1
00:00:19,061 --> 00:00:22,751
لا تخبرني أني فوتت الجولة الخاصة
بالرابعة صباحا قبل الفجر

2
00:00:23,761 --> 00:00:29,351
تعرف أن مكائدك أجبرتك على
القيام بساعات عمل إضافية خارج الوقت الرسمي

3
00:00:29,961 --> 00:00:33,651
أفترض أنه يجب أكون مرتاحا
لكونك لازلت تراقب كل تحركاتي

4
00:00:33,662 --> 00:00:37,952
مالذي تجده مثيرا
حول هذه الأنفاق، المهجورة منذ عقود؟

5
00:00:37,962 --> 00:00:40,052
أنا رأس الحربة في برنامج لتنقية الماء

6
00:00:40,062 --> 00:00:42,752
قليل من البحث كان ليطمئنك أنها معرفة عامة

7
00:00:42,763 --> 00:00:44,153
رجاء إعفني

8
00:00:44,163 --> 00:00:46,753
منذ متى وأنت كشاف الأنفاق، شهور؟

9
00:00:47,163 --> 00:00:48,953
يوجد هنا شيء مهم لك

10
00:00:48,963 --> 00:00:51,853
أكثر أهميّة من موافقة بضعة متحمّسين بيئيين

11
00:00:51,863 --> 00:00:52,953
لاتقلق، أبي

12
00:00:53,364 --> 00:00:56,754
ما زلت لدي الكثير من الأراضي للفتح فوق
مستوى البحر قبل أن أواجه عالم الجريمة

13
00:00:56,764 --> 00:01:00,554
فأي عالم مجهول سيكون مضيفا لبرنامج (آريس)؟

14
00:01:09,165 --> 00:01:10,855
هذه  منطقة محظورة

15
00:01:16,666 --> 00:01:18,856
سّيد (لوثر)،أتيت في الوقت المناسب

16
00:01:18,866 --> 00:01:21,256
أتمانع لو أخبرتني مالذي تقوم به هنا

17
00:01:22,566 --> 00:01:23,756
أود ذلك

18
00:01:23,866 --> 00:01:26,456
في الحقيقة، لقد جهزت مكانا خاصا

19
00:01:27,167 --> 00:01:29,657
يجب أن تغادر فورا

20
00:01:29,967 --> 00:01:31,557
سأنادي الأمن

21
00:01:33,867 --> 00:01:35,557
للمدعويين فقط

22
00:01:35,967 --> 00:01:37,057
!(ليكس)

23
00:01:41,368 --> 00:01:42,758
!أبي

24
00:01:57,669 --> 00:02:01,259
<font color="#ffff00">tamed    ترجمة
tammed@gmail.com</font>

25
00:02:01,270 --> 00:02:06,960
<font color="#ffff00">smallville   مسلسل
الموسم السادس    الحلقة التاسعة عشر</font>

26
00:02:08,570 --> 00:02:15,060
<font color="#ffff00">(تحت عنوان    (الغريم</font>

27
00:02:16,062 --> 00:02:26,062
R E D : تعديل التوقيت

28
00:02:49,374 --> 00:02:50,664
أمي مالذي حدث؟

29
00:02:56,175 --> 00:02:59,065
فقط  قالوا أنه حدث إنفجار

30
00:02:59,275 --> 00:03:02,265
لايونيل)، هذه (مارثا) مع (كلارك)، نحن هنا)

31
00:03:02,275 --> 00:03:03,265
(ليكس)

32
00:03:03,275 --> 00:03:05,565
تركت رسالة ل (ليكس) وقلت أنها حالة طارئة

33
00:03:05,575 --> 00:03:06,765
إنه ما زال هناك

34
00:03:06,775 --> 00:03:07,765
من فضلكم، إنه يحتاج إلى الدخول إلى غرفي العمليات

35
00:03:07,776 --> 00:03:12,866
كلارك) (كلارك) يجب أن تساعده)
ليكس محتجز كرهينة

36
00:03:14,776 --> 00:03:16,066
هل تعرف الشرطة ماذا حدث له؟

37
00:03:16,076 --> 00:03:17,766
نعم، لكن ليس هناك وقت.

38
00:03:17,776 --> 00:03:19,666
نحتاج للتحرّك-
إنتظر قليلا-

39
00:03:19,877 --> 00:03:20,767
أين (ليكس)؟

40
00:03:21,077 --> 00:03:24,467
لن يجدوه حتى ولو عبروا من الحطام

41
00:03:24,477 --> 00:03:26,367
إنها متاهة من الأنفاق

42
00:03:26,377 --> 00:03:28,467
(يجب أن تجده، يا (كلارك

43
00:03:29,477 --> 00:03:33,367
لقد شغل شيئا فظيعا هناك

44
00:03:33,878 --> 00:03:36,768
ليكس) هو الوحيد الذي يستطيع توقيفه)

45
00:03:37,478 --> 00:03:38,668
هيا بنا

46
00:03:40,078 --> 00:03:41,568
هيا بنا

47
00:03:58,180 --> 00:04:00,770
مرحبا بك مرة أخرى إلى الحضارة الثانوية

48
00:04:07,581 --> 00:04:09,271
ماذا حدث لأبي؟

49
00:04:10,281 --> 00:04:11,371
ليست مشكلتي

50
00:04:11,981 --> 00:04:13,271
لم يكن أبدا جزءا من الخطة

51
00:04:14,682 --> 00:04:15,972
ماذا تريدين؟

52
00:04:17,582 --> 00:04:19,072
--زوجي

53
00:04:20,782 --> 00:04:23,872
أسلحة القوات الخاصّة الأمريكية
(العريف (ويس كينان

54
00:04:24,182 --> 00:04:26,072
الجندي الذي سحبته من ساحة المعركة

55
00:04:26,483 --> 00:04:28,773
(لوثوركورب)،عندها العديد من الشركات التابعة سيدة (كينان)

56
00:04:29,483 --> 00:04:32,173
لكني متأكد أن المتاجرة بالبشرليست أحدها

57
00:04:34,583 --> 00:04:38,973
لقد علمت منذ أربعة أشهر أنه مات
عندما أسقطت مروحيته في أفغانستان

58
00:04:42,384 --> 00:04:44,174
كنت على يقين أن ذلك لم يكن صحيحا

59
00:04:44,684 --> 00:04:48,374
من الصعب التصديق،لكن القلوب
تكذب في بعض الأحيان

60
00:04:50,885 --> 00:04:55,475
عندما تحبّ شخصا ما،تحبّهم حقا

61
00:04:56,585 --> 00:04:58,475
ستعلم متى فقدتهم

62
00:05:00,886 --> 00:05:03,976
(أنا لا أشك في حبك لزوجك سيدة (كينان

63
00:05:04,586 --> 00:05:06,476
لم تتحطم أي مروحية ذلك اليوم

64
00:05:07,286 --> 00:05:10,676
بل لم تتحطم أي مروحية ذلك الشهر

65
00:05:11,687 --> 00:05:13,977
والجيش لم يبعث بجتثه

66
00:05:15,087 --> 00:05:16,377
فكي قيدي

67
00:05:16,687 --> 00:05:18,777
لدي بعض الأصدقاء المؤثرين
في وزارة الدفاع الأمريكية

68
00:05:18,787 --> 00:05:20,077
يمكن أن أساعدك في العثور عليه

69
00:05:20,087 --> 00:05:21,377
نعم، محاولة لطيفة

70
00:05:22,688 --> 00:05:25,778
لا تترك الخدمة دون تعلّم
شيء أو إثنان حول الإستطلاع

71
00:05:27,988 --> 00:05:30,878
إستعملت كلّ مصدر حتى وجدوا هذا

72
00:05:31,688 --> 00:05:33,278
(أخبرني، السّيد (لوثر

73
00:05:33,989 --> 00:05:36,979
مالذي تريده ثروة 500 شركة
من  قلنسوة خضراء؟

74
00:05:39,689 --> 00:05:40,979
!أخبرني

75
00:05:43,389 --> 00:05:46,479
هي فقط مسألة وقت
قبل أن يعبر أمني

76
00:05:47,590 --> 00:05:51,780
يجب أن تعرف أن سياستهم تهتمّ بوضع
"الخطأ جانبا "أطلق النار  الآن، وتأكد لاحقا

77
00:05:53,490 --> 00:05:57,480
ما عدا أن تخطيط هذه الأنفاق
لا توجد في أي من مخططات المدينة

78
00:06:02,791 --> 00:06:05,481
ولقد جهزت الأميال الخمسة بالمتفجرات

79
00:06:07,092 --> 00:06:08,482
...رأيت

80
00:06:10,292 --> 00:06:12,582
تعلّمت كيف أكون كل ما يمكن أن أكون

81
00:06:13,492 --> 00:06:15,682
...في المتفجرات سيطرة مدفعية

82
00:06:17,893 --> 00:06:20,083
أفرغت لإمتلاك مصهر قصير

83
00:06:22,593 --> 00:06:24,683
إن كنت تعتقدين أني أكذب
لماذا لا تقتليني؟

84
00:06:25,593 --> 00:06:27,283
حينها أكون عدت الى نقطة الصفر

85
00:06:28,393 --> 00:06:32,383
إضافة إلى أني أريد المراهنة
على هذا المشروع الصغير الذي تقوم به هنا

86
00:06:32,894 --> 00:06:34,684
(مهما تقوم به مع (ويس

87
00:06:35,094 --> 00:06:36,984
فإن حياته أغلى لك من حياتك

88
00:06:38,694 --> 00:06:40,384
أنت تقرّر

89
00:06:40,895 --> 00:06:43,885
إذا لم أتحدث مع (ويس) في 20 دقيقة

90
00:06:44,595 --> 00:06:45,885
سينتهي كل شيء

91
00:07:01,496 --> 00:07:02,986
ماذا بك، سّيد (لوثور)؟

92
00:07:03,797 --> 00:07:05,987
ألم يسبق لك أن قمت بعمل مجنون
من أجل الحب؟

93
00:07:15,898 --> 00:07:17,388
كلوي)، أيّ أخبار عن (ليكس)؟)

94
00:07:17,398 --> 00:07:21,488
لا، وقد علقت الشرطة جهود الإنقاذ
حتى ينظفوا المنطقة من المتفجرات

95
00:07:21,498 --> 00:07:24,388
سيتطلب ذلك وقتا طويلا
قال (ليونيل) أن هناك عددا لا نهائي من الانفاق

96
00:07:24,398 --> 00:07:28,188
هذا يعني أن (ليكس) والمحتجزة
قد يكونوا ذهبوا قبل أن يعبروا ذلك الحطام

97
00:07:28,199 --> 00:07:29,789
إذا (ليونيل) كان محقاً

98
00:07:30,499 --> 00:07:32,189
يمكن أن يموت (ليكس) إذا لم أهبط الى هناك

99
00:07:32,999 --> 00:07:34,789
حسنا، لا تنظر إلي من أجل تشجيع

100
00:07:35,099 --> 00:07:36,289
بعد ما فعله لأمي

101
00:07:36,300 --> 00:07:39,890
لا أمانع أن يعيش مع الجرذان إلى الأبد

102
00:07:39,900 --> 00:07:41,090
(صدقيني، (كلوي

103
00:07:41,200 --> 00:07:44,790
لقد فكرت مؤخرا أن العالم
سيكون أحسن بدونه،لكن

104
00:07:46,500 --> 00:07:48,590
لا تستطيع أن تختار من ستنقذه

105
00:07:50,001 --> 00:07:51,891
(ليس إن كنت (كلارك كنت

106
00:07:52,801 --> 00:07:56,691
إضافة إلى أن ما يوجد في تلك الأنفاق
قد يكون الخطوة الأولى لوضع حد له

107
00:07:57,401 --> 00:07:59,191
ثمّ أقترح أن تضرب
فرقة التفتيش إلى المدخل

108
00:07:59,202 --> 00:08:02,092
وعمال الحفرفي طريقك إلى الدخول
قبل أن يتمكن أي واحد من أن يراك

109
00:08:23,704 --> 00:08:25,294
(توقيت مثالي، (ماكجيفير

110
00:08:25,704 --> 00:08:27,794
(ستحتاج تلك الكفوف لدعوة (ويس

111
00:08:28,004 --> 00:08:30,494
الهواتف لن تشتغل في هذا العمق من النفق

112
00:08:30,804 --> 00:08:31,894
هاتفي سيشتغل

113
00:08:32,805 --> 00:08:34,295
خذه

114
00:08:35,005 --> 00:08:36,595
!خذه

115
00:08:39,105 --> 00:08:42,495
بدون (ويس)، حياتي منتهية

116
00:08:43,706 --> 00:08:45,996
،عندما تقابل شخص يمكن أن يسحبك من الخنادق

117
00:08:46,006 --> 00:08:47,696
لا تتخلى عنهم

118
00:08:49,706 --> 00:08:51,296
ليس بهذه السهولة

119
00:08:51,306 --> 00:08:54,496
إتصل به

120
00:08:55,607 --> 00:08:57,997
رجاء، دعني أسمع صوته

121
00:08:58,007 --> 00:08:59,797
لا أستطيع الإتصال بزوجك

122
00:08:59,807 --> 00:09:02,697
هل تريد الموت هنا؟
ليس لدينا وقت

123
00:09:02,707 --> 00:09:04,597
إتصل به

124
00:09:04,607 --> 00:09:06,397
!إنه ميت

125
00:09:08,508 --> 00:09:10,698
ويس) لم يمت في أي  تحطّم)

126
00:09:11,208 --> 00:09:13,898
لقد أطلقت عليه النار عن قرب

127
00:09:14,308 --> 00:09:16,998
ثقب الرصاص رئتيه، كبده، وقلبه

128
00:09:17,309 --> 00:09:21,099
لوثركورب) حاولت إنقاذه)
بإجراء تجريبي، لكن كان متأخّر جدا

129
00:09:22,509 --> 00:09:25,699
إسمعي، زوجك تحمّل
موت مقلقا وطويلا

130
00:09:27,109 --> 00:09:28,699
أنا آسف

131
00:09:29,110 --> 00:09:31,400
الكذب كان أسهل من الحقيقة

132
00:09:32,510 --> 00:09:34,000
لا

133
00:09:35,910 --> 00:09:37,600
لا

134
00:09:47,711 --> 00:09:49,601
عطّل المتفجرات

135
00:09:50,211 --> 00:09:52,101
دعنا نخرج من هنا أحياء

136
00:09:53,912 --> 00:09:55,602
إنها مبرمجة

137
00:09:57,412 --> 00:10:00,702
لن أعطلها كما لن تستطيع تعطيلها

138
00:10:21,314 --> 00:10:24,204
سيارات الإسعاف فقط

139
00:10:30,015 --> 00:10:31,505
لانا)،أنا مسرورلأنك جئت)

140
00:10:32,215 --> 00:10:33,805
أيّ جديد عن (ليكس)؟

141
00:10:34,215 --> 00:10:35,505
ليس بعد

142
00:10:35,516 --> 00:10:37,106
لا أستطيع تخيل ماذا تفكر فيه

143
00:10:37,116 --> 00:10:40,806
لكني أعرف أن هذا يعني الكثير ل (ليونيل) أنك هنا

144
00:10:42,516 --> 00:10:44,306
ربما بعض الشاي لتهدئة الأعصاب

145
00:10:44,316 --> 00:10:46,206
دعني أذهب، أحتاج بعض الهواء النقي

146
00:11:00,318 --> 00:11:01,608
أريد رؤيته

147
00:11:02,018 --> 00:11:04,408
،(أنا آسف، سيدة (لوثور
لكن المريض يجهز للجراحة

148
00:11:04,418 --> 00:11:05,608
أنك لا تفهم

149
00:11:05,618 --> 00:11:08,808
(زوجي مفقود، و(ليونيل
هو آخرمن رآه حيّا

150
00:11:08,818 --> 00:11:11,608
أدرك أن هذا يشكل وقتا صعبا عليك

151
00:11:11,619 --> 00:11:14,309
...إذا لم ينجو زوجي

152
00:11:15,819 --> 00:11:20,009
سيكون الرجل الذي يكمن في تلك الغرفة
العائلة الوحيد ة لي

153
00:11:22,820 --> 00:11:26,210
رجاء، فقط دقيقة واحدة

154
00:11:29,220 --> 00:11:30,710
دقيقة واحدة

155
00:12:01,923 --> 00:12:03,913
أنا أفهم أنك تعانين من الكثير مم الألم

156
00:12:04,223 --> 00:12:05,813
(لانا)

157
00:12:07,524 --> 00:12:08,814
جيد

158
00:12:14,424 --> 00:12:16,614
--تعرف ما كان ليكس يفعله لي

159
00:12:17,525 --> 00:12:22,115
يجعلني أظن أني حامل
ثم يجعلني أظن أني فقدت الجنين

160
00:12:24,325 --> 00:12:26,915
وأنت أرغمتني على الزواج به

161
00:12:27,726 --> 00:12:31,016
--(لم أكن أعرف أن (ليكس

162
00:12:31,026 --> 00:12:32,916
وفر تنفسك

163
00:12:33,926 --> 00:12:35,916
لا أريد أن أخاطر بنجاح عمليتك

164
00:12:37,026 --> 00:12:41,116
لعدم وجود ليكس
فأنا المسؤلة عن قرارتك الطبية لهذا اليوم

165
00:12:44,127 --> 00:12:46,917
يبدو اني ليست الوحيد المرغم

166
00:12:49,027 --> 00:12:53,317
(لماذا هددت بقتل (كلارك) إذا لم أتزوج (ليكس

167
00:12:56,328 --> 00:12:58,918
أخبرني

168
00:13:16,830 --> 00:13:19,420
إذا قتلتك الآن، سأكون حرة

169
00:13:22,630 --> 00:13:24,820
إعطني سببا واحدا كي لا أفعل؟

170
00:13:26,131 --> 00:13:29,821
(إني أحمي (كلارك

171
00:13:33,731 --> 00:13:35,721
سّيدة لوثور، يجب أن نجري له الجراحة حالا

172
00:13:52,233 --> 00:13:56,223
سيدي القائد، سيارة (ليكس) لوثر متوقفة عند مدخل النفق

173
00:13:57,033 --> 00:13:58,923
فتشنا السيارة ووجدنا هذا في الصندوق

174
00:13:58,934 --> 00:14:00,324
ربما توجد به إجابات

175
00:14:00,534 --> 00:14:01,924
شكرا لك، أيها الضابط

176
00:14:02,334 --> 00:14:03,824
سيدتي هذا جزء من موقع الجريمة

177
00:14:03,834 --> 00:14:05,724
نحتاج لأخد هذه العلبة كدليل

178
00:14:05,734 --> 00:14:10,224
بالطبع، حالما أرى تفويضك لتفتيش سيارة زوجي

179
00:14:12,535 --> 00:14:15,225
من فضلك إتصل بي حالما يكون لديك الجديد

180
00:14:55,539 --> 00:14:56,929
!(ليكس)

181
00:15:04,840 --> 00:15:06,130
...(كلارك)

182
00:15:07,540 --> 00:15:09,030
ماذا تفعل هنا؟

183
00:15:09,440 --> 00:15:11,030
أبوك أرسلني

184
00:15:11,640 --> 00:15:13,030
هو هل حيّ؟

185
00:15:15,240 --> 00:15:17,330
وأنت عبرت حيث لم يستطع أحد

186
00:15:17,341 --> 00:15:19,031
(لا أحد آخر يحاول، يا (ليكس

187
00:15:19,341 --> 00:15:20,331
الشرطة علقت جهود الإنقاذ

188
00:15:20,341 --> 00:15:23,031
عندما وجدوا المكان
مجهّزا بالمتفجرات

189
00:15:25,841 --> 00:15:30,331
كامل نظام النفق
محدّد للتفجر في 14 دقيقة

190
00:15:32,442 --> 00:15:33,932
هل هناك طريقة لتعطيله؟

191
00:15:34,542 --> 00:15:37,232
لو كنت خبيرا في المتفجرات، فتفضل

192
00:15:38,743 --> 00:15:40,233
تعال

193
00:15:43,543 --> 00:15:45,033
(كلارك)

194
00:16:52,249 --> 00:16:53,439
هل بالإمكان أن تراني؟-
نعم-

195
00:16:53,449 --> 00:16:55,339
كن متأكّدا أني في الإطار-
حسنا-

196
00:16:55,349 --> 00:16:56,439
حصلت على الخلفية، أيضا؟

197
00:16:56,449 --> 00:16:58,239
نعم-
عظيم-

198
00:16:58,750 --> 00:17:02,640
(تحيات من (باتاجونيا
المكان الأكثر جمالا على الأرض

199
00:17:02,650 --> 00:17:05,040
ماذا كان ذلك؟

200
00:17:06,250 --> 00:17:07,740
إنه لا شيء

201
00:17:24,252 --> 00:17:27,442
أنت آخر شخص أتوقع
ان تسحب شضيّة منه

202
00:17:30,553 --> 00:17:33,443
(رأيت ما حدث عندما طعنتك بذلك الإزميل يا (كلارك

203
00:17:33,753 --> 00:17:36,043
ذلك الشيء إعوج كأنه ضرب صخرة صلبة

204
00:17:37,253 --> 00:17:40,543
لا أعرف لماذا أردت بشدة
أن أعتقد أنك أكثر من إنسان

205
00:17:40,953 --> 00:17:43,143
لأن لا شيء كاف أبدا بالنسبة لك

206
00:17:43,154 --> 00:17:45,144
الحقيقة كان يمكن أن تكون

207
00:17:48,254 --> 00:17:49,844
أنك قد تكون لحما ودما

208
00:17:49,854 --> 00:17:52,644
لكنّك تخفي أسرارا عنّي منذ أن إلتقينا

209
00:17:53,155 --> 00:17:54,745
لم تثق بي أبدا

210
00:17:58,555 --> 00:17:59,945
هل كان مهما؟

211
00:18:00,755 --> 00:18:02,945
مالذي تقوم به هنا على أية حال يا (ليكس)؟

212
00:18:03,455 --> 00:18:06,845
هل تحاول إيجاد طرق جديدة لإستغلال أناس
لها قدرات مختلفة عنك؟

213
00:18:12,656 --> 00:18:14,346
ليست هناك منطقة رمادية بالنسبة لك، أليس كذلك؟

214
00:18:15,257 --> 00:18:17,047
إما الشر كله أو الخير كله

215
00:18:17,357 --> 00:18:20,247
هل حاولت أن تبحث عن جانبي الإنساني
قبل أن تقررأني لا أمتلكه

216
00:18:20,257 --> 00:18:23,247
لقد بحث يا ليكس، وانظر أين نحن

217
00:18:49,660 --> 00:18:50,950
كلارك)، تعال)

218
00:19:15,562 --> 00:19:16,652
!(كلارك)

219
00:19:18,762 --> 00:19:20,052
تعال

220
00:19:23,663 --> 00:19:25,753
ماذا تنتظر؟ هيا

221
00:19:46,665 --> 00:19:47,955
!(كلارك)

222
00:19:47,965 --> 00:19:49,355
تعال

223
00:20:03,666 --> 00:20:04,956
هيا

224
00:20:05,066 --> 00:20:06,256
!إنهض

225
00:20:19,368 --> 00:20:21,658
كلارك)، إنه أنا ثانية)

226
00:20:21,668 --> 00:20:22,858
أين أنت؟

227
00:20:22,868 --> 00:20:27,358
أشعرأني مثل صديقتك السابقة
بالرغم من أنّي لم أكن أبدا صديقتك

228
00:20:27,668 --> 00:20:29,758
إنه فقط قياس--قياس سيء

229
00:20:29,769 --> 00:20:32,759
أنا آسف، هذا صعب
موافق، إتصل بي، مع السلامة

230
00:20:32,769 --> 00:20:33,759
إحمل

231
00:20:33,769 --> 00:20:36,159
ذلك الإنفجار الثاني أسقط
الأقدام الـ10 الأخرى  من الأنقاض

232
00:20:36,169 --> 00:20:38,059
هل ذلك يعني بأنّك لم تجد بعد (ليكس لوثر)؟

233
00:20:38,469 --> 00:20:39,959
هل وجدت أي أحد للآن؟

234
00:20:39,969 --> 00:20:41,559
الأنفاق الداخلية جوّفت

235
00:20:41,570 --> 00:20:44,360
بعد تلك الإنفجارات
المنطقة بكاملها غير مستقرة

236
00:20:44,370 --> 00:20:46,660
ليس هناك أي أحد يدخل عن طريق الحفر

237
00:20:49,370 --> 00:20:50,460
ما هذا الذي على صدريّتك؟

238
00:20:51,070 --> 00:20:52,860
غبار من صخور النيزك

239
00:20:52,871 --> 00:20:54,561
إنه في كل أرجاء المكان

240
00:21:10,772 --> 00:21:11,862
إنها نهاية مسدودة أخرى

241
00:21:12,572 --> 00:21:14,162
علينا أن نجرب نفقا آخر

242
00:21:34,374 --> 00:21:37,764
ليكس)، هذا السقف لن)
يصمد وقتا أطول

243
00:21:37,775 --> 00:21:39,065
يجب أن نعود

244
00:21:41,475 --> 00:21:43,065
تعلم أننا لا نملك وقتا للعودة

245
00:21:44,375 --> 00:21:47,165
شيء ما يخبرني أن لا أحد
يعلم عن هذه الأنفاق

246
00:21:48,676 --> 00:21:50,666
تعني (لانا) بلا أحد

247
00:21:51,176 --> 00:21:54,466
أنا آسف، لكنّي لا أحملها
التفاصيل اليومية عن عملي

248
00:21:54,976 --> 00:21:56,766
تعني أنك لا تستأمنها؟

249
00:21:57,876 --> 00:22:00,566
أعرف أن هذا ما أردت أن تصدقه دائما

250
00:22:00,777 --> 00:22:03,967
لكن (لانا)، في الحقيقة، هي أول شخص
في حياتي أئتمنه

251
00:22:05,277 --> 00:22:06,767
إذن لماذا قمت بذلك؟

252
00:22:07,677 --> 00:22:08,867
بماذا؟

253
00:22:10,578 --> 00:22:12,468
لماذا أجبرتها على الزواج بك؟

254
00:22:15,878 --> 00:22:18,768
لقد رأيت لانا يوم الزفاف

255
00:22:19,178 --> 00:22:20,968
وكانت ستتركك

256
00:22:25,179 --> 00:22:26,869
ماذا فعلت لها؟

257
00:22:28,979 --> 00:22:30,569
لا أعرف

258
00:22:34,280 --> 00:22:37,970
الجواب لا بدّ وأنه تاه
في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح

259
00:22:40,280 --> 00:22:43,270
،وماذا أعرف حول حبس أنفاسي قبل التجمع

260
00:22:44,181 --> 00:22:46,871
الدعاء ألا يتركني حبّ حياتي
في المذبح؟

261
00:22:49,981 --> 00:22:52,871
أن لا أكون متأكّدا في ذلك اليوم
كان الشيء الأصعب الذي تحمّلته

262
00:22:54,481 --> 00:22:56,171
يمكنك أن تصدق أم لا

263
00:22:57,082 --> 00:22:59,672
توقفت عن توقع
تصرفك كصديق منذ زمن طويل

264
00:23:04,382 --> 00:23:06,772
هل كنا يوما ما أصدقاء، (ليكس)؟

265
00:23:09,583 --> 00:23:10,873
أنا لا أعرف

266
00:23:12,683 --> 00:23:14,873
لا مجال للمقارنة

267
00:23:17,183 --> 00:23:19,373
أنت الصديق الحقيقي والوحيد
(الذي كان لدي أبدا يا (كلارك

268
00:23:22,084 --> 00:23:24,474
وفي مكان ما على طول الطريق
رأيتني كعدوك

269
00:23:25,284 --> 00:23:27,074
رفضتني

270
00:23:51,387 --> 00:23:53,677
ليكس)، ساعدني)

271
00:24:09,988 --> 00:24:11,878
لا تتركني

272
00:24:15,689 --> 00:24:17,179
!(ليكس)

273
00:24:23,689 --> 00:24:25,679
!(ليكس)

274
00:24:26,690 --> 00:24:28,580
!(ليكس)

275
00:24:56,492 --> 00:24:59,282
مرحبا، كنت أتصل بك طيلة الصباح

276
00:24:59,293 --> 00:25:01,283
ظننتك ستكون مع فرقة النجدة

277
00:25:01,893 --> 00:25:04,483
ظننت أني أكثر فائدة هنا
أيّ أخبار؟

278
00:25:05,593 --> 00:25:06,583
لا، تلك هي المشكلة

279
00:25:06,593 --> 00:25:08,283
(لأن لست  من (آل لوثر
لا أحد سيتكلّم معي

280
00:25:08,293 --> 00:25:09,783
ماذا أخبروك؟

281
00:25:10,094 --> 00:25:12,784
أنّهم سيخبرونني
عندما يعرفون شيئا

282
00:25:13,394 --> 00:25:14,884
اللعنة

283
00:25:15,094 --> 00:25:16,784
لانا)،  (كلارك) دخل تلك)
الأنفاق قبل فترة قليلة

284
00:25:16,794 --> 00:25:18,784
ولم أسمع منه من حينها

285
00:25:22,595 --> 00:25:23,985
كلارك) هناك؟)

286
00:25:24,695 --> 00:25:28,285
ذهب للمساعدة، والآن حتى
فرقة التفتيش لا تستطيع إيجاد  طريقة للدخول

287
00:25:28,995 --> 00:25:30,685
لكنّه سيكون بخير، صحيح؟

288
00:25:32,396 --> 00:25:34,286
أنا لا أعرف

289
00:25:35,396 --> 00:25:37,386
...لكنّه

290
00:25:38,396 --> 00:25:40,186
(أعني، إنه (كلارك

291
00:25:44,497 --> 00:25:47,087
لانا، مهما يكن ما  تعرفينه
أو تظنين أنّك تعرفينه حول كلارك

292
00:25:47,097 --> 00:25:48,787
فهو ليس منيع

293
00:25:49,197 --> 00:25:51,287
--لديه-
نقطة ضعف-

294
00:25:52,297 --> 00:25:56,987
إسمعي، (لانا)، هو سيموت
إذا لم نجد طريقا للدخول هناك

295
00:26:03,398 --> 00:26:05,288
أظنني أعرف طريقا آخر

296
00:26:17,000 --> 00:26:19,890
بالضبط عندما تعلّمت
كيف تتجنبين برنامج حماية (ليكس)؟

297
00:26:19,900 --> 00:26:21,990
وصلت إلى أنه لو كان (ليكس)يراقبني

298
00:26:22,000 --> 00:26:25,190
فإنه قد حان الوقت لأراقبه أنا أيضا

299
00:26:26,600 --> 00:26:28,690
هل هذه مخططات الأنفاق؟

300
00:26:32,801 --> 00:26:36,591
كانت لديك طيلة الصباح ولم تخبري أحدا؟

301
00:26:36,601 --> 00:26:39,191
ظننتك قلت أنه لا يوجد وقت كافي

302
00:27:05,304 --> 00:27:08,094
هل كنت تعتقد حقا أني سأتركك
تموت هنا لوحدك يا (كلارك)؟

303
00:27:11,704 --> 00:27:13,794
إذن فأنت لا تعرفني البتة

304
00:27:24,606 --> 00:27:25,596
تعال

305
00:27:26,106 --> 00:27:27,996
فتحة الكهف الأخيرة الغير مكشوفة، تعال

306
00:27:55,908 --> 00:27:57,498
!إذهب

307
00:31:03,925 --> 00:31:06,915
مركز سمولفيل الطبي

308
00:31:18,126 --> 00:31:19,416
كتاب جيد؟

309
00:31:22,427 --> 00:31:26,317
أفضّل الواقعية--إثارة أكثر بكثير

310
00:31:29,927 --> 00:31:34,417
سمعت أن (ليكس) نجا بدون سوء

311
00:31:35,028 --> 00:31:36,618
--لا بد أنك كبتهج

312
00:31:36,928 --> 00:31:40,018
كلا (اللوثريَين) بصحة وعافية

313
00:31:41,328 --> 00:31:43,418
(لست هنا لأتحدّث عن (ليكس

314
00:31:44,529 --> 00:31:46,819
ماأريده هو أجوبة صادقة

315
00:31:53,029 --> 00:31:56,119
(أولا تخبرني بأنّك سقتل (كلارك) إذا لم أتزوّج (ليكس

316
00:31:56,130 --> 00:31:58,820
والآن تخبرني
بأنّك تحميه؟

317
00:31:59,330 --> 00:32:00,920
مالذي يحدث؟

318
00:32:04,831 --> 00:32:10,821
تعرفين أن كلارك  شابّ محظوظ جدا
أن يكون عنده شخص يحبّه كما تفعلين

319
00:32:15,632 --> 00:32:17,022
حبّك كان الشيء الوحيد

320
00:32:17,032 --> 00:32:20,722
الذي يمكن أن أستعمله لإبقاء (كلارك)بعيد عن الأذى

321
00:32:20,732 --> 00:32:22,822
(وأنت بالقرب من (ليكس

322
00:32:22,932 --> 00:32:25,022
أنا لا أفهم

323
00:32:25,332 --> 00:32:27,222
أي أذى؟

324
00:32:28,133 --> 00:32:30,923
مالذي يفعله (ليكس)، ولماذا أنا  جزء منه؟

325
00:32:34,733 --> 00:32:37,323
(يجب أن تثقي بي، (لانا

326
00:32:37,933 --> 00:32:40,623
لأن حياة (كلارك)تعتمد على ذلك

327
00:32:47,134 --> 00:32:51,624
(أتساءل كيف ستتصرف (مارثا كنت
إذا علمت أنك تستخدم إبنها كورقة مساومة؟

328
00:32:56,335 --> 00:32:58,625
أخبرني مالذي تعرفه

329
00:33:05,136 --> 00:33:09,226
حسنا، أرى بأنّك إعتنقت بإخلاص
(ما يعنيه أن تكون (لوثريا

330
00:33:17,637 --> 00:33:20,727
كلوي، لقد كشفت على هذه الأنفاق عشرات المرات

331
00:33:20,737 --> 00:33:22,327
يبدو أنها تقود جميعا إلى السد

332
00:33:22,337 --> 00:33:26,327
ربما، لكن إذا كان (ليكس)مستعدا للوقوف ضد مشتكشفة القبور من أجلها

333
00:33:26,338 --> 00:33:29,628
لازال حسي الصحفي يرفض تقبل ذلك

334
00:33:29,638 --> 00:33:31,628
ما زلت لا أفهم كيف
فكرت أن تأتي إلى هنا

335
00:33:31,638 --> 00:33:33,328
ليكس قال لا أحد يعلم حول
--تلك الأنفاق، ليس حتى

336
00:33:33,338 --> 00:33:35,028
لانا)؟)

337
00:33:36,939 --> 00:33:38,929
قامت بالبحث والإنقاد هنا؟

338
00:33:44,939 --> 00:33:46,729
أظن أني كنت مخطئا بشأنها

339
00:33:48,140 --> 00:33:50,930
طيلة الوقت وأنا أظن أن ليكس هو
...من أجبرها على الزواج به

340
00:33:53,040 --> 00:33:54,730
والآن أعتقد أنه لم يفعل

341
00:33:56,040 --> 00:33:58,830
(لا تتسرع في الحكم عليها يا (كلارك

342
00:34:00,741 --> 00:34:03,931
لانا)عرفت عن المدخل الآخر)
إلى تلك الأنفاق طيلة الوقت

343
00:34:03,941 --> 00:34:08,031
ولم تقم بالإعلان عنهم
الا بعد أن عرفت أنك بالأسفل

344
00:34:08,942 --> 00:34:11,432
لانا) كانت ستترك (ليكس)يموت هناك؟)

345
00:34:13,342 --> 00:34:16,532
أعتقد أن في قصر (لوثر)أسرار أكثر بكثير مما ندرك

346
00:34:36,044 --> 00:34:37,434
الشرطة وجدت هذا

347
00:34:38,544 --> 00:34:40,634
أظنهم كانو يريدون فتحه بأي ثمن

348
00:34:41,445 --> 00:34:43,735
أخدته بأسرع ما يمكن

349
00:34:45,945 --> 00:34:47,335
شكرا لك

350
00:34:49,145 --> 00:34:51,435
حسنا، سأحضن فلما

351
00:34:51,445 --> 00:34:53,435
أي نوع تفضل ؟

352
00:34:55,446 --> 00:34:57,236
أظنني لا أهتم

353
00:34:57,246 --> 00:35:00,536
حسنا، ليلة سعيدة

354
00:35:05,447 --> 00:35:09,137
هل قابلت (كلارك) يوم زفافنا
وأخبرته أنك لا تريدين الزواج بي

355
00:35:17,448 --> 00:35:19,038
هل فعلت؟

356
00:35:21,748 --> 00:35:23,138
نعم

357
00:35:26,949 --> 00:35:29,539
لكن فقط لأني إحتجت
شخصا ما لأتكلّم معه

358
00:35:31,749 --> 00:35:33,239
علمت أنه كانت هناك مشكلة مع الجنين

359
00:35:33,249 --> 00:35:35,539
كنت أحس بذلك

360
00:35:38,250 --> 00:35:40,440
ظننتك لا تحبني

361
00:35:41,050 --> 00:35:43,340
وأنا لم أرد أكذب

362
00:35:52,751 --> 00:35:54,741
أردت قول شيء

363
00:35:55,851 --> 00:35:57,841
أردت ذلك

364
00:35:59,852 --> 00:36:02,542
لكنك أحببت طفلنا كثيرا

365
00:36:05,352 --> 00:36:06,942
لكن نظرة إلى غرفته المستقبلية

366
00:36:06,952 --> 00:36:10,142
--فعلمت أنك خططت لكامل حياته

367
00:36:12,953 --> 00:36:16,943
المدرسة. . . تواريخ المسرحيات

368
00:36:23,154 --> 00:36:26,344
كنّا  سنكون أفضل الأباء في العالم

369
00:36:26,554 --> 00:36:31,444
لكن كيف أقف عند ذلك المذبح
وأمام كلّ أولئك الناس

370
00:36:32,754 --> 00:36:37,444
واقول أن كل شيء بخير في حين
أعلم أن هناك خطأ ما

371
00:36:40,355 --> 00:36:43,045
أيّ شخص يكذب مثل ذلك؟

372
00:36:50,656 --> 00:36:53,746
--لا شيء يمكن ان يمنعني من حبك

373
00:36:55,757 --> 00:36:58,247
لا شيء

374
00:37:02,157 --> 00:37:04,347
لهذا تزوّجتك

375
00:37:08,058 --> 00:37:10,448
أتمنّى بأنّني كنت بتلك القوة

376
00:37:14,158 --> 00:37:17,748
لو يكذب علي أحد مثل ذلك
فإنه يفقد حبي للأبد

377
00:37:29,059 --> 00:37:31,849
لا أعرف ما فعلته لأستحقك

378
00:37:58,962 --> 00:38:00,452
لم تأتي من أجل العشاء

379
00:38:01,962 --> 00:38:03,852
ظننتك جائعا

380
00:38:04,063 --> 00:38:06,053
شكرا، لم أدرك أن الوقت قد تأخر

381
00:38:08,163 --> 00:38:10,953
هل عندك فكرة عما يفعله
ليكس)و(ليونيل)في تلك الأنفاق؟)

382
00:38:11,763 --> 00:38:13,453
غير مفهوم بالمرة

383
00:38:13,863 --> 00:38:17,153
أعني، لدينا الميزانيات، التمويل الخطط، البناء

384
00:38:17,164 --> 00:38:19,154
...(كأن (ليكس

385
00:38:19,164 --> 00:38:21,554
يبني نظام تنقية للماء

386
00:38:23,664 --> 00:38:26,854
ربما كان(ليكس)يقول الحقيقة هذه المرة

387
00:38:30,065 --> 00:38:31,455
...(كلارك)

388
00:38:31,565 --> 00:38:33,855
مالذي حدث هناك حقا؟

389
00:38:35,165 --> 00:38:37,055
عندما سحب عني (ليكس)تلك الأنقاض

390
00:38:39,266 --> 00:38:42,556
لمحت شيئا لم أره منذ سنوات

391
00:38:46,266 --> 00:38:48,256
صديقي

392
00:38:48,867 --> 00:38:51,257
أعرف أنكما واجهتما الكثير

393
00:38:53,867 --> 00:38:57,457
لكن الكثير حدث

394
00:38:58,867 --> 00:39:02,257
أحيانا، مهما كان صعبا، فيجب أ ن تنسى

395
00:39:07,968 --> 00:39:09,558
لكنّك لم تفعلي

396
00:39:11,069 --> 00:39:13,959
(فبعد كل ما قام به (ليونيل
فأنت تقفين بجانبه اليوم

397
00:39:13,969 --> 00:39:16,059
هذا لا يعني أني أثق به

398
00:39:16,969 --> 00:39:18,759
أتمنّى لو كنت لأستطيع ذلك

399
00:39:18,869 --> 00:39:22,059
وبالرغم من أني أعتقد أنه بدل مجهودا

400
00:39:23,070 --> 00:39:25,760
فلا أحد يمكن أن يتغيّر بالكامل

401
00:39:26,370 --> 00:39:28,960
على الأقل أعطيتيه تلك الفرصة

402
00:39:31,670 --> 00:39:33,960
...(ماذا لو أن جزءا من شخصية(ليكس

403
00:39:37,071 --> 00:39:39,161
...هي بسبي؟

404
00:39:40,471 --> 00:39:42,561
ماذا لو أني تخليت عنه بسرعة

405
00:39:42,571 --> 00:39:44,661
(أنت لا تتخلى عن أحد أبدا يا (كلارك

406
00:39:46,072 --> 00:39:51,262
لأن نقطة القوة لديك هي أيضا
نقطة الضعف التي لديك

407
00:39:53,072 --> 00:39:55,062
أملك

408
00:40:10,274 --> 00:40:11,364
ستكون سعيدا بالإستماع الى النموذج

409
00:40:11,374 --> 00:40:14,964
فقط أيام قبل الوصول الى طاقات الإشتغال الكاملة

410
00:40:24,075 --> 00:40:26,965
كدت أموت لأجلك بسبب زوجتك

411
00:40:28,676 --> 00:40:31,666
دعنا نتمنى الا شيء لا تستطيع أن تقوم به من أجلي

