1
00:00:01,210 --> 00:00:03,086
.أظن ذلك هو

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,005
.حسنٌ, لنذهب

3
00:00:13,180 --> 00:00:15,766
.تراجعو, لو سمحتم

4
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
كلارك, أختر الخطوة, مكان ما
."بين ممشى "بريسك" و "سوبر سبيد

5
00:00:47,380 --> 00:00:49,507
النجم الشاهد سيدلي
.بشهادته خلال 15 دقيقة

6
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
لست أمانع بأن أكون رفيق
.... الجمعة لكي

7
00:00:51,968 --> 00:00:54,387
.لكن لا أفهم لما تحتاجين إلى رفيق....

8
00:00:54,596 --> 00:00:57,974
.لا أحتاج
...لقد فكرة بأن رحلة جيدة لمبنى المحكمة

9
00:00:58,183 --> 00:01:02,270
.قد تجدد شرارة الصحافة...
... حسنٌ, أكره بأن أفسد عليك -

10
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
لكن مجدُ أيامي الصحفية إنتهت...
."عندما تركت صحيفة "الشعلة

11
00:01:05,607 --> 00:01:08,902
حسنٌ, إذاً إعتبرها حاجةٌ ماسة
.للخروج من جو المزرعة

12
00:01:09,068 --> 00:01:12,906
.كلارك, كانت تلك سنة جحيمية
.و ذلك قبل أن إنفصالك عن لانا

13
00:01:13,072 --> 00:01:15,742
لكن, هنالك فقط عدة أيام
...بإمكانك إخفاء نفسك فيها

14
00:01:15,950 --> 00:01:19,537
.قبل أن أقوم بالتدخل...
.إنتظري, أنا لا أخفي نفسي -

15
00:01:19,829 --> 00:01:21,873
...أنه فقط, عندما أكتشفت

16
00:01:22,081 --> 00:01:25,627
,بأن لاينول يعرفُ سري...
.كنت أنتظر لإنفجار القنبلة

17
00:01:28,046 --> 00:01:30,715
.إذا, لا تتنحى و تتخفى بعد
...أقصد, بأن كل ما نعرفه

18
00:01:30,882 --> 00:01:32,592
.بأنه قد لم يشعل الفيوز بعد...

19
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
.أنه لاينول لوثر الذي نتحدث عنه

20
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
هل أنت بخير؟

21
00:01:54,655 --> 00:01:55,990
...أنت

22
00:01:56,198 --> 00:01:57,491
!أنت أنقذت حياتي؟

23
00:01:59,327 --> 00:02:02,788
.لا أعرف كيف أشكرك -
.لست بحاجة لذلك, فعلت ما سيفعله أي شخص -

24
00:02:04,081 --> 00:02:07,126
.أسف, علي الذهاب
.شكراً مرةً أخرى

25
00:02:07,960 --> 00:02:09,420
هيي

26
00:02:09,587 --> 00:02:11,714
.لم يكن بأمكانك عمل هذا في المزرعة

27
00:02:11,922 --> 00:02:14,133
,بفضلك
.لازال الرجل حيا

28
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
.أحسنت صنعاً

29
00:02:22,141 --> 00:02:23,684
.بحذر

30
00:02:27,062 --> 00:02:28,898
.تم فحص غرفة الإنتظار

31
00:02:29,106 --> 00:02:31,734
.الشاهد وصل بسلام و أمان -
.عولم -

32
00:02:31,901 --> 00:02:35,487
.إسترح, هناك مدخل واحد لهذه الغرفة
.نحن نحرسه, إرتدي أشيائك

33
00:02:49,626 --> 00:02:51,754
هل أساعدك بهذا؟

34
00:03:00,387 --> 00:03:02,598
.حسنٌ, سنستدعي الأمن

35
00:03:04,850 --> 00:03:06,894
رجلٌ مصاب

36
00:03:08,228 --> 00:03:10,981
.رجلٌ مصاب, أمّنو المنطقة

37
00:03:13,066 --> 00:03:16,153
.إنه لا يتنفس

38
00:03:16,695 --> 00:03:18,739
.إستدعو سيارة الإسعاف

125
00:03:22,515 --> 00:03:32,515
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

126
00:03:33,515 --> 00:03:43,515
<font color="#ffff00">الحلقة 20
 التلاشي </font>

124
00:03:44,515 --> 00:03:54,515
<font color="#ffff00">ترجمة: مروان الصحفي
mrsahafi@hotmail.com</font>

41
00:04:15,086 --> 00:04:16,880
.إستسلم

42
00:04:17,046 --> 00:04:19,090
.مت أيها الساموراي, مت

43
00:04:20,139 --> 00:04:21,849
هل تريد شيئاً من هذا؟

44
00:04:22,766 --> 00:04:24,393
.خذ هذا

45
00:04:25,978 --> 00:04:27,688
.لويس

46
00:04:29,106 --> 00:04:31,358
!"متأخرٌجدا , "سوكا
.يوجيمبو", أنت لي"

47
00:04:31,567 --> 00:04:33,110
.لويس

48
00:04:35,821 --> 00:04:37,656
,"أووه, بربك يا "سمولفيل
.لقد قتلتني

49
00:04:37,823 --> 00:04:40,075
من أين أتى هذا كله؟ -
.سؤالٌ وجيه -

50
00:04:40,492 --> 00:04:42,703
.أعتقد بأن هناك كرتاً في مكان ما

51
00:04:43,287 --> 00:04:46,999
,يبدو أن العيد أتى باكراً هذا العام
.في نظام إضاح-عال ذو صوت محيطي, لا أقل

52
00:04:47,457 --> 00:04:49,293
شباب التوصيل كانو ينزلونها
.عندما وصلت هنا

53
00:04:49,876 --> 00:04:52,921
هل فزت باليانصيب أو أي شيء "سمولفيل"؟ -
.ليس على حد علمي -

54
00:04:55,215 --> 00:04:57,426
."ها هي هنا. "كلارك

55
00:04:59,845 --> 00:05:01,930
.و سوف أذهب للعمل -
ممن هي؟ -

56
00:05:04,558 --> 00:05:07,185
لا أحتاج إلى توقيع لأعرف إذا
!كانت من لايونل لوثر؟

57
00:05:07,352 --> 00:05:09,396
.كلارك, لا أريد أن أستبق للإستنتاج

58
00:05:09,563 --> 00:05:11,356
.حذرته بأن يبقى بعيداً عن حياتنا

59
00:05:11,523 --> 00:05:15,694
.هذه طريقته في شراء رجوعه إلينا -
....لا أعتقد بأن لاينول لوثر يفعل هذا -

60
00:05:15,861 --> 00:05:17,904
.لكن سأهاتفه لأعرف ذلك.

61
00:05:34,629 --> 00:05:36,548
.كلارك, هل تذكر تلك المحاكمة

62
00:05:36,715 --> 00:05:38,883
"التي ألغيت بسبب "الظروف...

63
00:05:39,050 --> 00:05:42,429
.النجم الشاهد أغتيل في قبو مبنى المحكمة

64
00:05:42,637 --> 00:05:44,514
القبو؟
هل هناك أي خيوط؟

65
00:05:44,681 --> 00:05:47,225
.لا شيء
.و الأن الإدّعاء لا يملك قضية

66
00:05:47,433 --> 00:05:50,061
يبدو أن هذه القصة إنتقلت
.من قانوني إلى هالك

67
00:05:50,228 --> 00:05:52,438
.أتوقع بأن هذا وقتٌ سيء لطلب معروف

68
00:05:52,689 --> 00:05:54,983
!هل تمزح معي؟
....مع عدد المرات التي أنقذتني

69
00:05:55,149 --> 00:05:58,152
تستطيع سحب عملة معدنية من
بنك المعروف في أي وقت. ماذا هنالك؟

70
00:05:58,319 --> 00:06:00,863
شخص ما أرسل لي شاشة بلازما 50
... إنش مع دفع كامل الفواتير

71
00:06:01,030 --> 00:06:02,740
.نسي توقيع بطاقة الهدية...

72
00:06:02,907 --> 00:06:06,077
.كلارك, هذه ليست مشكلة
.هذه مثل الفوز بقمار الخيول

73
00:06:06,285 --> 00:06:07,829
متى ليلة الفيلم؟ -
.أبداً -

74
00:06:07,996 --> 00:06:10,665
.أرجعتها كلها -
!لا لم تفعل ؟ -

75
00:06:10,873 --> 00:06:13,501
.نعم, فعلت
...لن أقبل هديةً بمثل هذا

76
00:06:13,710 --> 00:06:15,461
.خاصتاً عندما لا أعرف ممن هي...

77
00:06:15,670 --> 00:06:18,673
."هاتفة شركة "ميترو بلازما
.لم يدلو بأي معلومات

78
00:06:18,840 --> 00:06:21,342
هل يمكنك مهاتفتهم, الدخول لسجلاتهم؟ -
.بالتأكيد -

79
00:06:21,717 --> 00:06:24,303
تبدو كأنها جائت مباشرة من
.لاينول لوثر, إذا سألتني

80
00:06:24,512 --> 00:06:29,141
.هذا أول ما دار بخلدي
.أمي هاتفته, وإدعى بأن ليس له علاقة بهذا

81
00:06:29,392 --> 00:06:31,978
.يبدو أن "سانتا" خاصتك سيبقى مجهولاً

82
00:06:31,979 --> 00:06:33,140
.لقد دفع نقداً

83
00:06:34,063 --> 00:06:36,691
,أتعرف, إذا لم يكن لاينول لوثر
ماذا عن لوثر الأصغر؟

84
00:06:36,941 --> 00:06:39,902
ليكس؟ لما يرسل لي
نظام مسرح منزلي؟

85
00:06:40,319 --> 00:06:41,779
.ربما يشعر بالذنب

86
00:06:42,280 --> 00:06:43,781
الذنب عن ماذا؟

87
00:06:44,991 --> 00:06:48,369
لا أعرف. أقصد بأنه لم يكن
.الصديق المفضل مؤخراً بالضبط

88
00:06:48,536 --> 00:06:52,415
و أيضاً هو معروف بمحاولاته الفوز بك
.عن طريق الألعاب المكلّفة

89
00:06:53,874 --> 00:06:56,752
.لقد قال أنه يريد إيجاد أرضية مشتركة

90
00:07:00,923 --> 00:07:02,967
.سأذهب لمحادثته

91
00:07:08,556 --> 00:07:11,475
ما الخطب, يا عضو مجلس الشيوخ؟
ألا تحب الأطفال؟

92
00:07:11,642 --> 00:07:14,270
لأن عدم التصويت لعضو مجلس
....الشيوخ "كينتس بيل" يبدو مثل

93
00:07:14,436 --> 00:07:16,981
.تمزيق الكتيبات من بين أصابعهم اللصقة...

94
00:07:17,481 --> 00:07:19,191
.شكراً, أيها السيناتور

95
00:07:20,192 --> 00:07:21,902
.إلى اللقاء الأن

96
00:07:22,277 --> 00:07:23,862
.نعم

97
00:07:28,742 --> 00:07:32,162
:تحذير رسمي
أنا حائزة على الحزام الأسود ذو الدرجة الثالثة

98
00:07:32,329 --> 00:07:34,873
مما يعني أني لن أكون مسؤولة
.عن أي تكاليف جنازة

99
00:07:35,165 --> 00:07:38,043
,تساهلي معي
.أنا صديقٌ لكلارك

100
00:07:38,252 --> 00:07:39,753
هل أنت صديقته الحميمة؟

101
00:07:40,003 --> 00:07:41,755
.ليس في هذه الحياة

102
00:07:43,006 --> 00:07:45,133
.أنا لويس, لويس لين

103
00:07:45,717 --> 00:07:47,844
.سعيدٌ بلقائك, لويس

104
00:07:49,012 --> 00:07:51,556
.أنا غراهام -
.هيي -

105
00:07:52,557 --> 00:07:54,726
إذاً أين شاشة البلازما؟

106
00:07:54,977 --> 00:07:57,980
إذاً, أنت من أرسل كل تلك
.الغنيمة العالية التقدم

107
00:07:58,146 --> 00:08:01,650
.أتعرف, كنت أنا لأحتفظ بها
..."لكن السيد "لايمكنني أخذ حلوى من الغرباء

108
00:08:01,817 --> 00:08:04,152
.أرجعها كلها هذا الصباح....

109
00:08:05,779 --> 00:08:08,740
.هذا غريب -
.هذا كلارك كنت -

110
00:08:09,533 --> 00:08:12,244
هل لي أن أسئلك لما تلعب
دور "الأب وربكس" معه؟

111
00:08:12,410 --> 00:08:15,413
لأن في عالمي, الأصدقاء
$لا يقدمون لأصقائهم ألعابً بقيمة 20,000

112
00:08:16,706 --> 00:08:18,500
.في عالمي يفعلون

113
00:08:18,667 --> 00:08:22,170
هل كلارك بالجوار؟ -
.لا, ليس في الوقت الحالي -

114
00:08:22,379 --> 00:08:26,132
بالطبع, إنه لا يبقى خارجاً
.....لفترة طويلة, إذاً

115
00:08:26,299 --> 00:08:28,885
,إذا أردت الإنتظار هنا
.فأنت مُرحبٌ بك

116
00:08:31,012 --> 00:08:32,722
.أظنني سأفعل

117
00:08:51,574 --> 00:08:54,118
.أرى أنك رفعة درجة الأمن لديك

118
00:08:57,705 --> 00:09:00,792
أظطررت إلى إختلاق قضية
.جيدة قبل أن يسمحوا لي بالدخول

119
00:09:01,042 --> 00:09:03,962
.لست شخصاً سهلاً ليقال لكي لا

120
00:09:04,671 --> 00:09:06,464
.لم أستطع الإنتظار أكثر

121
00:09:06,631 --> 00:09:08,174
.كنت أجلس بجوار الهاتف

122
00:09:11,719 --> 00:09:13,763
مالذي إكتشفته في واشنطن؟

123
00:09:16,099 --> 00:09:18,893
.الكثير من النكران المعقول

124
00:09:19,060 --> 00:09:20,937
....من البينتاغون, إلى البيت الأبيض

125
00:09:21,104 --> 00:09:24,607
."لا أحد يؤكد على وجود "ميلتون فاين...

126
00:09:25,149 --> 00:09:27,110
لقد قال بأنه يعمل في فرع
.تابع للحكومة

127
00:09:27,276 --> 00:09:29,237
.ربما إنه متخفي أكثر مما نظن

128
00:09:29,445 --> 00:09:31,322
.لو أنه عمل هناك على الإطلاق

129
00:09:31,531 --> 00:09:35,201
أتظن أن المستندات التي أعطاك إياها, مزيفة؟

130
00:09:35,451 --> 00:09:39,163
,لا, لقد أتممتُ مصادقتها
.لكن هذا لا يعني شيئاً

131
00:09:39,413 --> 00:09:41,999
ليس لدينا أي فكرة عن
ما يكون هذا الشخص حقا

132
00:09:42,166 --> 00:09:44,043
لا, لا

133
00:09:45,336 --> 00:09:48,255
.لا تقلقي, سأكتشف الأمر

134
00:09:53,260 --> 00:09:55,930
...أتعرفين, لقد تغيبت لإسبوع

135
00:09:56,555 --> 00:09:58,641
.لكني في الحقيقة أصبت بالحنين للديار...

136
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
مالمميز في "سمولفيل"؟

137
00:10:04,021 --> 00:10:05,940
.أوه, لا أعرف

138
00:10:06,690 --> 00:10:08,275
.الأبقار

139
00:10:08,442 --> 00:10:12,112
.حقول الذرة, الفضاء المفتوح

140
00:10:14,573 --> 00:10:16,659
.إشتقت إليك أيضاً

141
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
.ليس لديك أي فكرة

142
00:11:12,547 --> 00:11:13,715
هيي,

143
00:11:14,299 --> 00:11:16,218
:حل لي هذا اللغز
.....كيف لِمُغتال

144
00:11:16,384 --> 00:11:18,804
يدخل إلى غرفة محكمة القفل....
.من دون أن يرى

145
00:11:19,012 --> 00:11:20,472
كنت تعرفين, أليس كذلك؟

146
00:11:20,972 --> 00:11:22,641
!لا, لهذا هو لغز؟

147
00:11:22,849 --> 00:11:24,726
....طوال تلك الأوقات, سئلتك عن حال لانا

148
00:11:24,893 --> 00:11:27,562
.و أنت تتجنبين الموضوع كما لو كانت بلوى...

149
00:11:29,189 --> 00:11:31,566
.كنت تعرفين عنها و عن ليكس

150
00:11:33,151 --> 00:11:35,487
.أنا أسفة كلارك

151
00:11:35,654 --> 00:11:38,281
.لكني لم أعتقد بأنه من شأني التدخل

152
00:11:38,490 --> 00:11:40,325
.من المفترض أن تكوني صديقتي

153
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
.أنا صديقتك -
حقاً؟ -

154
00:11:43,119 --> 00:11:45,955
إذا لما لم تقولي شيئاً؟ -
.لأني صديقة لانا أيضاً -

155
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
.و أخبرتني بأن أبقي الموضوع سراً

156
00:11:48,166 --> 00:11:50,126
ظننت بأنك من بين جميع الناس
.ستحترم هذا

157
00:11:50,293 --> 00:11:53,171
.تعرفين كم هو خطرٌ لكس
....أي صديق للانا

158
00:11:53,338 --> 00:11:56,549
.لن يجعلها تتورط معه- ...
!إسمع ياكلارك, أنا لم أكن أقفز من الفرح -

159
00:11:57,091 --> 00:11:59,511
.لكن لانا فتاةٌ كبيرة
إلى أين تذهب؟

160
00:12:00,720 --> 00:12:02,597
كلارك, إلى أين تذهب؟

161
00:12:02,764 --> 00:12:05,266
لانا لا تملك أي فكرة
.عما تورط نفسها فيه

162
00:12:05,517 --> 00:12:07,477
.دعني أذكرك بأنك أنت من إنفصل عنها

163
00:12:07,644 --> 00:12:10,855
هذا معناه أنها تستطيع مواعدة
.من تريد من دون إذنك

164
00:12:11,064 --> 00:12:13,149
.أعرف, لكن لازلت أهتم لأمرها

165
00:12:13,316 --> 00:12:16,152
.و لن أقف جانباً, و أشاهدها تتأذى

166
00:12:16,653 --> 00:12:20,573
,أكره بأن أكون من سيقول هذا
.لكنك لا تملك خيارً

167
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
...دعني أخمن

168
00:12:48,851 --> 00:12:52,647
إنفصال سيء عن عشيقة؟...
.لقد حصل لي هذا مرات

169
00:12:52,855 --> 00:12:54,774
.أنت الرجل من مبنى المحكمة

170
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
.و أنت رجل صعبٌ إرضائه

171
00:12:56,567 --> 00:12:58,736
!مالمشكلة؟
ألا تشاهد التلفاز؟

172
00:13:00,279 --> 00:13:03,532
مهلاً, أنت أرسلتها؟ -
.و أنت أنقذت حياتي -

173
00:13:03,699 --> 00:13:08,120
لولاك, لكنت في المشرحة
.مع أثار عجلات على جبهتي

174
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
.هذا أقل ما يمكنني فعله

175
00:13:13,375 --> 00:13:15,503
كيف وجدتني؟
.أنا لم أخبرك إسمي

176
00:13:15,711 --> 00:13:17,922
.تلك البطاقة الصحفية حول عنقك فعلت

177
00:13:18,088 --> 00:13:21,008
,و حقيقة أني أعرف المنطقة
.أرشدتني مباشرة إلى هنا

178
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
.أوه, أنت من سمولفيل -
.عبرتها بالسيارة العام الفائت للعمل -

179
00:13:25,012 --> 00:13:27,973
كلارك, إذا لم تكن الشاشة الكبيرة
شيئك المفضل, فما هو؟

180
00:13:28,265 --> 00:13:31,101
ساعدني, يجب أن يكون هناك
.شيءٌ أفعله لك

181
00:13:32,519 --> 00:13:35,856
,شكرك يكفي
.أقدر الإيماءات في الشكر

182
00:13:36,023 --> 00:13:37,983
.لا تحتاج لرد الجميل

183
00:13:38,567 --> 00:13:40,402
.هذا ليس لأجلك يا كلارك

184
00:13:40,569 --> 00:13:42,029
.هذا لأجلي

185
00:13:42,196 --> 00:13:44,823
.لا أحب أن أكون مديناً لأحد
....و في الحقيقة

186
00:13:44,990 --> 00:13:46,909
.أنا مدين لك بحياتي....

187
00:13:47,367 --> 00:13:48,702
.إجعلني على الأقل أعزمك للعشاء

188
00:13:48,911 --> 00:13:53,081
.أنا مقيم في ميترابوليس, سأصطحبك خارج المدينة -
.شكراً, لكن حقيقي, لا عليك -

189
00:13:53,457 --> 00:13:56,501
....تقضى وقتك في مخزن الحبوب لوحدك

190
00:13:56,668 --> 00:13:58,712
.في وسط اللاشيء

191
00:13:59,004 --> 00:14:01,256
.لا يبدو الوضع جيداً بالنسبة لي

192
00:14:15,354 --> 00:14:18,065
.هيي, تعال هنا

193
00:14:19,483 --> 00:14:21,943
يبدو أن الدجاج أخيراً
.طيّر القفص

194
00:14:22,110 --> 00:14:23,862
.قلقتُ عليك يا رجل

195
00:14:24,029 --> 00:14:26,698
.ظننت أننا سنذهب للعشاء
ما هذه الحفلة؟

196
00:14:26,907 --> 00:14:28,492
....الإنقاذ ذلك اليوم

197
00:14:28,658 --> 00:14:30,660
.و الشكر لكلارك كنت....

198
00:14:30,827 --> 00:14:34,331
عطشان؟ ما رأيك بكوب من "الموجيتا"؟ -
.لا, شكراً, أنا بخير -

199
00:14:34,497 --> 00:14:36,708
ما هو عملك بالضبط؟ -
.أنا صائد الرؤوس -

200
00:14:36,875 --> 00:14:40,170
أسافر حول العالم للإيقاع
.بالناس, تعرف, لأجل العمل

201
00:14:40,337 --> 00:14:42,255
.أحب أن تلتقي برفيقتي

202
00:14:43,131 --> 00:14:45,425
.هيي, جيدٌ لك

203
00:14:45,592 --> 00:14:47,218
.لويس

204
00:14:47,886 --> 00:14:50,013
!سمولفيل؟ -
.إلتقيت بها بمنزلك -

205
00:14:50,972 --> 00:14:53,516
لم أستطع الإختفاء من
.دون أن أراها ثانيةً

206
00:14:54,434 --> 00:14:56,436
.لويس, هل لي بمحادثتك لثواني

207
00:14:56,644 --> 00:14:59,105
.ما رأيك في ما بعد -
.لا عليك -

208
00:14:59,314 --> 00:15:01,065
.سأعود حالاً

209
00:15:02,567 --> 00:15:04,903
مالذي تفعلينه هنا؟ -
.مالذي تفعله هنا؟ لويس -

210
00:15:05,111 --> 00:15:07,447
أنظر يا كلارك, لقد حدث أني
.أعجبتُ بهذا الرجل

211
00:15:07,655 --> 00:15:09,908
,لذا هل تقدم لي معروف
.و تتظاهر بأنك لا تعرفني

212
00:15:10,074 --> 00:15:11,409
....لويس -
.لا -

213
00:15:14,996 --> 00:15:18,291
يا رفيقي, لابد أن تشيّك
.على المنظر من العليّة

214
00:15:19,250 --> 00:15:21,461
.لست من محبين الإرتفاعات

215
00:15:21,628 --> 00:15:24,213
.ثق بي, إنه يستحق

216
00:15:24,464 --> 00:15:26,424
.جيد, بإمكاني فعلها

217
00:15:26,591 --> 00:15:29,093
.لقد كبر الأن كثيراً

218
00:15:39,187 --> 00:15:41,272
ليلة جميلة, هه؟

219
00:15:44,108 --> 00:15:45,485
.نعم هي كذلك

220
00:15:46,819 --> 00:15:48,571
أنا جيا

221
00:15:49,071 --> 00:15:51,198
.مرحبا جيا

222
00:15:52,325 --> 00:15:55,661
.أنا كلارك -
.أعرف -

223
00:15:56,162 --> 00:15:58,247
...رجل مثلك

224
00:15:58,414 --> 00:16:00,541
!يجب أن يكون لك صديقةٌ حميمة؟

225
00:16:01,417 --> 00:16:03,961
.... ,أنا

226
00:16:04,962 --> 00:16:06,005
.لا أملك...

227
00:16:06,172 --> 00:16:08,090
هل تريد أن تأخذ جولة؟

228
00:16:08,549 --> 00:16:12,678
لقد سمعة أن المنظر من غرفة النوم
.أجمل من العلية

229
00:16:24,148 --> 00:16:25,858
مالمشكلة؟

230
00:16:26,400 --> 00:16:28,360
!أنا حتى لا أعرفك؟

231
00:16:29,528 --> 00:16:31,614
.لا عليك

232
00:16:33,157 --> 00:16:36,118
.جرهام حذرني بأنك قد تخجل

233
00:16:37,453 --> 00:16:39,079
جراهام؟

234
00:16:40,331 --> 00:16:43,417
.يريدك أن تحضى بوقتٍ جيد

235
00:16:51,049 --> 00:16:53,844
.أسف, يبدو أن هناك سوء فهم

236
00:16:55,637 --> 00:16:57,347
.علي الذهاب

237
00:17:02,227 --> 00:17:04,563
ووه, مالذي حدث؟
أين تذهب؟

238
00:17:05,105 --> 00:17:08,400
,أنظر, إذا تريد أن تصنع معروفاً لي
.إعتبرنا متساوين. يجب أن أذهب

239
00:17:08,567 --> 00:17:10,110
.كلارك أنا أعتذر

240
00:17:10,277 --> 00:17:13,405
.إعتقدت أن جيا هي أوامر الطبيب
.لكني كنت مخطأً

241
00:17:13,572 --> 00:17:16,158
أنت أكثر مشاعراً, مما
.كنت ساؤؤمن لك

242
00:17:16,325 --> 00:17:18,660
.يبدو أنك أحببت حبيبتك السابقة بحق

243
00:17:19,536 --> 00:17:22,080
مالمشكلة؟
.لنرجعكما لبعضيكما

244
00:17:22,289 --> 00:17:25,584
.لقد تأخرنا -
.لم نتأخر أبداً -

245
00:17:25,792 --> 00:17:28,211
.تأخرنا لأنها مع شخصٍ أخر

246
00:17:28,503 --> 00:17:30,881
,هذا يجعل الأمر صعباً
.و لكن ليس مستحيلاً

247
00:17:31,089 --> 00:17:34,176
من الحقير المحظوظ؟ -
.شخصٌ تعودت أن أسميه صديقي -

248
00:17:36,887 --> 00:17:39,306
.هذا لا يعتبر تجاوز الحدود

249
00:17:40,182 --> 00:17:41,641
.هذا خطأٌ صريح

250
00:17:41,850 --> 00:17:45,186
نعم, إذا عرفت ليكس لوثر
.لن تكون متفاجأً

251
00:17:46,021 --> 00:17:49,357
,ذلك البليونير قد يكون معها الأن
.لكن لا تفقد الأمل, كلارك

252
00:17:49,649 --> 00:17:52,777
لو كان الوضع مقدراً, الأمور
.ستجد مجراها

253
00:17:54,154 --> 00:17:56,781
.أتمنى أنك على حق -
.أنا أعرف أني كذلك -

254
00:17:57,198 --> 00:17:59,117
.أنا دائماً على حق

255
00:18:07,083 --> 00:18:09,544
.إرتاح, لقد شارفنا على الإنتهاء

256
00:18:09,711 --> 00:18:13,298
الفيروسات يقترن جينياً الأن
.بينما نحن نتحدث

257
00:18:53,963 --> 00:18:55,882
!ليكس

258
00:19:04,140 --> 00:19:06,142
.النجدة, النجدة, أجوكم

259
00:19:07,601 --> 00:19:09,812
.إستدعو الإسعاف, بسرعة

260
00:19:12,023 --> 00:19:13,190
....ليكس

261
00:19:13,357 --> 00:19:15,526
.ستكون بخير....

262
00:20:05,367 --> 00:20:08,203
.كليو, كلمتني
.أخبرتني بما جرى

263
00:20:10,038 --> 00:20:11,832
كيف حاله؟

264
00:20:12,916 --> 00:20:14,960
.لحسن الحظ, قصبة الرئة لم تنهار

265
00:20:15,127 --> 00:20:17,546
.و سكَّن الأطباء ألامه

266
00:20:18,380 --> 00:20:22,134
أين لاينول؟ -
.لاينول قادمٌ هنا من سنغافورة -

267
00:20:22,968 --> 00:20:26,221
أنت صديقةٌ جيدة لبقائك
.هنا معه, هكذا

268
00:20:31,768 --> 00:20:34,729
,شخص ما يجب أن يكون معه
.عندما يستفيق

269
00:20:36,064 --> 00:20:37,566
....نعم

270
00:20:37,732 --> 00:20:39,442
.طبعاً.....

271
00:20:42,821 --> 00:20:44,406
هل يعرفون من قام بهذا؟

272
00:20:45,031 --> 00:20:47,325
.أعطيتهم وصفاً كاملاً

273
00:20:47,534 --> 00:20:49,160
كنت هناك عندما حدثت الحادثة؟ّ

274
00:20:49,327 --> 00:20:53,248
,كنت أرجع بعض الكتب
.عندما دخلت على الإعتداء

275
00:20:59,254 --> 00:21:00,672
كيف هو شكل الرجل؟

276
00:21:01,715 --> 00:21:03,508
.سعرٌ أسود, عيونٌ سوداء

277
00:21:03,675 --> 00:21:07,178
.ستة أقدام طوله تقريباً
.يلبس معطفً أسوداً واقٍ للمطر

278
00:21:09,722 --> 00:21:12,058
كلارك, بدا كما لو أختفى
.لهواء رقيق

279
00:21:27,323 --> 00:21:28,950
.لديك أسنان جميلة

280
00:21:29,576 --> 00:21:31,786
.قد يوافقك الرأي طبيب أسناني

281
00:21:32,662 --> 00:21:35,290
!ظننتك تتجه خارج البلاد -
.كنت كذلك -

282
00:21:35,456 --> 00:21:38,835
لكني لم أستطع إخراج
....شخص معين من رأسي

283
00:21:39,043 --> 00:21:42,964
شخص ذو إبسامةٍ جميلة....
.و على ما يبدو كثيرٌ من فجوات الأسنان

284
00:21:43,840 --> 00:21:46,843
,أنظر, لو ظننت أني أحمر خجلاً
.فهذه حروق الشمس فقط

285
00:21:46,968 --> 00:21:49,887
حسناٌ, لو أنك لست مشغولة
."بلعب دو نبتة الصبار "ألالوة فيرا

286
00:21:50,054 --> 00:21:51,931
أتريدين أن تذهبي معي....
."لرؤية فرقة "اللعب البارد

287
00:21:52,431 --> 00:21:55,601
,الليلة؟وو
سيأدون في ميتروبلس؟

288
00:21:55,977 --> 00:21:58,771
.في الحقيقة, شيكاغو
.إستأجرت طائرة نفاثة

289
00:21:58,938 --> 00:22:01,065
,سنتناول العشاء فيها
هل تحبين الطعام الإيطالي؟

290
00:22:01,482 --> 00:22:05,278
,جراهام, لو أردت الخروج معى
.لا تحتاج إلى إستخدام بطاقة الطائرة النفاثة

291
00:22:07,071 --> 00:22:08,531
.إنها ليست بطاقة

292
00:22:08,698 --> 00:22:10,032
.إنها الحقيقة

293
00:22:10,157 --> 00:22:12,785
أعمل لدى شركة كبيرة
.تهتم بأموري

294
00:22:13,911 --> 00:22:15,705
يجب على أن أفكر في الحصول
.....على وظيفة

295
00:22:15,871 --> 00:22:18,165
.في الشركة الضخمة في عمل إصطياد الرؤوس....

296
00:22:18,374 --> 00:22:20,543
.تبدو مليئة بالمتعة -
.إنها كذلك -

297
00:22:20,835 --> 00:22:23,337
.لكن قد تصبح وحشيّةً قليلاً

298
00:22:23,546 --> 00:22:25,339
.إذا, مالذي تقولينه

299
00:22:26,507 --> 00:22:31,387
أنظر, أحب أن أطير بالنفاثة إلى
....حفلة "كولد بلي", لكن بحق

300
00:22:31,595 --> 00:22:35,391
أنا سعيدة كما لو ذهبت...
.لتناول البرجر المشوي لأي مطعم

301
00:22:35,558 --> 00:22:37,268
,و سأخبرك بهذا

302
00:22:37,685 --> 00:22:40,104
.سنتناول البرجر المشوي على الطائرة

303
00:22:41,313 --> 00:22:42,898
أصطحبك عند السادسة؟

304
00:22:44,525 --> 00:22:46,110
.سأكون مرتدية حذائي الزجاجي

305
00:23:09,466 --> 00:23:11,635
.أخشى أن الحفلة إنتهت

306
00:23:12,261 --> 00:23:15,430
.كلارك, أنت تعرف لويس
.هل هي من النوع المفضّلِ للحلوى, أم الزهور

307
00:23:15,597 --> 00:23:17,558
.لقد حاولت أن تقتل ليكس

308
00:23:18,725 --> 00:23:20,394
أنا, لما أفعل هذا؟

309
00:23:20,644 --> 00:23:23,563
,لديك فكرة مريضة
.عن إسداء معروفٍ لي

310
00:23:23,939 --> 00:23:25,357
.....حسنٌ

311
00:23:25,774 --> 00:23:27,484
.....عليك أن تُقرّ.....

312
00:23:27,693 --> 00:23:30,821
,لو أن ليكس خارج الصورة...
.....و لانا حرّة كالعصفور

313
00:23:31,321 --> 00:23:32,989
.سأخذك للشرطة

314
00:23:42,374 --> 00:23:45,168
أظن أني لست الوحيد الذي
.لدية سرٌ صغير

315
00:23:53,009 --> 00:23:56,388
إذا حاول صديقك المتحدي النيزكي
....قتل ليكس كردٍ للجميل

316
00:23:56,554 --> 00:23:58,974
فهذه ليست المرة الأولى...
.التي يقتل شخصاً فيها

317
00:23:59,182 --> 00:24:01,059
."في الواقع, يمكنه أن يكون "الحرباء

318
00:24:01,559 --> 00:24:02,894
من " الحرباء "؟

319
00:24:03,520 --> 00:24:06,189
قاتل مأجور.
أعلى أربعين مطلوب FPI رقم ثمانية في لائحة

320
00:24:06,398 --> 00:24:08,525
.و لازال يتسلق الائحة

321
00:24:08,900 --> 00:24:11,861
و هو أيضاً المشتبه الرئيسي
.في قضية الإغتيال بمبنى المحكمة

322
00:24:12,028 --> 00:24:13,571
.و التي حدثت بعد إنقاذي لحياة جراهام

323
00:24:15,448 --> 00:24:17,450
....بصمته المميزة هي الإقتراب من الضحية

324
00:24:17,659 --> 00:24:19,160
.في مكان محكمٍ جداً.

325
00:24:19,327 --> 00:24:20,662
.لا يترك أي بصمات

326
00:24:20,870 --> 00:24:24,707
,لا صور في كاميرات المراقبة...
.و لا خيوط دلالية

327
00:24:24,874 --> 00:24:28,002
.قوة النيزك قد تفسر هذا
.لقد قال بأنه كان في سمولفيل من قبل

328
00:24:29,837 --> 00:24:33,925
لسوء الحظ, لا يوجد سجل عن
.قوة التمويه في حائط الضواهر الغريبة

329
00:24:34,092 --> 00:24:36,386
و إسم جراهام جاريت ليس
.له حوادث

330
00:24:36,552 --> 00:24:38,304
.هذا الشخص خارج الشبكة

331
00:24:38,680 --> 00:24:41,182
,لو لم أنقذه
.....لكان الشاهدُ حياً

332
00:24:41,349 --> 00:24:43,518
.و لم يكن ليكس في المشفى....

333
00:24:43,685 --> 00:24:46,187
.يجب علي إيقافه -
.الكلام أسهل من الفعل -

334
00:24:46,354 --> 00:24:49,273
,عندما تكون رجلاً مطلوباً
.فقدرة التخفي ستكون مفيدةً جداً

335
00:24:49,440 --> 00:24:53,736
جميع الوكالات القانونية الأمنية
.كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية

336
00:24:53,945 --> 00:24:55,780
.أنا لست وكالة أمنية عادية

337
00:24:55,947 --> 00:24:57,824
.كلارك, لا ينتابك الغرور

338
00:24:58,116 --> 00:25:02,245
,ليس فقط يعرف قوتك
.يمكن أنه يعرف نقطة ضعفك

339
00:25:02,453 --> 00:25:04,539
كيف له أن يعرف
عن الحجارة النيزكية؟

340
00:25:04,705 --> 00:25:06,916
.كلارك, أنه الطائر عبر الجدار المطلق

341
00:25:07,124 --> 00:25:09,752
"و سوف يأتي لمقهى "إتالون
....في أخر هذا الليل

342
00:25:09,919 --> 00:25:11,379
.لأجل موعده الغرامي مع لويس

343
00:25:11,587 --> 00:25:13,089
.يجب أن أهاتفها و أحذرها

344
00:26:18,487 --> 00:26:20,030
!مرحبا؟

345
00:27:04,824 --> 00:27:06,952
مالذي تفعله هنا؟

346
00:27:07,118 --> 00:27:09,412
,لويس, كنت أهاتفك
,أدق على بابك

347
00:27:09,537 --> 00:27:12,415
كم من الوقت قضيتي هناك؟ -
.قرابة الساعة و النصف -

348
00:27:12,624 --> 00:27:14,584
ماذا؟ -
.هييي -

349
00:27:14,834 --> 00:27:16,544
,لم تكن داخل حمامي
ألست كذلك؟

350
00:27:16,711 --> 00:27:18,380
.لقد دخلت للتو شقتكي

351
00:27:19,005 --> 00:27:21,549
غريب, أكاد أحلف
.أن شخصً كان هناك

352
00:27:22,675 --> 00:27:26,554
!جراهام؟ -
.أنت تلوم جراهام؟ هذا مثير للشفقة -

353
00:27:26,721 --> 00:27:29,432
.إذا رأيتيه, إبتعدي عنه -
...لماذا تشعر بالحاجة -

354
00:27:29,599 --> 00:27:31,518
لقذف قنبلة على كل من أواعده؟..

355
00:27:31,768 --> 00:27:33,269
.هدوء

356
00:27:37,106 --> 00:27:38,608
.إنه هنا

357
00:28:13,851 --> 00:28:16,145
.مدهش ما تتعلمه من الطيران عبر الجدار

358
00:28:16,520 --> 00:28:19,899
النيازك التي سقطت من السماء
.يوم قطعت البلدة بالسيارة

359
00:28:20,107 --> 00:28:21,359
.قد تؤذيك

360
00:28:21,859 --> 00:28:24,695
لكنها قدمت لي حياةً أفضل
.مما قد أطلب

361
00:28:24,862 --> 00:28:27,114
كنت في سمولفيل يوم المطر النيزكي؟

362
00:28:27,323 --> 00:28:29,325
.أسعد أيام حياتي

363
00:28:29,617 --> 00:28:31,744
تظن بإستخدامك لقواك
لتصبح بطلاً أمراً مسلي؟

364
00:28:32,328 --> 00:28:33,871
.لاشيء يجاري متعة إستخدامها للقتل

365
00:28:34,121 --> 00:28:35,831
.لقد أنقذت حياتك

366
00:28:36,499 --> 00:28:38,209
.كان عليك أخذ شاشة البلازما

367
00:28:38,834 --> 00:28:41,420
,و الأن بما أن هويتي أصبحت مهددة
.ليس لدي خيار

368
00:28:41,754 --> 00:28:45,299
,عليّ التخلص منك, و ليكس
.و لانا

369
00:28:45,508 --> 00:28:48,511
.لا -
.لقد رأى من أكون, كلارك -

370
00:28:49,053 --> 00:28:51,013
,في مثل عملي
.لا يجب أن تترك لك أثر

371
00:28:51,180 --> 00:28:53,015
.لن تفلت بذلك

372
00:28:53,224 --> 00:28:54,725
.دائماً أفعل

373
00:29:15,871 --> 00:29:17,331
.هيي

374
00:29:18,707 --> 00:29:20,626
.لا يفترض أن تتكلم

375
00:29:21,001 --> 00:29:23,462
ليس من المفترض عليّ
.عمل أشياء كثيرة

376
00:29:26,298 --> 00:29:28,008
هل أمسكوا الفاعل؟

377
00:29:28,217 --> 00:29:29,801
.لا, ليس بعد

378
00:29:30,093 --> 00:29:31,970
.لكنهم سيفعلون

379
00:29:32,846 --> 00:29:35,349
,ليكس, لا أعرف
.من يريد فعل هذا بك

380
00:29:35,557 --> 00:29:37,351
.إختاري رقمً

381
00:29:38,060 --> 00:29:41,521
هناك كثيرٌ من الناس ممن يريدون
.مشاهدة رمقي الأخير

382
00:29:42,189 --> 00:29:44,900
.لكني, لن أجعل الأمر سهلاً عليهم

383
00:29:47,319 --> 00:29:49,821
.لدي الكثير من ما أحيى لإجله

384
00:29:54,951 --> 00:29:56,411
.شكراً لتواجدك هنا

385
00:29:57,621 --> 00:30:02,083
كما ترين, ليس هناك
حشدٌ من أصحاب الإرث المتمنين

386
00:30:02,250 --> 00:30:04,628
يحطمون الباب ليكونوا
.بجانب فراش مرضي

387
00:30:04,836 --> 00:30:08,381
.في الحقيقة, لم أكن زائرتك الوحيدة

388
00:30:08,924 --> 00:30:10,926
.كلارك, مرّ مبكراً

389
00:30:11,927 --> 00:30:13,261
حقاً؟

390
00:30:14,471 --> 00:30:16,014
.نعم

391
00:30:19,851 --> 00:30:22,520
مؤسف أن تتطلب تجربة
....وفة وشيكة

392
00:30:22,687 --> 00:30:24,314
.لإرجاع صديقان قديمان لبعضهما...

393
00:30:27,275 --> 00:30:29,319
هل أخبرته عنا؟

394
00:30:33,156 --> 00:30:35,283
.لست مدينة لكلارك بشيء, ليكس

395
00:30:35,450 --> 00:30:37,076
.خاصتاً, الحقيقة

396
00:30:37,410 --> 00:30:39,787
.أعرف أنك غاضبةٌ منه

397
00:30:40,079 --> 00:30:44,417
.لكنه يستحق اليسير من الإحترام -
.هذا ليس بشأن الغضب -

398
00:30:45,501 --> 00:30:48,421
,سأخبره عندما أكون جاهزة
.بشروطي أنا

399
00:30:48,630 --> 00:30:50,590
لانا لا تجعليه يكتشف ذلك

400
00:30:50,757 --> 00:30:52,800
من شخصٍ أخر قبلك

401
00:31:04,103 --> 00:31:06,272
لويس, أين كلارك؟

402
00:31:06,481 --> 00:31:09,233
,لا فكرة لدي, لقد إقتحم المكان
.و حذرني من جراهام

403
00:31:09,400 --> 00:31:11,027
.و ذهب من هنا -
أي فكرة لديك عن مكانه؟ -

404
00:31:11,235 --> 00:31:12,862
.لم أكن أعير له إنتباهاً

405
00:31:13,070 --> 00:31:15,740
,لأكن صريحةً
لقد بدأت أسأم

406
00:31:15,907 --> 00:31:20,244
منه ظناً منه أني أحتاج
.إلى موافقته للذهاب لموعد غرامي بسيط

407
00:31:20,411 --> 00:31:23,122
هل يمكنك إخباري, لما هو
.مهووس بحياة الحب خاصتي

408
00:31:23,289 --> 00:31:24,749
لويس

409
00:31:24,916 --> 00:31:26,626
جراهام قاتل

410
00:31:26,834 --> 00:31:29,170
مغتالٌ خبير,

411
00:31:30,129 --> 00:31:33,591
,بالطبع هو كذلك -
.يحب أن نجد كلارك -

412
00:31:36,594 --> 00:31:39,138
!كلارك! كلارك

413
00:31:39,305 --> 00:31:41,599
.النادلة قالت أنه رجع
.لا يمكن أن يكون بعيداً

414
00:31:41,807 --> 00:31:43,601
.ستتفاجأين

415
00:31:46,479 --> 00:31:48,731
هيي, سمولفيل

416
00:31:54,320 --> 00:31:55,988
كلارك

417
00:31:58,699 --> 00:32:00,743
كلارك -
كلارك -

418
00:32:03,954 --> 00:32:06,707
.سمولفيل -
.يا إلاهي -

419
00:32:06,957 --> 00:32:08,500
.يا إلاهي

420
00:32:08,667 --> 00:32:10,294
.يا إلاهي

421
00:32:10,461 --> 00:32:12,838
.يا إلاهي....كلارك

422
00:32:14,381 --> 00:32:15,924
.تبّاً

423
00:32:17,968 --> 00:32:19,553
.هيا, كلارك

424
00:32:20,262 --> 00:32:21,680
هل أنت بخير؟ -
.إستيقظ -

425
00:32:21,889 --> 00:32:23,474
.كلارك, إستيقظ

426
00:32:26,977 --> 00:32:28,770
.سيذهب خلف ليكس و لانا

427
00:32:57,883 --> 00:32:59,342
هل كل شيء على ما يرام؟

428
00:33:02,012 --> 00:33:03,472
نعم

429
00:33:04,598 --> 00:33:07,475
لقد إعتقدت
.أنك شخص أخر

430
00:33:07,684 --> 00:33:09,436
إنه أنا فقط

431
00:33:09,603 --> 00:33:11,897
أجلب لك القليل من الراحة؟

432
00:33:17,235 --> 00:33:20,405
أعتقدت أنك تفضل هذه
.على رداء المشفى الغير مريح

433
00:33:21,323 --> 00:33:22,949
.إنها ملائمة

434
00:33:34,836 --> 00:33:36,588
ليكس؟ -
...لانا -

435
00:33:36,754 --> 00:33:38,798
مالذي يحدث؟ -
.كوني خلفي ... -

436
00:34:24,302 --> 00:34:26,053
.لانا, أهربي, أهربي

437
00:34:52,538 --> 00:34:54,540
!لقد أنقذت حياتي

438
00:35:20,524 --> 00:35:22,818
.صباح الخير أيها السيناتور -
.مرحبا -

439
00:35:24,069 --> 00:35:25,863
.أخبارٌ جيدة

440
00:35:26,029 --> 00:35:29,283
."حضيتي بصوت السيناتور "ويكمان -
.هذا رائع, لويس -

441
00:35:29,616 --> 00:35:32,286
كيف هو حالك؟
.كلارك أخبرني بما حصل

442
00:35:33,078 --> 00:35:34,413
!أنا؟
.أنا بخير

443
00:35:35,372 --> 00:35:37,958
تعثرة قدمي بقاتل مأجور
.سيء السمعة

444
00:35:38,125 --> 00:35:40,794
.إنها طريقتي في عيش حياة السموم

445
00:35:40,961 --> 00:35:43,714
ليس هناك طريقة تتمكنين
.من معرفة حقيقته

446
00:35:43,880 --> 00:35:47,634
ربما, لكن هذا يؤكد
.الميل المزعج في حياتي

447
00:35:47,801 --> 00:35:50,304
.و بقدر ما أحب إنكاره

448
00:35:50,554 --> 00:35:53,724
على ما يبدو أني مغناطيس
.كبير للرجال الأكثر خطورة في أمريكا

449
00:35:53,974 --> 00:35:56,226
.أوه, لا أصدق هذا

450
00:35:56,393 --> 00:35:59,229
ثقي بي, لا تودين
.رؤية ملزمة الضرب

451
00:36:01,648 --> 00:36:04,234
,لما لا أقابل رجلاً مهذب
.من أسرةٍ مهذبة

452
00:36:04,401 --> 00:36:07,028
.و لا يكون مضطرباً عقلياً

453
00:36:07,654 --> 00:36:09,614
لويس

454
00:36:14,744 --> 00:36:16,079
أتعرفين

455
00:36:16,288 --> 00:36:17,664
.عندما كنت بعمرك

456
00:36:17,831 --> 00:36:20,792
.لم أكن أواعد الأمير الفاتن

457
00:36:21,585 --> 00:36:24,254
حقا؟ -
.نعم -

458
00:36:24,462 --> 00:36:27,424
أعتدت جذب النوع
.المظلم, الغامض أيضاً

459
00:36:27,590 --> 00:36:29,134
.حتى إلتقيت جوناثين

460
00:36:30,719 --> 00:36:32,721
ما يقلقني هو

461
00:36:32,887 --> 00:36:35,974
عندما يأتي جوناثين خاصتي,

462
00:36:36,141 --> 00:36:39,102
سأكون أنظر إلى الجهة الأخرى
.و سأفوت رؤيته باكامل

463
00:36:41,020 --> 00:36:43,773
.إذا, عليك أن تركزي نظرك

464
00:36:44,524 --> 00:36:48,361
أتعرفين, أننا نمر بهذه العلاقات
.السيئة لسبب

465
00:36:48,528 --> 00:36:52,532
حسنٌ, لو أن هناك سبب لكل
.هذا الألم و التأزم, أتحرق شوقاً لمعرفته

466
00:36:53,741 --> 00:36:56,869
ربما عليك أن تمري بكل
.الرجال الخطأ

467
00:36:57,036 --> 00:36:59,706
.لتتعرفي على الشخص الصحيح

468
00:37:21,769 --> 00:37:24,438
.تهانينا, على أول سطر لك في العناوين الرئيسية

469
00:37:24,689 --> 00:37:26,649
.نعم, أنت تستحق كل التقدير

470
00:37:26,816 --> 00:37:28,401
.أو اللوم

471
00:37:28,568 --> 00:37:32,238
لو أن إنقاذ الغرباء, سيتسبب
.بقتل الناس, لا أريد هذا المجال

472
00:37:32,405 --> 00:37:34,615
!ألديك خيار؟
.أنا لست قريبةً من خارقة

473
00:37:34,824 --> 00:37:37,326
لكن لو رأيت شخصاً
.غارقاً, لرميت له حبلاً

474
00:37:37,493 --> 00:37:39,996
و ماذا لو كان قاتلاً؟

475
00:37:40,162 --> 00:37:42,373
ماذا لو كان العالم أفضل من دونه؟

476
00:37:42,748 --> 00:37:45,376
...نفس الشيء
.هذا ليس قرارك لتتخذه

477
00:37:45,543 --> 00:37:48,254
.أقصد, إسأل الدكتور, أو رجل المطافي

478
00:37:48,421 --> 00:37:50,089
.أو أي شخص في مجال البطوله

479
00:37:50,256 --> 00:37:52,716
.تنقذ أولاً, ثم تسأل الأسألة بعد

480
00:37:52,925 --> 00:37:55,594
.أظن أنك على حق

481
00:37:56,011 --> 00:37:57,972
.لكنها ليست دائماً بهذه السهولة

482
00:37:58,556 --> 00:38:01,892
خاصتاً عندما يكون الشخص المنقوذ
.هو ليكس لوثر

483
00:38:04,937 --> 00:38:07,147
.لم يجب علي أبدا التشكيك بصداقتك

484
00:38:08,440 --> 00:38:11,068
.كنت غضبانً, أفهم ذلك

485
00:38:11,235 --> 00:38:15,656
إنها ليست كما لو أني أتنزه ورأيت
.الشخص الذي تحبه في ذراع شخص أخر

486
00:38:19,827 --> 00:38:22,371
,من بين جميع الناس في الأرض
لماذا ليكس؟

487
00:38:22,871 --> 00:38:25,791
مثلما أنك لا تستطيع أختيار
من تنقذ

488
00:38:25,958 --> 00:38:29,461
لا يمكنك التحكم بمن تواعد
.صديقتك القديمة. هكذا هو الحال

489
00:38:32,673 --> 00:38:35,300
ليس لديك أي فكرة عن صعوبة
.رؤيتهما هكذا

490
00:38:38,595 --> 00:38:40,681
.كما لو أني لا أستطيع التنفس

491
00:38:44,768 --> 00:38:47,396
.أسفة لأنك أكتشفت الأمر بتلك الطريقة

492
00:38:47,563 --> 00:38:50,065
.أعرف كم هو مؤلم لك

493
00:38:50,607 --> 00:38:52,901
.لكن أتعرف, لانا تقدمت

494
00:38:53,610 --> 00:38:56,822
ربما هو الوقت, لكي
.تفعل نفس الشيء

495
00:39:22,013 --> 00:39:23,974
.ظننت أنك تحب المنظار الفلكي

496
00:39:26,601 --> 00:39:28,228
.أحبه

497
00:39:29,437 --> 00:39:31,481
.لكنه لا يعمل

498
00:39:35,735 --> 00:39:38,446
.ليكس خرج من المشفى اليوم

499
00:39:38,613 --> 00:39:40,281
.هذا رائع

500
00:39:41,116 --> 00:39:42,909
.إنه رجلٌ محظوظ

501
00:39:43,118 --> 00:39:45,578
كلارك, عندما كنا
.أنا و أنت معاً

502
00:39:45,745 --> 00:39:49,249
لا شيء ضايقني أكثر من
.عندما تكون أقل صراحتاً معي

503
00:39:49,415 --> 00:39:51,459
.و لا أريد أن أكون هكذا

504
00:39:58,091 --> 00:39:59,676
.هذا إختيارٌ جيد

505
00:40:00,718 --> 00:40:02,512
.بالمشفى

506
00:40:02,679 --> 00:40:05,598
عندما أخبرتك أني كنت في
.القصر أعيد الكتب

507
00:40:05,765 --> 00:40:07,517
كنت أكذب

508
00:40:09,310 --> 00:40:12,313
ليكس و أنا في الحقيقة نقضي
.الكثير من الوقت معاً

509
00:40:15,024 --> 00:40:17,235
.أتعرفين, أني لاحظت هذا الشيء

510
00:40:19,445 --> 00:40:21,531
,كلارك, الموضوع أكبر من هذا

511
00:40:21,697 --> 00:40:23,074
.نحن نواعد بعضنا

512
00:40:26,327 --> 00:40:29,747
و أعتقدت بأنه من الأفضل لو
.سمعت الأمر مني أولاً

513
00:40:39,298 --> 00:40:41,801
,لانا أعرف أنك لاتريدين سماع هذا

514
00:40:42,426 --> 00:40:43,761
,خاصتاً مني

515
00:40:45,805 --> 00:40:48,808
.لا يمكنك الوثوق بليكس -
!و يمكنني الوثوق بك؟ -

516
00:40:49,433 --> 00:40:51,852
.لا أريد رؤيتك تتأذين

517
00:40:53,604 --> 00:40:57,316
.أعرف ظنك بأنك تكون مثل بطل ما, كلارك

518
00:40:57,817 --> 00:40:59,819
لكن الحقيقة هي

519
00:41:00,611 --> 00:41:03,322
.لا أحتاجك لحمايتي

520
00:41:09,828 --> 00:41:11,330
لانا

521
00:41:13,165 --> 00:41:14,625
كلارك

522
00:41:15,209 --> 00:41:16,710
لقد إنتهى

523
00:41:18,337 --> 00:41:20,464
أنت أخترت هذا

545
00:42:18,578 --> 00:42:23,874
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

