا أحبّك

119
00:10:29,058 --> 00:10:31,491
هل هذه صديقتك؟

120
00:10:31,525 --> 00:10:35,124
كانت كذلك

121
00:10:35,158 --> 00:10:38,658
إفترقت سبلنا

122
00:10:40,258 --> 00:10:43,792
هل تريدين  الذهاب في
جولة على الخيل، فقط أنا و أنت؟

123
00:10:43,824 --> 00:10:45,091
هيا بنا

124
00:10:45,124 --> 00:10:47,358
أنت يمكن أن تدردشي مع كل الأزهار
التي تريدين

125
00:10:47,391 --> 00:10:48,857
لديكم خيول؟

126
00:10:48,891 --> 00:10:51,692
إذن، تستطيعين الكلام؟

127
00:10:51,725 --> 00:10:55,058
علمت أن الفيلم الصامت
ل(مارسيل مارسو)"صوت الصمت "كان فقط إشاعة

128
00:10:55,091 --> 00:10:57,158
(أنا(لويس

129
00:10:59,625 --> 00:11:01,024
إنها خجولة نوعا ما

130
00:11:01,058 --> 00:11:04,692
أعلم أن الكثير من الفنانين هم كذلك

131
00:11:04,725 --> 00:11:06,824
جلبتك لك بعض الأقلام الملونة
و كتاب تلوين

132
00:11:06,857 --> 00:11:09,158
مادي)، تفقديه)

133
00:11:09,191 --> 00:11:12,258
هيا

134
00:11:12,291 --> 00:11:13,991
أمّك اتصلت
(من (توبيكا

135
00:11:14,024 --> 00:11:15,692
مع موت رئيسة طاقمها

136
00:11:15,725 --> 00:11:17,458
فلقد كانت في
إجتماعات طارئة طيلة اليوم

137
00:11:17,491 --> 00:11:19,425
طلبت مني أن أساعد

138
00:11:19,458 --> 00:11:21,824
في الحقيقة، أظن أن الوضع تحت السّيطرة

139
00:11:21,857 --> 00:11:25,558
أنا من لديه
أخت صغرى، أتذكر؟

140
00:11:25,591 --> 00:11:28,291
حسنا، أجاهزة لبضعة ألعاب
من لعبة المربعات؟

141
00:11:28,325 --> 00:11:30,991
أنا تعبة نوعا ما، لكنّك ستكونين
أفضل الخيارات لدي

142
00:11:31,024 --> 00:11:33,358
حسنا، في الحقيقة

143
00:11:33,391 --> 00:11:36,391
كنّا على وشك أن نسرج الأحصنة
ونذهب في جولة

144
00:11:36,425 --> 00:11:38,957
عظيم
لنجهز الأحصنة، أنا معكم

145
00:11:41,924 --> 00:11:45,491
كم هذا لطيف
(تريدين أن تكوني لوحدك مع(كلارك

146
00:11:45,525 --> 00:11:46,891
لا عليك

147
00:11:46,924 --> 00:11:49,491
سأركب حصاني
في الطريق أمامكم

148
00:12:02,725 --> 00:12:04,658
مادي)؟)

149
00:12:10,258 --> 00:12:12,658
مالذي حدث هناك؟

150
00:12:20,692 --> 00:12:23,358
أهشمت كلّ تلك المصابيح؟

151
00:12:27,658 --> 00:12:31,191
أنظري يا(مادي)، أنا أتفهم

152
00:12:31,224 --> 00:12:33,758
--لديك قوى

153
00:12:33,792 --> 00:12:36,991
قدرات لا يستطيع الناس العاديون
حتي مجرد الحلم بها

154
00:12:40,058 --> 00:12:42,024
ولا بأس في ذلك

155
00:12:42,058 --> 00:12:45,658
يمكن أن تثقي بي
يمكن أن تخبريني الحقيقة

156
00:12:53,191 --> 00:12:56,924
منذ أن كنت صغيرة
أستطيع تهشيم الزجاج

157
00:12:56,957 --> 00:12:58,957
نعم؟

158
00:12:58,991 --> 00:13:02,491
وعندما أنزعج
لا أستطيع السيطرة عليه

159
00:13:06,358 --> 00:13:08,291
هل كنت منزعجة من(ناعومي)؟

160
00:13:09,625 --> 00:13:11,591
تظن بأنّني قتلتها؟

161
00:13:11,625 --> 00:13:14,725
مادي)، لديك القدرة)
على تهشيم الزجاج

162
00:13:14,758 --> 00:13:16,792
--والطريقة التي ماتت بها-
لم أقم بقتلها-

163
00:13:16,824 --> 00:13:19,325
كلارك)، لم أكن)
في نفس الغرفة

164
00:13:19,358 --> 00:13:22,191
وأنا لا أستطيع أن أقوم بشئ
من خلال الجدران

165
00:13:22,224 --> 00:13:24,924
(أنا لم أوذي (ناعومي
أحببتها

166
00:13:29,058 --> 00:13:30,625
!(كلارك)

167
00:13:30,658 --> 00:13:32,491
أيمكن أن أتكلّم معك للحظة؟

168
00:13:45,391 --> 00:13:47,525
كلارك)، سأتّصل)
بمدير الشرطة الآن

169
00:13:47,558 --> 00:13:49,525
قبل أن نصبح مسلوخين ومقطعين

170
00:13:49,558 --> 00:13:51,625
لويس)، لست متأكّدا من أنها)
قتلت أي شخص

171
00:13:51,658 --> 00:13:53,792
إذن شخص آخر بالقدرة
على تحطيم الزجاج

172
00:13:53,824 --> 00:13:55,857
ذهب وقتل أمها بالتبني؟

173
00:13:55,891 --> 00:13:57,391
فقط لأن لديها
هذه القدرة

174
00:13:57,425 --> 00:13:58,924
لا يجعلها أي قاتلة

175
00:13:58,957 --> 00:14:01,124
عرفت دائما بأنّك كنت ساذجا
لكن بربك

176
00:14:01,158 --> 00:14:03,857
لا تترك خدودها الوردية
وعيونها الواسعة تجذبك

177
00:14:03,891 --> 00:14:06,425
تلك البنت على بعد واحدة صغيرة
من بذرة الشيطان

178
00:14:06,458 --> 00:14:07,525
أمهيليني ساعة

179
00:14:07,558 --> 00:14:09,158
ثمّ  سنستدعى الشرطة

180
00:14:09,191 --> 00:14:11,291
تريدني أن أراقب
مهشمة الزجاج الصغيرة تلك؟

181
00:14:11,325 --> 00:14:12,891
هل تعني لك حياتي أي شيء؟

182
00:14:12,924 --> 00:14:14,558
لا أعتقد
أنها خطيرة

183
00:14:14,591 --> 00:14:16,124
لو أنت خائفة
(يمكن أن أتصل ب(كلوي

184
00:14:16,158 --> 00:14:18,758
من قال أني خائفة؟
لست خائفة

185
00:14:18,792 --> 00:14:20,291
عظيم
شكرا

186
00:14:35,272 --> 00:14:36,739
لقد ألقيت نظرة

187
00:14:36,772 --> 00:14:38,405
على ملف(مادي فان هورن)لدى خدمات الطفل

188
00:14:38,439 --> 00:14:40,405
وأنا أكره تهشيمه لك

189
00:14:40,439 --> 00:14:42,706
لكن هناك أكثر من إشارة واحدة إلى زجاج مكسور

190
00:14:42,739 --> 00:14:44,906
أعتقد أن(مادي)ليست عرضة للحوادث فقط

191
00:14:44,939 --> 00:14:46,339
بل للكوارث أيضا

192
00:14:46,372 --> 00:14:48,739
حسنا، هذا لا يثبت
أنها قاتلة

193
00:14:48,772 --> 00:14:51,639
كلوي، لم لم يجدني أبواي
في ذلك الحقل

194
00:14:51,672 --> 00:14:53,706
كان يمكن أن أكون أنا
في نظام فوستر للعناية بالطفل

195
00:14:53,739 --> 00:14:55,439
أخيف الناس
بقدراتي

196
00:14:55,472 --> 00:14:57,073
أتّهم بجرائم
لم أرتكبها

197
00:14:57,105 --> 00:14:58,706
(وأنت يا (كلارك
إحدى قواك الكبرى

198
00:14:58,739 --> 00:15:00,739
إيمانك الشديد
بالناس

199
00:15:00,772 --> 00:15:02,739
لكني أعتقد أنه بالنسبة
إلى(مادي)،فإن هيئة المحلفين لن تصدقها

200
00:15:03,839 --> 00:15:05,505
عندما كانت صغيرة

201
00:15:05,539 --> 00:15:08,006
لم تكن حادثة السيارة
--السبب وراء قتل أمّها

202
00:15:08,039 --> 00:15:09,839
كان حادثة سيارة شاذ

203
00:15:09,872 --> 00:15:12,739
رأى الشهود
الزجاج الأمامي مهشما بغرابة

204
00:15:12,772 --> 00:15:14,505
مباشرة قبل الحادث

205
00:15:14,539 --> 00:15:16,772
تظنين أن مادي مسؤولة
عن موت أمها؟

206
00:15:16,806 --> 00:15:18,672
حسنا، ألم تقل

207
00:15:18,706 --> 00:15:21,238
أنها كانت تواجه صعوبة
في السيطرة على قدراتها؟

208
00:15:27,606 --> 00:15:30,138
من الذي قال أنه يجب أن تكون
في الداخل لتحضى ببعض المرح؟

209
00:15:30,172 --> 00:15:32,238
من أفضل الأوقات
التي قضيتها

210
00:15:32,272 --> 00:15:33,739
(كانت بعيدا عن(بونيس

211
00:15:33,772 --> 00:15:36,039
بعيدا عن كل مايمكن أن يحطم

212
00:15:36,073 --> 00:15:38,272
أين شيلبي؟

213
00:15:38,305 --> 00:15:40,739
ليس لدي أدنى فكرة
لدي حساسية تجاهه

214
00:15:40,772 --> 00:15:43,505
ودعنا فقط نقول
أنه ليس مولعا بي أيضا

215
00:15:43,539 --> 00:15:45,505
حسنا، تعلمين؟

216
00:15:45,539 --> 00:15:47,639
سنقضي وقتا ممتعا

217
00:15:47,672 --> 00:15:49,939
يمكن أن نلتقط الزهور
أو نصطاد البق

218
00:15:49,973 --> 00:15:51,505
أي شيء تريدين

219
00:15:51,539 --> 00:15:53,639
حتى أني حزمت أطعمة للقيام بنزهة

220
00:15:53,672 --> 00:15:55,706
لست من أعظم الطبّاخين في العالم

221
00:15:55,739 --> 00:15:57,939
لكن كيف لن تحبي الحلوى
بالزبدة والمقرمشات مع المربى؟

222
00:15:57,973 --> 00:16:01,839
إلى أين تذهبين؟

223
00:16:03,305 --> 00:16:05,906
شيلبي؟ شيلبي؟

224
00:16:05,939 --> 00:16:08,339
مادي، يمكن أن تلعبي مع الكلب
(بعدما يعود(كلارك

225
00:16:08,372 --> 00:16:10,439
لماذا لا يمكن فقط أن نعود
--ويمكن أن نأخد

226
00:16:12,739 --> 00:16:13,939
حسنا

227
00:16:15,906 --> 00:16:18,305
لماذا لا نبتعد كلينا عن هنا

228
00:16:18,339 --> 00:16:19,839
قبل أن يتأذى أحدنا؟

229
00:16:19,872 --> 00:16:23,105
حسنا

230
00:16:25,939 --> 00:16:29,973
ماذا تعنين
يتأذى"؟"

231
00:16:30,006 --> 00:16:31,405
من أنت؟

232
00:16:31,439 --> 00:16:34,539
فرانك كولبيرت)، خدمات العناية بالطفل)
ماذا يجري هنا؟

233
00:16:34,572 --> 00:16:37,073
حسنا، إسمع

234
00:16:37,105 --> 00:16:38,973
أعرف أن هذا يبدوا جنونا

235
00:16:39,006 --> 00:16:42,272
لكني أحاول إبقائها
أبعد ما يمكن عن الزجاج

236
00:16:44,272 --> 00:16:47,272
(مادي)
إذهبي إلى السيارة؟

237
00:16:49,572 --> 00:16:51,572
--لا، لا، لا
ليس السيارة

238
00:16:51,606 --> 00:16:52,872
أنت لا تفهم

239
00:16:52,906 --> 00:16:54,672
إني أخبرك
هذه البنت

240
00:16:54,706 --> 00:16:56,839
يمكن أن تهشم الزجاج
فقط بالنظر إليه

241
00:16:56,872 --> 00:16:58,505
شكرا لقلقك

242
00:16:58,539 --> 00:17:00,472
مادي)، سأعيدك إلى الملجأ)

243
00:17:00,505 --> 00:17:02,639
حيث يمكن أن يعتنى
بك بشكل صحيح

244
00:17:14,606 --> 00:17:19,806
<i>(إكتشفنا(ميلتون فاين </i>
<i> في 02:00 بتوقيت غرينتش </i>

245
00:17:19,839 --> 00:17:22,906
<i> 40كيلومتر شمال </i>
<i> الحدود الصومالية </i>

246
00:17:28,205 --> 00:17:31,006
<i>--أخبار جيدة</i>
<i>(فاين) في (مينامار)</i>

247
00:17:31,039 --> 00:17:34,006
<i>إنها 02:00 بتوقيت غرينيتش ونحن</i>
<i>نراقبه الآن</i>

248
00:17:39,739 --> 00:17:43,172
أعرف أن بوصلتك الأخلاقية لها
ميل إلى الإنحراف عن المسار

249
00:17:43,205 --> 00:17:44,806
(لكن أن تستغل(لانا

250
00:17:44,839 --> 00:17:46,606
و هي في أكثرحالات الضعف؟

251
00:17:46,639 --> 00:17:47,973
عمل منحط

252
00:17:49,572 --> 00:17:52,372
أعتقد أن عيون مراسليك
مضببة إلى حد ما

253
00:17:52,405 --> 00:17:55,772
فأنت تبدئين برؤية أشياء
غير موجودة

254
00:17:55,806 --> 00:17:57,672
ليس من الضروري أن أعمل
لدى مصلحة المياه والكهرباء

255
00:17:57,706 --> 00:18:00,572
لأعرف أنه يوجد ما يكفي
من الكهرباء في تلك الغرفة

256
00:18:00,606 --> 00:18:03,006
لإضاءة ولاية كانساس بكاملها

257
00:18:03,039 --> 00:18:05,572
إنه مثير
كم أنت مدركة

258
00:18:05,606 --> 00:18:07,305
لشؤون القلوب

259
00:18:07,339 --> 00:18:09,806
إعتبارا أنه لم
تكن في الحقيقة

260
00:18:09,839 --> 00:18:11,505
في أي علاقة جدّية

261
00:18:13,739 --> 00:18:15,305
(تعتقد فعلا أن(لانا

262
00:18:15,339 --> 00:18:17,138
ستهتم بك

263
00:18:17,172 --> 00:18:19,806
لم لم تكن في وسط
إعصارها العاطفي الخاص؟

264
00:18:19,839 --> 00:18:21,572
أعني، بأمانة

265
00:18:24,006 --> 00:18:27,272
أقدّر اهتمامك بصديقتك

266
00:18:27,305 --> 00:18:30,939
أقوم بنفس الشيء
لكن قلقك لا مبرّر له

267
00:18:30,973 --> 00:18:34,105
--نحن أصدقاء
لا شيء أكثر

268
00:18:36,639 --> 00:18:39,105
ليكس)، أعرف أنّك متعود على)
الحصول على كل ما تريد

269
00:18:39,138 --> 00:18:41,339
حتى بدون تفكير
حول النتائج

270
00:18:41,372 --> 00:18:44,505
لكنّي أعدك
إذا آذيت صديقتي

271
00:18:44,539 --> 00:18:46,906
ستكون هناك
نتائج

272
00:18:47,973 --> 00:18:50,238
وأنت تنظر إليها

273
00:18:53,205 --> 00:18:54,339
(كلوي)

274
00:18:56,272 --> 00:18:59,006
أعتقد أني أفهم

275
00:18:59,039 --> 00:19:01,439
لماذا لم يكن عندك
أي خليل

276
00:19:19,872 --> 00:19:21,672
ثق بي

277
00:19:21,706 --> 00:19:24,272
من أجل سلامتك
البنت لا يمكن أن تكون قرب زجاج

278
00:19:24,305 --> 00:19:25,806
سمعتك المرة الأولى

279
00:19:27,272 --> 00:19:29,305
هلا أتيت بحاجياتها
رجاء؟

280
00:19:41,539 --> 00:19:42,772
يا الله

281
00:19:48,472 --> 00:19:50,238
(مادي)
!إخرجي من السيارة

282
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
أنت

283
00:20:18,539 --> 00:20:20,006
إبقي هناك

284
00:20:54,653 --> 00:20:57,052
لويس)، هل أنت بخير؟)

285
00:20:57,086 --> 00:20:59,820
عانيت الكثير في حياتي
لكن هذا يحتل أعلى التصنيف

286
00:20:59,853 --> 00:21:01,553
تلك البنت الصغيرة
كانت تحت ناظري

287
00:21:01,586 --> 00:21:03,987
لويس)، لقد قمت بكل ما تستطيعين)

288
00:21:04,019 --> 00:21:06,219
ما كان يجب أن أترككما لوحدكما

289
00:21:06,253 --> 00:21:08,453
من يهزأ بمن يا"سمولفيل"؟

290
00:21:08,486 --> 00:21:12,286
لو كنت هنا
لقطّعت إربا

291
00:21:12,319 --> 00:21:14,152
(إسمع،(كلارك
ستتكون بخير

292
00:21:14,186 --> 00:21:15,720
لقد وضعوا إعلانات عنها

293
00:21:15,753 --> 00:21:18,119
كلّ شرطي في الولاية
(يبحث عن(مادي

294
00:21:18,152 --> 00:21:21,386
هل تمعنت جيدا في الرجل؟

295
00:21:21,419 --> 00:21:26,286
مثل ما أخبرت مدير الشرطة
في منتصف الثلاثينات، شعر رملي أشقر

296
00:21:26,319 --> 00:21:29,086
وسيم من نوع
وسامة القاتل النفسي

297
00:21:29,119 --> 00:21:32,653
أنا فقط لا أفهم
من يريد إختطاف(مادي)؟

298
00:21:32,686 --> 00:21:35,019
بإعتبارأنها خطيرة

299
00:21:35,052 --> 00:21:38,520
أحسب أنه شخص يفعل أي شيء ليكون معها

300
00:21:45,319 --> 00:21:47,920
(هيا يا(كلارك
من فضلك أجب

301
00:21:47,953 --> 00:21:51,453
أجب يا(كلارك)من فضلك
(هيا يا(كلارك

302
00:21:51,486 --> 00:21:54,086
كلارك)من فضلك)-
--أين أن-

303
00:21:54,119 --> 00:21:56,553
الذي تفعلين ياأميرتي؟

304
00:21:56,586 --> 00:21:59,319
لماذا تهربين منّي؟

305
00:22:02,920 --> 00:22:06,419
إسمعي، إسمعي، أنا أبوك

306
00:22:06,453 --> 00:22:09,319
أنا أبوك

307
00:22:09,353 --> 00:22:10,853
ماذا؟

308
00:22:10,887 --> 00:22:12,386
نعم

309
00:22:12,419 --> 00:22:14,720
كل تلك السنوات التي كنت فيها مسجونا

310
00:22:14,753 --> 00:22:17,520
أنت الشيء الوحيد
الذي أبقاني متحملا

311
00:22:17,553 --> 00:22:19,253
أستطيع أن أقوم بأيّ شئ من أجلك

312
00:22:19,286 --> 00:22:21,453
قتلت ذلك الرجل-
--إسمعي-

313
00:22:21,486 --> 00:22:23,620
(قتلت(ناعومي

314
00:22:25,820 --> 00:22:29,086
قتلت أمّي الحقيقية
أليس كذلك؟

315
00:22:29,119 --> 00:22:30,620
قتلتها

316
00:22:30,653 --> 00:22:35,286
أمك لم تردني بقربك

317
00:22:35,319 --> 00:22:38,152
إعتقدت أني كنت وحشا

318
00:22:38,186 --> 00:22:41,019
أقسم لك، كل ما أردته
لنا هو أن نكون معا

319
00:22:41,052 --> 00:22:44,386
تحبّين الفراشات
أليس كذلك؟

320
00:22:54,887 --> 00:22:57,186
صنعت هذا لك

321
00:23:03,553 --> 00:23:05,520
لا عليك

322
00:23:07,119 --> 00:23:09,520
أعلم أن هذا يشكل تغييرا كبيرا

323
00:23:11,887 --> 00:23:16,453
كلّ مال أردته هو أن
تجتمع عائلتنا سوية مرة أخرى

324
00:23:24,786 --> 00:23:27,920
أنت مني وإلي
تعالي

325
00:23:27,953 --> 00:23:31,152
تعالي
لدي مفاجأة لك

326
00:23:44,019 --> 00:23:47,720
(اسمه(تايلر ماك نايت
وأعتقد أنه قد يكون

327
00:23:47,753 --> 00:23:49,419
أب(مادي فان هورن)المفقود منذ زمن طويل

328
00:23:49,453 --> 00:23:50,953
مالذي يجعلك تقولين ذلك؟

329
00:23:50,987 --> 00:23:52,753
لقد كان خليل أم(مادي)في الكليّة

330
00:23:52,786 --> 00:23:54,253
سنة قبل أن تولد

331
00:23:54,286 --> 00:23:55,720
لكن مالذي يثبته ذلك؟

332
00:23:55,753 --> 00:23:57,987
قبل 12 سنة
(كان في(بيل رييف

333
00:23:58,019 --> 00:24:00,753
مع القدرة على السيطرة على
كل ماهو زجاج

334
00:24:00,786 --> 00:24:02,486
(اذا فهو حقا أب(مادي

335
00:24:02,520 --> 00:24:04,820
الذي يعني أن قدرات(مادي فان هورن)النيزكية

336
00:24:04,853 --> 00:24:06,219
هي من الجيل الثاني

337
00:24:06,253 --> 00:24:07,720
أبوها كان عنده سوء حظ

338
00:24:07,753 --> 00:24:10,086
التواجد في ورشة زجاج ملون

339
00:24:10,119 --> 00:24:12,286
عند السقوط النيزكي الأول

340
00:24:12,319 --> 00:24:15,486
إذن مادي لم تقابل أبدا أباها
لأنه كان مسجونا

341
00:24:15,520 --> 00:24:17,019
هذا ما حدث

342
00:24:17,052 --> 00:24:18,720
عندما تستعمل قواك
للسطو على مخزن مجوهرات

343
00:24:18,753 --> 00:24:20,186
أمسك به

344
00:24:20,219 --> 00:24:22,586
لكن الماسات السبع ذوات الخمس قراريط
التي سرقت لم يعثر عليها

345
00:24:22,620 --> 00:24:24,286
هل هرب فقط؟

346
00:24:24,319 --> 00:24:26,620
لقد خرج
كان مريضا نموذجيا

347
00:24:26,653 --> 00:24:29,620
الأطباء النفسيون أعطوه براءة
من أي أمراض تخص  الصحة العقلية

348
00:24:29,653 --> 00:24:31,253
إسمعي
(يجب أن نجد(مادي

349
00:24:31,286 --> 00:24:32,920
نحن لا نعرف ما
يقدر على فعله هذا الرجل

350
00:24:32,953 --> 00:24:35,052
كيف؟ ليست لدينا أي فكرة
عن إتجاهه

351
00:24:35,086 --> 00:24:37,753
أين كان يعيش
عندما اعتقل؟

352
00:24:45,119 --> 00:24:49,853
--مع أمّه
(145طريق(هايستينجز

353
00:24:53,486 --> 00:24:56,152
لا أستطيع التصديق
بأنهم تركوا إبني يخرج

354
00:24:56,186 --> 00:24:59,086
لماذا لم يأتي
ليزورني؟

355
00:24:59,119 --> 00:25:01,453
ربما ذهب مباشرة
لرؤية ابنته

356
00:25:01,486 --> 00:25:03,586
ابنته؟
تايلر)، ليست عنده بنت)

357
00:25:06,953 --> 00:25:10,353
(اسمها(مادي
وعمرها 11 سنة

358
00:25:10,386 --> 00:25:13,253
أنا عندي حفيدة؟

359
00:25:13,286 --> 00:25:15,887
نعم يا سيدتي، ومن المهم جدا
أن نجدها

360
00:25:15,920 --> 00:25:18,052
يمكن أن تكون في خطر

361
00:25:22,653 --> 00:25:26,319
--رأيت هذا من قبل
(في(التالون

362
00:25:26,353 --> 00:25:28,086
أليس جميلا؟

363
00:25:28,119 --> 00:25:30,920
صنعها مباشرة قبل
أن يعتقل

364
00:25:30,953 --> 00:25:32,820
ليست عندي
القطعة المنهية

365
00:25:32,853 --> 00:25:36,586
كان لا بدّ أن أبيعها
بعد أن توفّى زوجي

366
00:25:39,286 --> 00:25:41,019
الماسات السبع
--التي سرقها

367
00:25:41,052 --> 00:25:43,286
هل وجدوهم أبدا؟

368
00:25:43,319 --> 00:25:44,987
لا

369
00:25:50,820 --> 00:25:52,786
صنعت هذا

370
00:25:52,820 --> 00:25:55,253
مباشرة قبل
(أن يرموني في(بيل ريف

371
00:25:55,286 --> 00:25:58,820
لكنّي عرفت دائما
بأنّي سأخرج

372
00:25:58,853 --> 00:26:01,620
وسنكون سوية

373
00:26:05,586 --> 00:26:07,286
راقبي هذا

374
00:26:31,520 --> 00:26:34,453
(أخفيت هذه هنا لك يا(مادي

375
00:26:34,486 --> 00:26:37,052
لنا

376
00:26:39,319 --> 00:26:41,987
هذه بداية
حياتنا الجديدة

377
00:26:44,386 --> 00:26:46,720
خذيهم

378
00:26:48,920 --> 00:26:50,753
لا

379
00:26:50,786 --> 00:26:53,987
سرقتهم

380
00:26:54,019 --> 00:26:55,987
سرقتهم

381
00:26:56,019 --> 00:27:00,019
رجاء
خذيهم

382
00:27:02,720 --> 00:27:05,353
!دعها وشأنها

383
00:27:23,186 --> 00:27:25,653
مادي)؟)

384
00:27:25,686 --> 00:27:28,453
لا عليك

385
00:27:28,486 --> 00:27:31,052
--لا عل

386
00:27:31,086 --> 00:27:33,386
لا عليك

387
00:27:33,419 --> 00:27:35,253
لا عليك

388
00:27:35,286 --> 00:27:37,520
لن يؤذي
أي شخص مرة أخرى

389
00:27:45,319 --> 00:27:48,119
شكرا
أنت، ماذا تفعلين هنا؟

390
00:27:48,152 --> 00:27:51,086
(لم أظن أن(الدايلي بلانيت
كانت على مدارعطلتك لنهاية الأسبوع

391
00:27:51,119 --> 00:27:54,186
(وصلتني فقط مكالمة هاتفية من(ليكس

392
00:27:56,720 --> 00:27:59,686
أنا لا أفهم،(كلوي)لماذا فقط لم تتكلمي معي؟

393
00:27:59,720 --> 00:28:03,119
إسمعي،(لانا)، أنا آسفة
لكن بعد الأسبوعين الأخيرين

394
00:28:03,152 --> 00:28:05,419
أنا لم أفكر
أنك مهتمة

395
00:28:05,453 --> 00:28:08,553
في الكلام معي حول حياتك العاطفية-
حياتي العاطفية؟-

396
00:28:08,586 --> 00:28:10,820
مع ليكس؟
لابد أنك تمزحين

397
00:28:10,853 --> 00:28:12,486
لانا)لا بأس إن كنت صادقة)

398
00:28:12,520 --> 00:28:14,486
لن أخبر احدا

399
00:28:14,520 --> 00:28:16,786
لا شيء هناك
(لكي أكون صادقة بحوله يا(كلوي

400
00:28:16,820 --> 00:28:19,319
لذا سأكون مقدرة لو
توقفت عن إصدار إشاعات

401
00:28:19,353 --> 00:28:22,920
قبل أن تذليني
أكثر مما فعلت

402
00:28:22,953 --> 00:28:26,453
لانا)، أفهم)
(إذا كنت تريدين إيذاء(كلارك

403
00:28:26,486 --> 00:28:27,820
ماذا؟

404
00:28:27,853 --> 00:28:30,686
لكن فقط لا تؤذي نفسك في العملية

405
00:28:30,720 --> 00:28:33,553
ليكس لوثر)لا شيء أكثر من مفترس)

406
00:28:35,553 --> 00:28:38,653
حسنا، أنا لا أخطط أن أكون
فريسة أي أحد

407
00:28:38,686 --> 00:28:41,286
إذن لا شيء
نقلق بشانه

408
00:28:51,419 --> 00:28:54,086
الآن، تذكري أن الطبيب
أخبرك أن تأخذ الأمور بروية

409
00:28:54,119 --> 00:28:56,620
لذا يجب أن تتجنبي
مصارعة الذراع

410
00:28:56,653 --> 00:28:59,253
ذراعي لم يعد يؤلمني

411
00:28:59,286 --> 00:29:01,953
الذي يؤلمني هو أن أعرف كيف
عاملت تلك البنت المسكينة بسوء

412
00:29:01,987 --> 00:29:04,186
لم يكن عندي أي شكّ في أنها كانت
قاتلة بدم بارد

413
00:29:04,219 --> 00:29:05,753
هذا يبين لك أن

414
00:29:05,786 --> 00:29:07,586
الناس ليسوا دائما
كما نظنهم

415
00:29:07,620 --> 00:29:09,620
"أنا يجب أن أعترف لك يا"سمولفيل

416
00:29:09,653 --> 00:29:12,152
من كان ليعرف بأنّك ستكون
طبيعيا هكذا مع الأطفال؟

417
00:29:12,186 --> 00:29:14,186
مادي)متميزة)

418
00:29:14,219 --> 00:29:16,019
فما الذي سيحدث إليها الآن؟

419
00:29:16,052 --> 00:29:17,887
لن يكون سهلا
إيجاد عائلة

420
00:29:17,920 --> 00:29:19,987
ترغب في العيش
بدون نوافذ

421
00:29:20,019 --> 00:29:22,019
مادي)ستعيش)
مع جدتها

422
00:29:22,052 --> 00:29:23,586
التي لا يمكن أن تكون أسعد

423
00:29:23,620 --> 00:29:25,419
هي لم تعرف حتى
أنها كان لديها حفيدة

424
00:29:25,453 --> 00:29:27,553
لابد انها شجاعة جدا

425
00:29:27,586 --> 00:29:30,319
هي متحمّسة جدا، مثل
أبواي عندما تبنوني

426
00:29:30,319 --> 00:29:31,786
لكنّهم لم يكن عليهم أن يقلقوا

427
00:29:31,820 --> 00:29:33,353
حول بيتهم أن يصبح محطّما

428
00:29:33,386 --> 00:29:35,786
حسنا، كانت عنده لحظاته
(مرحبا،(كلارك

429
00:29:35,820 --> 00:29:38,887
بما أنك ستكونين
طريحة الفراش لبضعة أيام

430
00:29:38,920 --> 00:29:41,219
جلبت لك بعض الأشياء للمطالعة

431
00:29:41,253 --> 00:29:43,353
رئيسة طاقم
لأي عضو من مجلس الشيوخ

432
00:29:43,386 --> 00:29:46,253
من الضّروري أن تعلم
بكلّ جوانب القضايا

433
00:29:46,286 --> 00:29:47,987
على رسلك

434
00:29:48,019 --> 00:29:50,720
أتريديني
أن أكون رئيسة طاقمك؟

435
00:29:50,753 --> 00:29:54,286
أمي، أأنت متأكّدة أنك لا تريدين
التفكير أكثر؟

436
00:29:54,319 --> 00:29:55,887
(لولا مجهود(لويس لاين

437
00:29:55,920 --> 00:29:57,386
لما انتخب أبوك

438
00:29:57,419 --> 00:29:58,820
وما كنت في مكتبه

439
00:29:58,853 --> 00:30:00,586
(إضافة إلى ذلك يا(لويس
إنه واضح جدا

440
00:30:00,620 --> 00:30:03,486
مستقبلك أكبر من أن تكوني
(محضرة(كابوتشينو

441
00:30:03,520 --> 00:30:05,319
مارأيك؟

442
00:30:17,686 --> 00:30:20,186
تعال
هيا بنا

443
00:30:27,453 --> 00:30:29,419
نظارات جميلة

444
00:30:54,644 --> 00:30:58,477
مادي)؟)
ماذا تفعلين؟

445
00:30:58,511 --> 00:31:02,844
كلارك)، أنقدت حياتي)
أنا أردت المساعدة فقط

446
00:31:02,878 --> 00:31:04,544
(مادي)

447
00:31:04,577 --> 00:31:06,611
حبيبتي
لست بحاجة أن تقومي بذلك

448
00:31:06,644 --> 00:31:09,312
لاعليك اعتدت أن أنظف بنفسي

449
00:31:09,345 --> 00:31:11,811
حسنا، في هذا البيت
أنت ضيفة

450
00:31:11,844 --> 00:31:13,644
والضيوف يحصلون دائما
على الضعف من

451
00:31:13,678 --> 00:31:15,611
فطائر الموزالمحضرة في المنزل

452
00:31:17,477 --> 00:31:19,811
...طريقة تعاملك معها

453
00:31:22,011 --> 00:31:24,278
أبوك كان ليكون فخورا جدا

454
00:31:30,278 --> 00:31:32,511
كلارك)، هل سبق وأن قابلت أباك الحقيقي؟)

455
00:31:32,544 --> 00:31:35,011
نوع ما

456
00:31:35,045 --> 00:31:37,345
هل هو سيئ مثل أبي؟

457
00:31:37,378 --> 00:31:39,378
ربما أسوأ

458
00:31:41,345 --> 00:31:42,911
لكن فقط لأنه
ولدني

459
00:31:42,945 --> 00:31:44,345
لا يعني
أني مثله

460
00:31:46,444 --> 00:31:52,045
(الموضوع يا(مادي
"هو أن أي واحد يمكن أن يكون"والدا

461
00:31:52,078 --> 00:31:55,078
لكنّه يتطلب شخص
"خاصا جدا لكي يكون"أبا

462
00:31:56,844 --> 00:32:00,644
أتمنّى لو كنت قابلت
الرجل الذي رباني

463
00:32:00,678 --> 00:32:04,178
لقد كان أبي الحقيقي

464
00:32:04,211 --> 00:32:06,211
كان سيحبّك كثيرا

465
00:32:13,245 --> 00:32:17,211
كلارك)، أيمكن أن أبقى هنا معك؟)

466
00:32:20,611 --> 00:32:22,378
(مادي)
عندك جدة

467
00:32:22,412 --> 00:32:25,178
هي متحمّسة جدا لك
للمجيء لتعيشي معها

468
00:32:25,211 --> 00:32:28,111
أنا لا أعرفها

469
00:32:29,412 --> 00:32:31,778
أعرفك أنت

470
00:32:31,811 --> 00:32:35,444
حسنا يا(مادي)سيكون عليك
إعطائها بعض الوقت

471
00:32:35,477 --> 00:32:37,011
للتعرف عليها

472
00:32:37,045 --> 00:32:38,477
...و

473
00:32:40,577 --> 00:32:42,145
(مادي)

474
00:32:44,345 --> 00:32:47,644
مادي)، إسمعي)

475
00:32:47,678 --> 00:32:51,111
مادي)، لن أتركك)
تذهبين مع أي أحد

476
00:32:51,145 --> 00:32:54,444
لا يقبلك كما أنت، حسنا؟

477
00:32:54,477 --> 00:32:56,644
أعدك

478
00:33:04,245 --> 00:33:07,778
ستكونين بخير

479
00:33:09,978 --> 00:33:13,211
سأتأكد من ذلك

480
00:33:13,245 --> 00:33:15,577
حسنا؟

481
00:33:23,477 --> 00:33:26,011
!أمي

482
00:33:26,045 --> 00:33:28,412
سنحتاج إلى لعبة بطاقات أخرى

483
00:33:38,045 --> 00:33:40,111
مادي)، إبقي هنا)

484
00:33:45,911 --> 00:33:47,444
!أمي

485
00:33:47,477 --> 00:33:49,211
(كلارك)

486
00:33:54,978 --> 00:33:56,678
...إياك أن تتحرك

487
00:33:59,678 --> 00:34:02,744
أو تحصل أمّك على حنجرة مقطوعة

488
00:34:06,911 --> 00:34:09,245
إجلب لي ابنتي

489
00:34:10,278 --> 00:34:12,511
!إجلب لي ابنتي

490
00:34:12,544 --> 00:34:13,978
!الآن

491
00:34:38,811 --> 00:34:40,878
(لاعليك،(كلارك

492
00:34:40,911 --> 00:34:43,078
لن أتركه يؤذي أحدا آخر

493
00:34:43,111 --> 00:34:46,744
مادي)، لا)

494
00:34:46,778 --> 00:34:48,978
أميرتي
ماذا تفعلين بي؟

495
00:34:49,011 --> 00:34:50,278
لا

496
00:34:50,312 --> 00:34:53,412
مادي)، إذا قتلتيه)
ستكونين مثله تماما

497
00:34:53,444 --> 00:34:56,111
ليس من الضروري أن تكوني مثله

498
00:34:57,178 --> 00:35:00,511
ربّما ليس لدي خيار

499
00:35:01,945 --> 00:35:04,811
مادي)، فقط لأنك)
طفلته لا يعني

500
00:35:04,844 --> 00:35:07,611
أنّك ستتبعينه فيما فعل

501
00:35:10,412 --> 00:35:14,544
لكنّي لا أريده
أن يؤذي أناسا آخرين

502
00:35:14,577 --> 00:35:17,078
لن أفعل
لن أفعل عزيزتي

503
00:35:17,111 --> 00:35:19,811
رجاء

504
00:35:19,844 --> 00:35:22,412
أعدك

505
00:35:22,444 --> 00:35:26,278
(إرتكبت خطأ يا(مادي

506
00:35:26,312 --> 00:35:29,511
مادي)، والدك سبق وأن حطّم حياته)

507
00:35:29,544 --> 00:35:30,878
لا تحطّمي حياتك

508
00:35:30,911 --> 00:35:34,011
عندك الكثير لتعطيه لهذا العالم

509
00:35:44,811 --> 00:35:47,844
(أنا آسفة يا(كلارك

510
00:35:54,844 --> 00:35:57,278
لا عليك
إنتهى الأمر الآن

511
00:36:11,682 --> 00:36:14,648
هيا يا(مادي)، ليس هناك
ما تخافين منه

512
00:36:14,682 --> 00:36:16,849
نعم، هناك

513
00:36:16,882 --> 00:36:18,615
أنت لن تكون معي

514
00:36:20,116 --> 00:36:22,849
لن يكون عندي أحد للكلام معه

515
00:36:22,882 --> 00:36:25,449
ليس ذلك صحيحا

516
00:36:25,483 --> 00:36:28,116
مادي)، جدتك)
لا تستطيع الإنتظار لكي تتكلم معك

517
00:36:28,149 --> 00:36:30,548
تريد سماع كلّ كلمة
ستقولينها

518
00:36:33,949 --> 00:36:35,648
ماذا عن قواي؟

519
00:36:35,682 --> 00:36:38,216
ماذا إذا لم أستطع
أن أسيطر عليهم؟

520
00:36:38,249 --> 00:36:40,749
(لكنّك تستطيعين يا(مادي

521
00:36:40,782 --> 00:36:42,849
رأيتك تفعلين

522
00:36:42,882 --> 00:36:45,182
تماما مثل ما فعلت
في الحضيرة، تذكرين؟

523
00:36:47,383 --> 00:36:50,116
لكن إذا أحسست
أنك ستفقدين السيطرة

524
00:36:50,149 --> 00:36:52,383
كلّ ما يجب أن تفعليه
هو رفع سماعة الهاتف

525
00:36:52,416 --> 00:36:53,815
تتصلين بي

526
00:36:53,849 --> 00:36:56,116
سأكون عندك لمناقشة الأمر، موافقة؟

527
00:36:56,149 --> 00:36:58,949
(أشتاق إليك منذ الآن يا(كلارك

528
00:37:03,049 --> 00:37:06,149
أشتاق إليك أيضا

529
00:37:06,182 --> 00:37:08,582
جدتك تنتظرك

530
00:37:08,615 --> 00:37:10,982
هي ستعتني بك جيدا

531
00:37:11,016 --> 00:37:13,016
كدت أنسى

532
00:38:27,383 --> 00:38:30,249
إذن، الخبر الجيد هو
بحب(لويس)للثرثرة

533
00:38:30,282 --> 00:38:33,615
سيكون عندي دائما السبق
الصحفي من داخل مبنى الولاية

534
00:38:33,648 --> 00:38:36,249
طالما لا يؤثر
ذلك على أمي

535
00:38:36,282 --> 00:38:39,915
نعم، أعتقد أن(لويس)هي
أقل ما ستقلق منه أمك

536
00:38:39,949 --> 00:38:42,682
أأخبرتها حول
شكوك من الجانب الآخر

537
00:38:42,715 --> 00:38:44,416
أن(ليونيل)يعرف سرّك؟

538
00:38:44,449 --> 00:38:46,483
عندها الكثيرمما يشغل بالها الآن

539
00:38:46,515 --> 00:38:48,582
كيف حال(لانا)؟

540
00:38:48,615 --> 00:38:52,116
كنت أتسائل متى كنت
"ستقول الكلمة مع حرف"اللام

541
00:38:52,149 --> 00:38:53,782
لماذا لا تتصل بها؟

542
00:38:53,815 --> 00:38:56,682
في الحقيقة، كنت أحاول
أن أترك لها بعض المجال

543
00:38:57,949 --> 00:38:59,949
هل تصاحب أي أحد لحد الآن؟

544
00:39:02,082 --> 00:39:05,715
كلارك)، إسمع، إذا لم ترد)
التكلم معها، ذلك جيد

545
00:39:05,749 --> 00:39:07,449
إنه إختيارك

546
00:39:07,483 --> 00:39:10,515
لكن رجاء لا تجعلني
جاسوسك السري الصغير

547
00:39:10,548 --> 00:39:11,749
(كلوي)

548
00:39:13,548 --> 00:39:16,582
أهناك شيء
لم تخبريني به؟

549
00:39:18,016 --> 00:39:20,182
لا

550
00:39:20,216 --> 00:39:23,149
على الإطلاق

551
00:39:54,416 --> 00:39:56,548
(لانا)

552
00:39:56,582 --> 00:39:59,682
إعتقدت بأنّك كنت مشغولة
بدراسة شكسبير اليوم

553
00:39:59,715 --> 00:40:03,982
أردت الحديث
فقط لتوضيح الأمور

554
00:40:06,016 --> 00:40:09,049
لا أعتقد أنها في حاجة إلى توضيح

555
00:40:09,082 --> 00:40:11,982
كلوي)تشتغل على قصة لا وجود لها)

556
00:40:13,483 --> 00:40:15,316
ليكس)، صداقتنا)
تعني لي الكثير

557
00:40:15,349 --> 00:40:17,149
وأنا لا أريد
أي سوء تفاهم

558
00:40:17,182 --> 00:40:18,648
أن يقف في طريق ذلك

559
00:40:18,682 --> 00:40:21,049
لانا)، نحن على نفس الصفحة)

560
00:40:21,082 --> 00:40:23,715
إذا أعطيتك بطريقة ما
إنطباعا خاطئا تلك الليلة

561
00:40:23,749 --> 00:40:25,082
فأنا أعتذر

562
00:40:27,249 --> 00:40:29,483
ليس من الضروري أن تعتذر

563
00:40:29,515 --> 00:40:32,449
لشيء لم يحدث

564
00:40:32,483 --> 00:40:35,849
حسنا، لن تكون هذه المرة الأولى

565
00:40:35,882 --> 00:40:38,483
--كل ما حدث

566
00:40:38,515 --> 00:40:41,849
أعني، أنا لا أستطيع حتى التصديق بأنّنا
نجري هذه المحادثة

567
00:40:41,882 --> 00:40:44,449
الإعتقاد بأنّه سيكون
أيّ شئ بينا

568
00:40:44,483 --> 00:40:45,949
إلى جانب الصداقة

569
00:40:45,982 --> 00:40:50,016
لا عليك
الكلام فقط باقة من الضوضاء

570
00:40:50,049 --> 00:40:52,082
--طالما كلانا نشعربنفس الشيء

571
00:40:52,116 --> 00:40:54,182
ذلك هو المهم

572
00:41:11,349 --> 00:41:13,615
أنت بخير؟

573
00:41:17,316 --> 00:41:21,349
إسمعي، إنه فقط شيء قد حدث

574
00:41:41,782 --> 00:41:50,815
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

