1
00:00:02,127 --> 00:00:04,129
"(سابقاً في.... (ســمولفيل"

2
00:00:04,470 --> 00:00:07,263
..لابد أن تجد الوعاء و تدمره

3
00:00:07,303 --> 00:00:10,026
إن تكلفة حياة واحدة هو السعر الذي يجب أن يدفع

4
00:00:10,067 --> 00:00:11,899
حتى إذا كانت تلك حياة ابنك

5
00:00:13,992 --> 00:00:15,914
أنا لا أعرف كيف أحببتك

6
00:00:16,706 --> 00:00:18,838
أنا لا أعرف إذا كنت سوف أراك مرة أخرى

7
00:00:21,422 --> 00:00:23,725
لابد أن تعرفي حقيقتي

8
00:00:25,638 --> 00:00:28,231
انا لن أدعك تدمر هذا الكوكب
كما فعلت بكوكب كريبتون

9
00:00:28,312 --> 00:00:30,865
ليس لديك اختيار -
ليبدأ -

10
00:00:37,083 --> 00:00:37,924
ما الذي فعلته؟

11
00:00:37,965 --> 00:00:40,218
"لقد فتحت البوابة لـ "زود

12
00:00:43,392 --> 00:00:44,603
!سيد لوثر

13
00:00:59,053 --> 00:01:02,187
و الآن ليلة الإفتتاح للفصل السادس من سمولفيل

14
00:02:38,707 --> 00:02:39,668
! مرحباً

15
00:02:42,422 --> 00:02:44,134
!هل يوجد أحد هناك ؟

16
00:03:33,671 --> 00:03:34,542
شكراً

17
00:03:40,930 --> 00:03:43,313
مرحباً بك في منطقة الأشباح

18
00:03:47,449 --> 00:04:49,782
<font color="#ffmn00">"زود"
ترجمة : دكتــور الغـــرام
R E D : تعديل التوقيت

19
00:04:54,940 --> 00:04:56,401
! سيد لوثر

20
00:05:07,056 --> 00:05:09,218
سيد لوثر ؛ لابد أن نخرجك من الشارع

21
00:05:09,269 --> 00:05:10,811
ابنك بالدخل

22
00:05:11,432 --> 00:05:12,393
..ليكس -
! لا -

23
00:05:13,945 --> 00:05:15,236
اذهب ؛ سأجلبها

24
00:05:27,143 --> 00:05:29,396
المدينة تمزق نفسها إرباً إرباً

25
00:05:31,359 --> 00:05:32,861
....كل هؤلاء الناس

26
00:05:34,823 --> 00:05:35,914
... عليك مساعدتهم

27
00:05:36,075 --> 00:05:37,036
أساعدهم ؟

28
00:05:37,327 --> 00:05:40,381
بالقوى التي اعطيت لك ؛ يمكنك
أن تنهي الإضطرابات

29
00:05:40,381 --> 00:05:41,883
يمكنك ان تنقذ كل شخص .. ليكس

30
00:05:41,923 --> 00:05:43,675
ليكس لوثر" مات "

31
00:05:48,231 --> 00:05:49,773
"اسمي "زود

32
00:06:05,434 --> 00:06:07,316
ذاك هو ؛ اليس كذلك ؟
"زود"

33
00:06:07,357 --> 00:06:11,492
كلارك يجب ان لا يصل إلى ليكس في الوقت المناسب
لـ ... لـ

34
00:06:12,624 --> 00:06:13,545
لإيقافه

35
00:06:16,089 --> 00:06:18,882
"لقد سيطر "زود" بـ "ليكس

36
00:06:18,972 --> 00:06:19,803
كلارك

37
00:06:21,346 --> 00:06:23,058
"في الحقيقة أنت لا تفكر بـ "زود

38
00:06:24,520 --> 00:06:25,611
إنه الخنجر

39
00:06:25,942 --> 00:06:28,785
الخنجر الذي أعطاه "جور أل" إلى كلارك
قد لايزال موجوداً في المزرعة

40
00:06:28,826 --> 00:06:30,918
"نحن نستطيع استخدامه لإيقاف "زود

41
00:06:32,881 --> 00:06:34,092
تقصد قتله؟

42
00:06:34,463 --> 00:06:35,634
قتل ليكس؟

43
00:06:40,481 --> 00:06:42,273
سأذهب إلى صحيفتي

44
00:06:42,314 --> 00:06:46,119
و سأرى إن كنت سأعرف إي شيء عن هذا الفيروس الكريبتوني
الذي أصاب الجميع

45
00:06:46,159 --> 00:06:49,042
لربما أمكنني أن أجاري تلك الرموز إلى أن أصل
...إلى لرمز الذي كنت تخربشه

46
00:06:49,083 --> 00:06:50,625
....ذلك لن يساعدنا . نحن

47
00:06:54,550 --> 00:06:57,644
نحتاج كلارك لحلهم

48
00:06:57,684 --> 00:06:59,226
"لكنك موحى من " جورأل

49
00:06:59,277 --> 00:07:02,611
أعني ؛ ألا يمكنك ان تحصل على قاموس انجليزي-كريبتوني

50
00:07:02,651 --> 00:07:06,876
.....الإتصال الذي شعرت به مع "جورأل " و القلعة

51
00:07:08,549 --> 00:07:09,500
...لقد اختفى

52
00:07:12,885 --> 00:07:15,188
لا أستطيع الإحساس بوجوده

53
00:07:17,611 --> 00:07:21,826
"لكن إذا أمكننا الحصول على الخنجر ؛ يمكننا إيقاف "زود
يمكننا إيقاف كل هذا

54
00:07:21,867 --> 00:07:25,001
انا لا أستطيع إعادته لـ "سمولفيل" بساقٍ كهذه

55
00:07:30,098 --> 00:07:30,849
خذي

56
00:07:33,473 --> 00:07:35,065
"كوني حذره آنسه"سولفن

57
00:07:36,106 --> 00:07:37,487
و أنت أيضاً ؛ سيد لوثر

58
00:07:45,759 --> 00:07:47,090
....كلارك

59
00:07:48,643 --> 00:07:51,476
حيثما كنت ؛ أقبل مساعدتك الآن

60
00:08:06,136 --> 00:08:08,479
!من أين أنت؟
!من أين؟

61
00:08:10,142 --> 00:08:14,237
ولدت في كوكب كريبتون
ونشأت على الأرض

62
00:08:17,251 --> 00:08:18,002
الأرض؟

63
00:08:23,009 --> 00:08:23,970
كال-أل؟

64
00:08:26,263 --> 00:08:28,475
كيف تعرفين أسمي الكريبتوني؟

65
00:08:29,858 --> 00:08:31,400
أنا أعرف أباك

66
00:08:45,770 --> 00:08:46,901
!دعني أذهب

67
00:08:47,402 --> 00:08:48,323
إلى أين تأخذني؟

68
00:08:48,363 --> 00:08:50,445
زود" لايتلقى الأوامر ؛ بل يعطيها"

69
00:08:50,446 --> 00:08:52,789
من هو "زود" ؟ ما الذي تتحدث عنه؟

70
00:08:56,754 --> 00:08:58,005
يا إلهي

71
00:08:58,427 --> 00:09:00,639
انت من أحد الأشياء التي في المركبه

72
00:09:01,180 --> 00:09:04,694
ايرثر" و "نام-اك"؟"
إنها لاشيء .. الجنود هنا في قيادتي

73
00:09:04,735 --> 00:09:07,488
مهما يحدث ؛ إنه ليس أنت , إنها السفينه

74
00:09:07,779 --> 00:09:09,581
إنها تتحكم بك

75
00:09:09,662 --> 00:09:11,334
عليك مقاومتها .. أليكس

76
00:09:11,374 --> 00:09:13,627
لقد أخبرتك .. "أليكس" مات

77
00:09:14,298 --> 00:09:15,679
لا أصدق ذلك

78
00:09:17,843 --> 00:09:22,439
هل تعتقدين حقاً بأني أهتم بأعتقاداتك الساذجة ؟

79
00:09:22,819 --> 00:09:24,991
إذا ليكس مات حقاً؛

80
00:09:26,074 --> 00:09:29,919
إذاً لماذا تضيع وقتك مع ساذجةٍ مثلي؟

81
00:09:34,515 --> 00:09:37,559
للشهادة على نهاية العصر الإنساني

82
00:09:38,230 --> 00:09:40,232
و إنبعاث الكريبتون

83
00:09:40,273 --> 00:09:41,194
الكريبتون؟

84
00:09:41,524 --> 00:09:44,237
جوهرة مشرقة في الكون الواسع المظلم

85
00:09:44,448 --> 00:09:48,162
و أنتِ لديك الإمتياز للعب دور في إحيائه

86
00:10:09,883 --> 00:10:12,436
لا يوجد مفر من الذي سيحدث

87
00:10:33,695 --> 00:10:34,446
لويس؟

88
00:10:36,368 --> 00:10:37,159
لويس؟

89
00:10:39,042 --> 00:10:39,833
لويس؟

90
00:10:45,220 --> 00:10:45,930
لويس

91
00:10:53,151 --> 00:10:54,953
يا إلهي .. لويس

92
00:10:55,574 --> 00:10:56,325
!لويس

93
00:10:57,246 --> 00:10:58,457
يا إلهي

94
00:10:58,748 --> 00:10:59,879
حبيبتي

95
00:11:13,538 --> 00:11:15,290
كل شيء سيكون على ما يرام

96
00:11:15,581 --> 00:11:17,373
سنخرج من هنا

97
00:11:18,174 --> 00:11:18,884
!لويس

98
00:11:19,256 --> 00:11:19,966
!لويس

99
00:11:45,441 --> 00:11:47,323
النجدة
!النجدة

100
00:11:47,784 --> 00:11:49,456
!لقد سقطت طائرتنا

101
00:11:51,209 --> 00:11:53,001
هل باستطاعة أحد سماعي؟

102
00:12:15,391 --> 00:12:16,182
لويس

103
00:12:16,643 --> 00:12:17,564
لويس

104
00:12:17,934 --> 00:12:19,476
مارثا كنت

105
00:12:22,451 --> 00:12:23,242
جور-أل

106
00:12:26,326 --> 00:12:28,999
"هذه هي القلعة التي أخبرني عنها "كلارك

107
00:12:31,052 --> 00:12:32,724
لماذا جلبتنا إلى هنا؟

108
00:12:32,925 --> 00:12:34,977
لماذا حطمت طائرتنا ؟

109
00:12:35,768 --> 00:12:40,073
لقد أخذتي كرهينه ؛ بتركيب الدماغ التفاعلي

110
00:12:40,785 --> 00:12:43,909
"الوجود الذي تعرفينه كـ "ميلتون

111
00:12:44,911 --> 00:12:45,712
كلارك؟

112
00:12:45,832 --> 00:12:49,346
"لقد أعطيته خنجراً ليقتل وعاء "زود

113
00:12:49,467 --> 00:12:53,141
بدلاً من ذلك ؛ لقد استخدمه ضدي

114
00:12:53,182 --> 00:12:55,815
أين هو ؟ أين ... أين "كلارك" ؟

115
00:12:55,855 --> 00:12:58,568
الخنجر جزء من هذه القلعه

116
00:12:58,859 --> 00:13:02,584
يدفعه إلى الغرامه؛
لقد حطمت كل النسخ منه

117
00:13:02,624 --> 00:13:06,799
"كذلك حطم التركيبة ؛ و أطلق سراح "زود

118
00:13:06,880 --> 00:13:09,473
"ما الذي حدث لإبني ؟ "جور-أل

119
00:13:10,145 --> 00:13:12,728
"أبعد إلى الأبد من قبل "زود

120
00:13:17,535 --> 00:13:18,576
أعده

121
00:13:19,998 --> 00:13:21,790
يجب عليك إعادته إلينا

122
00:13:21,920 --> 00:13:24,253
ليس ضمن قوتي

123
00:13:25,385 --> 00:13:28,599
قدره الآن ملكه

124
00:13:30,482 --> 00:13:32,484
لقد فقدت زوجي

125
00:13:32,525 --> 00:13:35,448
و الآن ابني
لأجل ألاعيبك

126
00:13:35,659 --> 00:13:39,123
لقد فقدنا الكثير؛ مارثا كنت

127
00:13:39,624 --> 00:13:44,851
لكن يجب عليك أن تضعي حزنك جانباً ؛
إذا تتمنين إنقاذ العالم

128
00:13:45,973 --> 00:13:48,726
"لابد من إكمال مهمة "كال-ال

129
00:13:49,397 --> 00:13:51,489
استرجاع الخنجر

130
00:13:51,650 --> 00:13:54,123
...."و قتل وعاء "زود

131
00:13:54,414 --> 00:13:55,835
ليكس لوثر

132
00:13:57,168 --> 00:13:59,090
أتريد مني قتل "ليكس"؟

133
00:13:59,301 --> 00:14:02,224
لقد استحوذ "زود" على جسمه

134
00:14:02,765 --> 00:14:07,521
و أعطاه كل القوى لكريبتوني حقيقي

135
00:14:08,443 --> 00:14:10,325
كيف توقع مني القيام بذلك؟

136
00:14:11,407 --> 00:14:14,170
لابد أن تجدي طريقة

137
00:14:14,371 --> 00:14:16,583
أو الكل سيفقد

138
00:14:28,119 --> 00:14:28,870
حسناً

139
00:14:30,282 --> 00:14:31,543
أرجعني

140
00:14:33,667 --> 00:14:36,721
...."كل شيء فعلته لـ "كال-ال

141
00:14:36,761 --> 00:14:39,684
لديك أعمق إمتناني

142
00:14:40,476 --> 00:14:45,362
لم يكن ممكناً ان أتمنى الضوء الساطع لإرشاد ابني

143
00:14:46,284 --> 00:14:49,077
الوداع ، مارثا كنت

144
00:15:07,833 --> 00:15:08,874
من أنتِ ؟

145
00:15:09,425 --> 00:15:10,256
رايا

146
00:15:11,007 --> 00:15:12,969
ليست الأسماء مهمه هنا

147
00:15:12,970 --> 00:15:14,431
أين بالتحديد "هنا"؟

148
00:15:15,473 --> 00:15:20,199
انشأ "جور-ال" هذا المكان لإحتجاز المجرمين من المجرات
المسكونه الـ28

149
00:15:20,610 --> 00:15:22,282
إذاً ؛ إنه سجن؟

150
00:15:22,823 --> 00:15:25,126
هذا يجعلك ... سجينه

151
00:15:28,210 --> 00:15:31,344
،قد أكون مجبوسة هنا
لكني لست أحد السجناء

152
00:15:33,097 --> 00:15:36,481
ماذا، هل من المفترض فقط أن أثق بك؟
أنا أركض ببطء مرخراً

153
00:15:36,651 --> 00:15:37,482
جيد

154
00:15:38,113 --> 00:15:40,406
في هذه المنطقة ... الثقه تؤدي إلى مقتلك

155
00:15:43,581 --> 00:15:44,542
....أو أسوء

156
00:15:44,962 --> 00:15:47,845
المدانون الأكثر شراً
مدانون للخلود

157
00:15:47,886 --> 00:15:51,771
،أجسامهم البدنية حطمت
جوهرهم الذي يطارد الأرض المقفرة

158
00:15:51,812 --> 00:15:54,445
الخيالات ، مثل تلك التي هاجمتني

159
00:15:54,816 --> 00:15:57,699
البلور الذي أعطاني إياه أباك
الشيء الوحيد الذي يخافونه

160
00:15:59,292 --> 00:16:00,743
"كيف عرفتي "حور-أل

161
00:16:01,545 --> 00:16:03,257
لقد كنت أحد مساعديه

162
00:16:03,878 --> 00:16:05,259
عندما كنتِ في الخامسه؟

163
00:16:08,604 --> 00:16:10,606
لا معنى للوقت هنا

164
00:16:12,740 --> 00:16:15,914
أردت البقاء مع " جور-أل"في الساعات النهائية

165
00:16:17,416 --> 00:16:18,998
لكنه لم يسمع عنه

166
00:16:20,500 --> 00:16:23,343
اعتقد بأن سيكون لدي فرصة أفضل
في المنطقة الشبحية

167
00:16:25,307 --> 00:16:27,309
لماذا لم يأت هو و أمي معك؟

168
00:16:27,389 --> 00:16:31,865
لأنه لم يتوقف عن انقاذ الكريبتون
و أمك لم تكن لتتخلى عنه

169
00:16:37,753 --> 00:16:40,136
هذا كل ما لدي لأبيك

170
00:16:47,697 --> 00:16:50,030
كل يوم ، لايزال ينقذ حياتي

171
00:16:53,785 --> 00:16:54,996
علي الذهاب

172
00:16:55,497 --> 00:16:57,880
"علي ... إيقاف "زود

173
00:16:58,882 --> 00:16:59,633
زود" ؟"

174
00:17:00,684 --> 00:17:02,346
هو على الأرض بسببي

175
00:17:04,319 --> 00:17:05,110
،رايا

176
00:17:05,731 --> 00:17:08,694
لقد كنت مساعدة أبي
لقد ساعدته على انشاء هذا المكان

177
00:17:08,695 --> 00:17:09,826
أهناك طريقة للخروج؟

178
00:17:09,866 --> 00:17:12,419
زود" جندي ، سوف يقتلك"

179
00:17:12,670 --> 00:17:16,134
،إذا كانت هناك طريقة لإنقاذ من تحبين

180
00:17:17,006 --> 00:17:18,808
ألن تخاطري بالموت؟

181
00:17:24,566 --> 00:17:26,658
انت بحق ابن أبيك

182
00:18:24,547 --> 00:18:26,549
لا تطلقي النار

183
00:18:28,051 --> 00:18:30,724
....حسناً ، أنا أعمل هنا ، ليس عليكي

184
00:18:37,494 --> 00:18:38,325
كلوي؟

185
00:18:41,209 --> 00:18:42,000
أهلاً

186
00:18:43,132 --> 00:18:45,755
هذا ليس بسبب اني لم أتصل بك ، أليس كذلك؟

187
00:18:48,269 --> 00:18:49,640
جيمي أولسن

188
00:19:00,084 --> 00:19:01,796
كيف عرفت للمجيء هنا؟

189
00:19:02,177 --> 00:19:05,261
"هذا منزل " أليكس
إذا ما كان بداخلك جزء منه لايزال حي

190
00:19:05,301 --> 00:19:06,762
كيف تذكرت هذا المكان؟

191
00:19:07,895 --> 00:19:09,817
كان عندك مشاعر لهذا الإنسان؟

192
00:19:11,149 --> 00:19:11,950
نعم

193
00:19:17,378 --> 00:19:20,051
مشاعره تجاهك قويةً أيضاً

194
00:19:21,974 --> 00:19:26,399
تركو طعمً غير سار
عندما استهلكت جوهرة

195
00:19:30,866 --> 00:19:35,832
هذا الفيروس يعطل تقنيتك ، يمكن فقط أن يكون
توقف قي النقطة الأصلية للعدوى

196
00:19:35,963 --> 00:19:38,045
هذا هو السبب الوحيد لوجودي

197
00:19:49,831 --> 00:19:51,453
تخلصت من الفيروس

198
00:19:51,914 --> 00:19:53,956
أحتاج لإكتساب المعلومات

199
00:19:55,879 --> 00:19:56,840
طاقة

200
00:19:58,513 --> 00:20:01,226
إنها تستغرق اياماً من أناسك ليعيدونها

201
00:20:02,018 --> 00:20:03,980
إذا كان عندهم ذلك الوقت الكثير

202
00:20:07,245 --> 00:20:08,206
وزارة الدفاع؟

203
00:20:08,246 --> 00:20:10,328
هناك شيء أحتاجة

204
00:20:11,080 --> 00:20:12,171
ما الذي ستفعله؟

205
00:20:12,171 --> 00:20:13,753
أنهي ما بدأته

206
00:20:14,174 --> 00:20:18,099
السفينة السوداء كانت سترسل النبض
حول العالم ، ليشكل قشرتها ثانية

207
00:20:18,269 --> 00:20:19,560
إلى أي؟

208
00:20:21,984 --> 00:20:23,025
بيتي

209
00:20:24,948 --> 00:20:26,700
....الكوكب الذي كنت تتحدث عنه

210
00:20:27,121 --> 00:20:28,082
كريبتون

211
00:20:28,163 --> 00:20:30,375
....فقط هذا الوقت هو سيكون مثالي

212
00:20:30,546 --> 00:20:34,391
"بداية امبراطورية ، محكومة بخط دم "زود

213
00:20:34,892 --> 00:20:36,724
اعتقدت بأنك تحتاج السفينة السوداء

214
00:20:41,240 --> 00:20:43,953
قرصها الصلب مازال يبدأ النبض

215
00:20:43,994 --> 00:20:47,879
لكني أحتاج الوصول إلى جيش الأقمار الصناعية لإذاعته

216
00:20:48,590 --> 00:20:50,843
لن أدعك تفعل هذا

217
00:20:52,385 --> 00:20:54,437
لا يوجد شيء أخاف منه

218
00:20:57,152 --> 00:21:00,947
مصير جنسك لن يكون لك إذا اعطيتني ما أحتاجة

219
00:21:00,997 --> 00:21:01,868
ما هو ؟

220
00:21:02,919 --> 00:21:03,870
وريث

221
00:21:11,271 --> 00:21:14,605
سنناقش هذا اكثر عندما تعودين
من وزارة الدفاع

222
00:21:50,063 --> 00:21:52,366
لماذا لم تستعملي البوابة بنفسك؟

223
00:21:52,446 --> 00:21:55,249
"لن تفتح لأي أحد عدا لشخص من آل "أل

224
00:21:55,290 --> 00:21:57,162
أبقاه أبوك سراً

225
00:21:57,212 --> 00:22:00,466
باب خلفي في حال حاول أحد سجن عائلته هنا

226
00:22:00,507 --> 00:22:02,009
لماذا كان عليه القلق من هذا

227
00:22:02,049 --> 00:22:03,761
جور-أل" كان رجلاً عظيماً"

228
00:22:03,891 --> 00:22:06,434
ومثل كل الرجال العظماء، كان هناك
أولئك الذين تمنو له شراً

229
00:22:19,933 --> 00:22:20,764
"كال-أل"

230
00:22:21,805 --> 00:22:24,648
نام-اك" انتظر .... لا تقتله"

231
00:22:24,689 --> 00:22:26,441
....لماذا علي أن انقذ حياة

232
00:22:26,782 --> 00:22:28,404
من أرسلني إلى هنا؟

233
00:22:28,404 --> 00:22:30,206
هو يستطيع فتح البوابة

234
00:22:32,119 --> 00:22:34,081
كنت سآتي به إليك

235
00:22:35,464 --> 00:22:37,096
هو يستطيع أن يحررنا جميعاً

236
00:22:50,544 --> 00:22:51,505
مارثا

237
00:22:52,256 --> 00:22:53,127
مارثا

238
00:22:56,432 --> 00:22:57,643
أنت بخير؟

239
00:22:58,565 --> 00:22:59,606
....ابنك

240
00:23:00,728 --> 00:23:02,530
ليكس-
أعلم،أعلم-

241
00:23:03,822 --> 00:23:05,454
أعرف ما الذي علي فعله

242
00:23:08,588 --> 00:23:09,539
....انا

243
00:23:17,811 --> 00:23:18,862
أين "كلارك"؟

244
00:23:20,364 --> 00:23:21,235
لانا

245
00:23:23,248 --> 00:23:25,040
"لا أعرف أين "كلارك

246
00:23:25,251 --> 00:23:28,004
"أنا سمعته يتحدث مع "كلوي" عن قتله لـ "ليكس

247
00:23:28,385 --> 00:23:30,427
لم أكن أعلم عن الذي حدث-
،لانا-

248
00:23:30,468 --> 00:23:32,180
أين "أليكس" ، علينا إيجاده

249
00:23:32,220 --> 00:23:33,471
فات الأوان

250
00:23:33,562 --> 00:23:36,946
الأشياء التي يستطيع أن يفعلها الآن .. لا أعتقد
بأن هناك احد على الأرض من يستطيع ايقافه

251
00:23:37,026 --> 00:23:38,237
قد يكون

252
00:23:41,582 --> 00:23:43,664
علي قتله بهذا

253
00:23:46,209 --> 00:23:49,182
لن تستطيعي الإقتراب منه كفايه حتى تستخدمي هذا

254
00:23:53,438 --> 00:23:54,519
لكني أستطيع

255
00:23:57,534 --> 00:24:00,748
الكثير من الناس سيموتون إن لم تدعوني أفعل ذلك

256
00:24:01,960 --> 00:24:03,251
إنها الطريقه الوحيدة

257
00:24:45,598 --> 00:24:47,650
هذا كل ما تحتاجه لإنهاء العالم؟

258
00:24:49,944 --> 00:24:51,656
و بداية عالم جديد

259
00:24:54,410 --> 00:24:56,753
حررتِ نفسك لكنك لم تهربي

260
00:24:58,596 --> 00:24:59,387
لماذا؟

261
00:25:01,179 --> 00:25:03,642
أدركت أنه لا يوجد شيء للهرب إليه

262
00:25:05,315 --> 00:25:06,486
...بعض الأحيان

263
00:25:07,818 --> 00:25:11,372
....للبقاء، عليك أن تتخلى عن الأشياء التي تهتم بها

264
00:25:13,756 --> 00:25:15,798
و استسلم لقدرك....

265
00:25:21,477 --> 00:25:23,279
....هل ستعطيني وريث

266
00:25:24,481 --> 00:25:25,442
برغبتك؟

267
00:25:29,828 --> 00:25:31,630
فقط البداية

268
00:25:56,393 --> 00:26:00,107
لربما قللت من تقدير إناثكم

269
00:26:03,323 --> 00:26:05,916
ربما قللت فقط من شأني

270
00:26:12,014 --> 00:26:14,727
ما كان عليك اللعب بالأشياء التي لا تفهمينها

271
00:26:32,983 --> 00:26:35,446
هل اعتقدتي حقاً ان تحدثي فرقاً؟

272
00:26:36,157 --> 00:26:39,161
لا شيء باستطاعته تغيير قدر عالمك

273
00:26:57,075 --> 00:26:58,496
،لذا ، كنت أسفل بالسرداب

274
00:26:58,537 --> 00:27:02,382
أمسح صور إلى قاعدة البيانات ، عندما أصبح كل شيء جنونياً

275
00:27:02,422 --> 00:27:06,136
يومي الرسمي الأول في الجريدة ، و العالم قرر الإنتهاء

276
00:27:06,978 --> 00:27:09,271
لا أصدق بأنك تعمل هنا حقاَ

277
00:27:24,762 --> 00:27:26,183
!ما هذا ؟

278
00:27:37,709 --> 00:27:38,550
!جيمي

279
00:27:45,320 --> 00:27:47,693
منذ متى و هذه الزلازل في " ميتروبوليس"؟

280
00:27:50,957 --> 00:27:52,789
الآخرون سيأتون هنا قريباً

281
00:27:58,517 --> 00:28:00,099
افتح البوابة

282
00:28:00,270 --> 00:28:02,102
إنه لا يعرف كيف

283
00:28:05,156 --> 00:28:08,119
لكنني أعلم
أعطني السكين

284
00:28:17,102 --> 00:28:18,393
،دمه

285
00:28:18,434 --> 00:28:20,316
...."دم آل "أل

286
00:28:20,357 --> 00:28:22,439
إنه المفتاح لفتح البوابة

287
00:28:23,110 --> 00:28:24,531
لقد وثقت بك

288
00:28:26,785 --> 00:28:28,587
الثقه للضعيف

289
00:28:29,839 --> 00:28:31,170
انت محق

290
00:28:33,384 --> 00:28:34,345
!نام-اك

291
00:28:40,944 --> 00:28:43,076
!"البوابة ! اذهب "نال-أل

292
00:28:54,352 --> 00:28:55,393
رايا

293
00:29:28,769 --> 00:29:29,680
!مالذي يحدث؟

294
00:29:50,648 --> 00:29:51,439
!كلارك

295
00:29:52,280 --> 00:29:53,401
اين هو ؟

296
00:30:00,051 --> 00:30:03,475
بإمكانك ان تكوني معي ككريبتوني متجدد

297
00:30:05,228 --> 00:30:07,400
الآن ستموتين مع البقيه

298
00:30:09,774 --> 00:30:10,985
!دعها تذهب

299
00:30:17,134 --> 00:30:17,965
كال-أل

300
00:30:55,345 --> 00:30:57,928
انا لا أعرف كيف هربت من المنطقة

301
00:30:57,978 --> 00:31:00,190
لكنك كنت أكثر أماناً أينما كنت

302
00:31:11,837 --> 00:31:14,009
هل اعتقدت حقاً بأنك قد تربح ، كال-ال؟

303
00:31:14,050 --> 00:31:17,064
انت احمق مثالي ، مثل اباك

304
00:31:34,227 --> 00:31:35,809
يهزم بسهولة جداً

305
00:31:38,072 --> 00:31:39,233
مخيب للأمل

306
00:31:44,291 --> 00:31:46,003
...لن أدعك تدمر الأرض

307
00:31:48,006 --> 00:31:49,638
كما دمرت كريبتيون...

308
00:31:49,638 --> 00:31:52,982
جور-أل" لم يستطع إيقافي "
وكذلك ابنه

309
00:31:53,022 --> 00:31:54,894
إذاً سأموت محاولاً

310
00:31:54,895 --> 00:31:56,657
لكنك لن تكون المنشود

311
00:31:57,659 --> 00:32:00,703
هؤلاء البشر التي تهتم لأجلها كثيراً

312
00:32:01,293 --> 00:32:05,758
أَقسم بولائك لي ، و سأسمح للذين تحبهم أن يعيشو أكثر

313
00:32:12,478 --> 00:32:14,400
"اسجد لـ "زود

314
00:32:17,786 --> 00:32:18,747
اسجد

315
00:33:09,114 --> 00:33:11,156
أبي يرسل تحياته

316
00:33:15,253 --> 00:33:16,134
جور-أل

317
00:34:04,539 --> 00:34:06,000
هاي .. سمولفيل

318
00:34:06,371 --> 00:34:07,963
هاي.. كيف تشعرين؟

319
00:34:09,636 --> 00:34:12,009
بسوء كفايه لأعلم أني حيه

320
00:34:12,349 --> 00:34:14,471
أعتقد بأني سأشكر أمك لتلك

321
00:34:16,485 --> 00:34:17,606
....تعرف، بأمانة

322
00:34:19,108 --> 00:34:21,451
انا لا أتذكر بأن الطائرة أصلاً ستسقط

323
00:34:21,492 --> 00:34:25,547
فقدت الحجرة ضغطاً و كنت ألهث

324
00:34:26,298 --> 00:34:28,761
وبعدها كنت في ذلك المكان الثلجي

325
00:34:28,972 --> 00:34:31,345
لقد كان من أجمل الأشياء التي رأيتها

326
00:34:31,896 --> 00:34:34,229
،و قد غُسلت في هذا الضوء الدافىء

327
00:34:35,320 --> 00:34:38,073
وبعدها عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يرام

328
00:34:41,038 --> 00:34:42,459
...لويس، لقد

329
00:34:42,790 --> 00:34:44,382
تأذيت "جميلاً" بشكل سيء

330
00:34:44,963 --> 00:34:46,925
لربما كن تهلوسين

331
00:34:47,136 --> 00:34:49,098
لا، لقد كان حقيقياً

332
00:34:53,485 --> 00:34:55,407
أظنني مت و ذهبت إلى الجنه

333
00:35:01,125 --> 00:35:02,717
إذاً أنا مسرور لأنك عدتي

334
00:35:32,948 --> 00:35:33,749
!لانا

335
00:35:34,159 --> 00:35:35,460
هل أنت بخير؟

336
00:35:37,964 --> 00:35:38,835
ما الذي حدث؟

337
00:35:40,718 --> 00:35:42,009
ألا تتذكر؟

338
00:35:42,310 --> 00:35:43,601
.....لقد كنت بالحقل معاك

339
00:35:45,605 --> 00:35:47,147
و كل شيء تحول إلى أبيض

340
00:35:49,119 --> 00:35:51,031
الشيء التالي الذي أتذكره، أني استيقظت هنا

341
00:36:01,516 --> 00:36:03,398
الهذا انت خائفة مني؟

342
00:36:06,943 --> 00:36:08,785
هل كل هذا بسببي؟

343
00:36:09,116 --> 00:36:10,577
ليكس، لم تكن أنت

344
00:36:12,421 --> 00:36:15,004
.....الأشياء التي فعلتها
ليست خطأك

345
00:36:15,715 --> 00:36:17,727
لقد حاولت إيقافها

346
00:36:20,271 --> 00:36:22,103
ليكس ، كدت أقتلك

347
00:36:24,487 --> 00:36:25,278
....لانا

348
00:36:26,449 --> 00:36:27,159
هاي

349
00:36:28,502 --> 00:36:30,584
كنت لأفعل الأشياء نفسها

350
00:36:31,296 --> 00:36:34,049
اسمعي ، انا لا يمكنني
إصلاح ما حدث

351
00:36:34,801 --> 00:36:38,566
كل ما باستطاعتي فعله هو تخطي الأمر و
إعادة بناء ما دمرته

352
00:36:39,567 --> 00:36:41,199
ذلك قد يكون ليس بالسهل

353
00:36:41,820 --> 00:36:43,952
حسناً ، لاشيء يساويه أبداً

354
00:36:59,073 --> 00:36:59,783
كلارك

355
00:37:00,535 --> 00:37:02,908
يا إلهي ، اعتقدت بأنك مت

356
00:37:03,249 --> 00:37:04,000
أهلا

357
00:37:04,711 --> 00:37:05,542
.....امم

358
00:37:05,882 --> 00:37:06,833
و كذلك أنا

359
00:37:07,505 --> 00:37:08,546
لفترة هناك

360
00:37:09,137 --> 00:37:11,390
مالذي حدث؟ إلى أين ذهبت ؟

361
00:37:11,640 --> 00:37:13,482
إلى مكان لن أذهب إليه مجدداً

362
00:37:14,314 --> 00:37:15,395
هل انت بخير؟

363
00:37:15,445 --> 00:37:18,489
نعم ، كل شيء على ما يرام
هذا لأنك هنا

364
00:37:23,957 --> 00:37:24,718
.....اممم

365
00:37:25,879 --> 00:37:26,840
.....كلوي

366
00:37:31,357 --> 00:37:32,728
....قبل ذهابي

367
00:37:34,190 --> 00:37:36,282
.....كانت هناك تلك اللحظة ، عندما

368
00:37:36,323 --> 00:37:38,285
أتعني عندما أعدُ عليك

369
00:37:41,791 --> 00:37:45,976
لا تقلق، كلارك، كانت نهاية العالم
وهو ليس ما انا احسب أن نشكل

370
00:37:48,890 --> 00:37:49,771
..... اممم

371
00:37:50,853 --> 00:37:52,825
نعم ، و انا ... و أنا كذلك

372
00:37:54,287 --> 00:37:54,947
هاي ، يا صاحبة العيون اللامعة

373
00:37:55,739 --> 00:37:56,449
هاي

374
00:37:57,201 --> 00:37:59,163
أوه ، وقت سيء؟

375
00:37:59,875 --> 00:38:00,966
....لا ، اممم

376
00:38:01,928 --> 00:38:04,010
انا فقط كنت أتحدث مع صديق

377
00:38:07,065 --> 00:38:09,778
اوه
نموهم كبير في كنساس ، اليس كذلك؟

378
00:38:09,898 --> 00:38:13,703
انا آسفه
جيمي اولسن ، هذا كلارك كنت

379
00:38:15,626 --> 00:38:17,378
....في الحقيقة إنه

380
00:38:18,380 --> 00:38:20,592
جيمس ألسون

381
00:38:21,434 --> 00:38:23,897
حقاً ، منذ متى؟

382
00:38:26,481 --> 00:38:27,272
....منذ

383
00:38:28,533 --> 00:38:29,944
تقريباً الآن

384
00:38:35,673 --> 00:38:38,596
اتريدين أن نأخذ بعض العشاء من ماكنة البيع؟

385
00:38:39,768 --> 00:38:41,980
احب ذلك .... جيمس

386
00:38:45,777 --> 00:38:47,619
اوه ، كلارك ، هل انت جائع

387
00:38:50,042 --> 00:38:52,795
انا؟ لا .. أنا ، أنابخير
اذهبوا أنتم

388
00:38:55,630 --> 00:38:57,302
نراك لاحقاً,,, كلارك كنت

389
00:39:16,308 --> 00:39:17,139
كلارك

390
00:39:17,850 --> 00:39:19,442
كيف حال لويس و كلوي؟

391
00:39:19,862 --> 00:39:21,864
بخير . كلاهما تتعافيان

392
00:39:22,195 --> 00:39:23,116
جيد

393
00:39:24,238 --> 00:39:27,372
ليونيل أخبرني بإتصاله بأن "جور-أل" مغادر

394
00:39:28,584 --> 00:39:30,796
انتهى كل التأثير الذي كان عليه

395
00:39:31,638 --> 00:39:35,352
لربما كنا أفضل حالاً بدون "جور-أل" في حياتنا

396
00:39:37,566 --> 00:39:40,660
انا اخذت بلورة "رايا" إلى القلعة اتبقى السلامة

397
00:39:44,545 --> 00:39:46,667
....حاولت التحدث إلى "جور-أل" لكنه لم

398
00:39:47,630 --> 00:39:48,841
لكنه لم يجب

399
00:39:51,805 --> 00:39:53,357
القلعة ماتت

400
00:39:57,323 --> 00:39:59,115
كل شيء تغير

401
00:40:00,407 --> 00:40:01,668
ابي مات

402
00:40:03,331 --> 00:40:04,923
"لا أستطيع التحدث إلى "ليكس

403
00:40:06,595 --> 00:40:07,506
....لانا

404
00:40:11,191 --> 00:40:12,853
لا أعلم إلى أين أذهب من هنا

405
00:40:14,155 --> 00:40:16,618
لم أكن كذلك عندما كنت في سنك

406
00:40:17,740 --> 00:40:19,502
...فقط اتبع قلبك

407
00:40:20,163 --> 00:40:22,215
وستفعل دائماً الشيء الصحيح

408
00:40:25,430 --> 00:40:28,564
قد يكون بعض الكريبتونيون يؤمنون بمثل هذه الأشياء

409
00:40:30,778 --> 00:40:33,862
ضحى "جور-أل" بنفسه وهو يحاول انقاذ الكريبتون

410
00:40:36,245 --> 00:40:38,037
و "رايا" ماتت و هي تنقذني

411
00:40:40,300 --> 00:40:43,173
كل عالم يحتاج إلى أبطاله .. كلارك

412
00:40:44,426 --> 00:40:48,020
يلهموننا ان نكون أفضل من سابقنا

413
00:40:53,118 --> 00:40:58,084
وهم يحموننا من الظلام
وهو محيط بنا

414
00:41:20,930 --> 00:41:23,480
"طاقة"

415
00:41:25,000 --> 00:42:03,000
<font color="#ffff00">
أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالمشاهدة
أخوكم ، دكتــور الغــرام
www.firasville.com

