1
00:00:07,841 --> 00:00:10,226
(لا أظن أن إغماض عيني سيفلج يا(جيمي

2
00:00:10,236 --> 00:00:12,321
إني أعرف هذه الممرات أحسن من أي أحد

3
00:00:12,531 --> 00:00:14,217
لن أدعك تفسيدين المفاجأة

4
00:00:14,726 --> 00:00:17,909
حسنا، لكن يجب أن لا أبتعد كثيرا
أريد أن أسمع رنين الهاتف

5
00:00:17,919 --> 00:00:19,705
حسنا

6
00:00:25,304 --> 00:00:26,291
لقد حولت خطك إلى هنا

7
00:00:26,302 --> 00:00:28,986
أعلم أن عليك مراقبة الإتصالات
(أثناء زيارة السيناتور(بروك

8
00:00:28,996 --> 00:00:32,778
...لكن إذا ما توقف عند صالة الرقص

9
00:00:32,988 --> 00:00:35,373
حينها يمكننا أن نجعله موعدا...

10
00:00:39,774 --> 00:00:41,161
(جيمي)

11
00:00:42,369 --> 00:00:45,452
أأخبرتك أنك الصديق الذي تحلم به كل فتاة؟

12
00:00:45,462 --> 00:00:47,847
وأنت أيضا كذلك يا حبيبتي

13
00:00:52,547 --> 00:00:55,929
فكرت أنك قد تريدين الهروب من واقعك التلفيزيوني

14
00:00:56,439 --> 00:00:58,225
ماذا تعني؟

15
00:01:01,229 --> 00:01:02,316
<font color="#ffff00">"النوم الكبير"</font>

16
00:01:03,125 --> 00:01:06,008
تعيشين هذا الفيلم كل يوم
لكن من خارجه

17
00:01:07,516 --> 00:01:10,200
"في حياتك وحولها يوجد "كاجني و ستانويك

18
00:01:11,707 --> 00:01:13,094
يوجد الميليونير

19
00:01:13,104 --> 00:01:15,289
توجد الفتاة المشوّشة
التي إختارت المال على الحب

20
00:01:15,300 --> 00:01:17,186
والصديق الغامض
الذي يظهر في كل مكان

21
00:01:17,196 --> 00:01:19,082
لأنه لا يستطيع  الحصول على  عمل حقيقي

22
00:01:19,391 --> 00:01:22,374
دون إغفال أسلوب حياتك السريع
الذي يعتمدون عليه جميعا

23
00:01:23,782 --> 00:01:26,266
!(رحلة أصيلة في ذهن(جيمي أولسن

24
00:01:26,277 --> 00:01:27,364
لا باس

25
00:01:28,572 --> 00:01:30,458
لمعلوماتك--"سيدة"؟

26
00:01:30,468 --> 00:01:31,855
لا أشعر بالإطراء

27
00:01:33,462 --> 00:01:34,449
ما اسمك؟

28
00:01:34,460 --> 00:01:36,545
(رايلي)، (دوغوس رايلي)

29
00:01:37,553 --> 00:01:39,738
إسم مضحك نوعا ما

30
00:01:40,048 --> 00:01:41,534
تظن ذلك؟

31
00:01:42,743 --> 00:01:43,930
ماذا تكون؟

32
00:01:44,339 --> 00:01:45,426
مقاتل الجائزة)؟)

33
00:01:45,437 --> 00:01:47,422
(لا، أنا (شاموس-
ما معنى(شاموس)؟-

34
00:01:47,433 --> 00:01:48,620
محقق خاص

35
00:01:49,030 --> 00:01:50,616
أنت تسخر مني

36
00:01:50,626 --> 00:01:53,909
لم يعودوا يقومون بها كما كانوا

37
00:01:55,416 --> 00:01:56,902
الفيلم أو الممثلين؟

38
00:01:56,913 --> 00:01:58,599
أنت لطيف

39
00:02:00,805 --> 00:02:02,691
شكرا لك

40
00:02:04,298 --> 00:02:05,685
لا

41
00:02:07,890 --> 00:02:09,277
ذلك لم يكن من-
الفيلم-

42
00:02:20,065 --> 00:02:21,851
!(جيمي)

43
00:02:41,221 --> 00:02:44,903
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

44
00:02:44,913 --> 00:02:50,790
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

45
00:02:52,098 --> 00:03:01,268
<font color="#ffff00">الحلقة 20
(أسود وأبيض)</font>

46
00:03:01,379 --> 00:03:11,249
R E D : تعديل التوقيت

47
00:03:37,104 --> 00:03:39,089
لا، أخبرهم أننا قادمون

48
00:03:39,100 --> 00:03:42,283
أنثى، في العشرينات
الجرح من طلق ناري إلى الصدر

49
00:03:47,982 --> 00:03:48,770
هل ستكون بخير؟

50
00:03:48,780 --> 00:03:51,663
(إنها مصابة بشكل سيء، تعال يا (كلارك

51
00:03:57,661 --> 00:03:59,247
(أنا آسف يا (لانا

52
00:03:59,657 --> 00:04:01,842
آسف لأني أقحمتك في هذا

53
00:04:02,052 --> 00:04:05,235
سأجد من فعل هذا
سأجدهم

54
00:04:30,593 --> 00:04:31,481
(ليكس)

55
00:04:31,491 --> 00:04:33,476
أين هي؟-
...إنها تنقل إلى-

56
00:04:34,485 --> 00:04:35,971
(إختصاصي في (سمولفيل

57
00:04:35,981 --> 00:04:37,168
كانت معك في الأوبرا

58
00:04:37,179 --> 00:04:38,466
نعم،وأنت لم تظهر

59
00:04:38,476 --> 00:04:40,960
لذا رافقت زوجتك حتى سيارتها

60
00:04:40,971 --> 00:04:41,958
هذا كان قبل حوالي ساعة

61
00:04:41,969 --> 00:04:43,855
من الأحسن أن تتمنى أن تكون بخير

62
00:04:49,553 --> 00:04:52,836
الآن، أعرف أن شخصا مهتما
بعمله كما أنت

63
00:04:52,846 --> 00:04:55,530
يجب تكون لديك فكرة
عما حدث هنا

64
00:04:55,640 --> 00:04:57,326
(محاولة لا باس بها، آنسة (لاين

65
00:04:58,435 --> 00:04:59,622
لن تنجح

66
00:04:59,632 --> 00:05:02,615
حسنا، على الفتاة أن تحاول، صحيح؟

67
00:05:03,025 --> 00:05:05,709
فيل)، أيمكنني أن آخد ثانية من وقتك؟)-
عذرا-

68
00:05:33,961 --> 00:05:35,547
يا رجل، كم أنا خرقاء

69
00:05:35,557 --> 00:05:37,143
أنا آسف

70
00:05:38,751 --> 00:05:40,337
إذن، الشرطة تعتقد بأنّها كانت سرقة

71
00:05:40,347 --> 00:05:41,534
سرقة؟

72
00:05:41,744 --> 00:05:42,532
داخل البناية؟

73
00:05:42,543 --> 00:05:44,828
عادة، أنا سأكون أول
"من يصيح "غدر

74
00:05:44,838 --> 00:05:46,823
لكنّها كانت في المدينة
منتصف الليل

75
00:05:46,834 --> 00:05:49,119
--الزي التنكري، سرقة المحفظة

76
00:05:49,328 --> 00:05:51,613
من المحتمل أنه هاجمها
قبل أن تعرف ما كان يجري

77
00:05:51,724 --> 00:05:53,011
...أأنا الوحيد الذي يظن أنّه غريب

78
00:05:53,021 --> 00:05:56,004
أنها كانت تتعشى مع الأب بدلا من (ليكس)؟...

79
00:05:56,015 --> 00:05:58,200
مهما يكن من هاجمها
فإنه ما يزال هناك

80
00:05:58,210 --> 00:05:59,996
رأيته أنا و جيمي وهو يهرب
وقد أفلت

81
00:06:00,006 --> 00:06:01,991
لكن الشرطة ستبحث عن البصمات على المسدس

82
00:06:02,002 --> 00:06:03,588
الذي تركه السارق وراءه

83
00:06:03,599 --> 00:06:05,984
مالذي كانت تفعله (لانا)هنا في
منتصف الليل، على أي حال؟

84
00:06:06,792 --> 00:06:09,576
كان يجب أراقبها
منذ أن تزوّجت (ليكس)، لقد كنت غاضبا جدا

85
00:06:09,586 --> 00:06:12,469
ليس هذا خطأك

86
00:06:14,177 --> 00:06:16,362
كنت دائما متواجدا من أجلها حتى الآن

87
00:06:17,170 --> 00:06:18,157
يجب أن أجد من قام بهذا

88
00:06:18,168 --> 00:06:20,054
حسنا، الشرطة لا تخبر بالكثير

89
00:06:21,062 --> 00:06:23,047
لكن ربما حظك سيكون أفضل

90
00:06:24,954 --> 00:06:28,137
جيمي)، أحتاجك لتحميل)
(صورة المعتدي على (لانا

91
00:06:29,046 --> 00:06:30,632
...أنا

92
00:06:40,721 --> 00:06:41,808
لا تسألها حتى

93
00:06:41,919 --> 00:06:43,805
لن تتذكر أبدا

94
00:06:44,014 --> 00:06:46,498
ماذا نسيت بخصوص (شون ريغان)؟

95
00:06:47,008 --> 00:06:48,195
ماذا أخبرتك؟

96
00:06:48,405 --> 00:06:50,390
أقل مما أخبرتني به الآن

97
00:06:50,601 --> 00:06:52,087
بهدوء

98
00:06:54,293 --> 00:06:57,276
أنا لا أصفع جيدا
في هذا الوقت من المساء

99
00:07:28,123 --> 00:07:30,308
النوم في العمل
--ما الفكرة الكبيرة؟

100
00:07:32,513 --> 00:07:35,297
...أنا لا--أنا لا أستطيع

101
00:07:35,507 --> 00:07:37,592
أنا لا"؟ "أنا لا أستطيع"؟"

102
00:07:38,201 --> 00:07:39,388
ماذا بك، (جيمي أولسن)؟

103
00:07:39,399 --> 00:07:40,985
البلدة بكاملها سعيدة
بزيارة عضو مجلس الشيوخ

104
00:07:40,996 --> 00:07:42,981
وأنت تحلم

105
00:07:43,091 --> 00:07:45,476
الآن، لا أعمل هنا لتقديم القهوة

106
00:07:45,486 --> 00:07:47,970
اخترت الأفضل، الأفضل

107
00:07:47,981 --> 00:07:49,567
(لم تشهد (الدايلي بلانيت
مراسلا مثلك

108
00:07:49,578 --> 00:07:51,563
وأنا عازم أن تبقى كذلك

109
00:07:57,162 --> 00:07:58,748
أنا آسف

110
00:08:00,355 --> 00:08:04,436
آنسة(سوليفان)، لم نلتقي بعد وها أنا قد أفسدت لباسك

111
00:08:07,241 --> 00:08:08,927
...هذا جد

112
00:08:09,935 --> 00:08:11,222
(كلارك كنت)

113
00:08:12,131 --> 00:08:13,917
(بالكاف، (كنت

114
00:08:14,326 --> 00:08:15,912
(أنا (كلارك كنت

115
00:08:17,120 --> 00:08:19,405
كلوي سوليفان)، و لا عليك)

116
00:08:26,900 --> 00:08:28,386
ما باله مع النظارات؟

117
00:08:30,792 --> 00:08:32,877
توصيل خاص إلى غرفة البريد

118
00:08:34,185 --> 00:08:37,268
هل علي أن أجيب على هاتفك، الآن، أيضا؟

119
00:08:44,863 --> 00:08:46,449
مرحبا؟

120
00:08:47,956 --> 00:08:49,442
أولسن هنا

121
00:08:51,249 --> 00:08:53,135
سمعت بأنّك الأفضل

122
00:08:54,243 --> 00:08:56,228
أريد أن أبلغ عن جريمة قتل

123
00:08:56,937 --> 00:08:58,324
قتل من؟

124
00:08:59,732 --> 00:09:01,917
قتلي

125
00:09:35,257 --> 00:09:37,542
(أتمنى بأنني لم أجعلك  تنتظر، سّيد (أولسن

126
00:09:38,351 --> 00:09:39,638
حسنا، كيف تحبين ذلك؟

127
00:09:41,145 --> 00:09:43,130
(الشخصية النافذة، (لانا لوثر

128
00:09:43,740 --> 00:09:46,623
يبدو أن لدى الناس  الكثير من  الأفكار عني

129
00:09:47,332 --> 00:09:49,417
إسمع، لا أعلم
إن كانت فكرة جيّدة جدا

130
00:09:50,126 --> 00:09:51,612
(زوجك يمتلك نصف (ميتروبوليس

131
00:09:51,623 --> 00:09:54,606
(دون ذكر المبنى رقم 1000 في (برودواي

132
00:09:54,617 --> 00:09:56,103
الكرة الأرضية الكبيرة على القمة

133
00:09:57,411 --> 00:09:59,496
هذا الحديث قد يفقدني عملي

134
00:09:59,507 --> 00:10:01,692
عملك و لا حياتي

135
00:10:02,800 --> 00:10:05,085
زوجي يحاول قتلي

136
00:10:08,189 --> 00:10:10,374
الآن، لماذا  تظنين ذلك؟

137
00:10:12,679 --> 00:10:15,064
قبل أيام، كنت أعبر
الشارع السادس عندما، فجأة

138
00:10:15,074 --> 00:10:18,756
انحرفت تلك السيارة نحوي
ثم أسرعت  بعيدا

139
00:10:20,064 --> 00:10:22,049
(لقد كان متعمدا يا (جيمي

140
00:10:23,457 --> 00:10:25,941
"أنت لاتمانع لو دعوتك "جيمي
أليس كذلك؟

141
00:10:25,952 --> 00:10:27,937
(حسنا، في الحقيقة إسمي (جيمس

142
00:10:31,939 --> 00:10:36,619
أنت واثق وشجاع جدا
وأنا خائفة جدا

143
00:10:39,124 --> 00:10:42,307
أتسائل إذا أمكن أن تفوت لي
قليلا من قوّتك

144
00:10:43,814 --> 00:10:45,600
رجاء؟

145
00:10:52,097 --> 00:10:55,579
(عرفت دائما أن هناك مشكلة مع (آل لوثر

146
00:10:56,388 --> 00:10:59,571
إنه فقط مؤسف أن بنتا مثلك
وقعت في هذا العمل العفن

147
00:11:01,577 --> 00:11:03,163
هل عندك أيّ دليل؟

148
00:11:04,671 --> 00:11:06,756
كنت أعرف أني أستطيع أن أعتمد عليك

149
00:11:08,064 --> 00:11:10,349
زوجي يتسلل خارجا في الليل

150
00:11:10,858 --> 00:11:12,644
وجدت هذه في جيبه

151
00:11:14,850 --> 00:11:16,536
<font color="#ffff00">المخلب</font>

152
00:11:21,236 --> 00:11:25,117
إعتبره  شكرا على مساعدتك

153
00:11:52,471 --> 00:11:54,157
أنا هنا لأقابل صديقا

154
00:11:54,168 --> 00:11:56,153
أليس كل شخص كذلك ؟

155
00:11:56,862 --> 00:11:59,745
إسمع، لا أريد أيّ مشاكل، صدقا
--أنا فقط

156
00:11:59,956 --> 00:12:01,842
الفتى معي

157
00:12:23,606 --> 00:12:25,691
(يسعدني أني أفدتك يا (أولسن

158
00:12:27,798 --> 00:12:30,083
لم أظنك من نوع الرجال مع  هوية سرية

159
00:12:34,883 --> 00:12:36,170
ولن تظنني أبدا كذلك

160
00:12:38,875 --> 00:12:42,357
الآن، أفترض بأنّك ستخبرني
عن القصّة التي تحقق فيها

161
00:12:43,465 --> 00:12:47,047
لا قصّة، فقط...عطشان

162
00:12:47,457 --> 00:12:48,345
بربك

163
00:12:48,355 --> 00:12:50,440
رجل مثلك مع سمعة للتأييد؟

164
00:12:51,748 --> 00:12:55,330
لن تكون على بعد 100 ياردة من هذا المكان
مالم تهتم بسبق صحفي كبير

165
00:12:56,638 --> 00:12:57,925
(ويسكي (جاودار

166
00:13:00,130 --> 00:13:01,616
ثلج

167
00:13:02,226 --> 00:13:03,912
(ضعه على حسابه يا (جوي

168
00:13:04,621 --> 00:13:06,207
(الاسم هو (كنت

169
00:13:06,916 --> 00:13:10,897
تدخل إلى هنا مع هذا الفتى

170
00:13:11,307 --> 00:13:13,093
تحاول أن تغافلني؟

171
00:13:14,401 --> 00:13:15,588
بهدوء

172
00:13:15,598 --> 00:13:17,583
جيمي)هنا فقط بسبب الحب)

173
00:13:17,793 --> 00:13:19,379
أليس كذلك، (جيمي)؟

174
00:13:19,390 --> 00:13:21,076
المسكين

175
00:13:22,384 --> 00:13:24,270
النساء سم

176
00:14:01,203 --> 00:14:04,885
إذا كانت هذه من تريد
فإنه عليك الإنتظار في الصف

177
00:14:04,895 --> 00:14:06,980
...لا، لا، أنا فقط

178
00:14:16,970 --> 00:14:19,355
من هو صديقك الجديد؟-
لا عليك-

179
00:14:19,365 --> 00:14:21,750
ليس لدي شيء على (كنت)باستثناء الحساب

180
00:14:22,359 --> 00:14:24,145
ضعفت قبضتك، أبي

181
00:14:24,654 --> 00:14:26,340
كنت تدير هذه البلدة

182
00:14:26,949 --> 00:14:30,431
يبدو أن كل ما تراه الآن
لا يتجاوز ما وراء تلك الحانة

183
00:14:40,022 --> 00:14:41,908
أي من آل (لوثر)تحقق عنه؟

184
00:14:42,716 --> 00:14:45,300
من الأفضل أن تمحو هذه الضحكة من على  وجهك

185
00:14:45,311 --> 00:14:48,194
لوثور)يمكن أن يشتم دما جديدا من على بعد ميل)-
!جديد؟-

186
00:14:48,604 --> 00:14:51,088
(إسمع يا (كنت-
لا عليك-

187
00:14:51,897 --> 00:14:53,783
أنا من الرجال الطيبين

188
00:14:56,089 --> 00:14:58,374
هذا ما يقولونه كلهم

189
00:15:01,976 --> 00:15:04,560
إذا كنت تتعقب (لوثر)الشاب

190
00:15:04,571 --> 00:15:07,754
لدي معلومة لك، مجانا

191
00:15:08,463 --> 00:15:10,548
كل ليلة يقوم فيها بالخروج الكبير

192
00:15:10,558 --> 00:15:12,843
يتأكد أن الجميع رآه

193
00:15:13,452 --> 00:15:16,036
لكن عندما تنسحب سيارته من الممر

194
00:15:19,340 --> 00:15:21,325
...لا يركب فيها

195
00:16:41,569 --> 00:16:43,055
(ليكس)

196
00:16:59,731 --> 00:17:01,617
أنا لا أستطيع الصبر أكثر

197
00:17:02,625 --> 00:17:05,010
لن تدعني أبدا  أشاركك حياتك الحقيقية

198
00:17:05,419 --> 00:17:06,905
صدقيني، حبيبتي

199
00:17:07,614 --> 00:17:10,098
زوجتي ستختفي من الصورة قريبا

200
00:17:10,608 --> 00:17:13,292
لا تستطيع التلاعب بقلب بنت بمثل هذه الطريقة

201
00:17:14,101 --> 00:17:15,787
علي أن أعرف إن كان هذا حقيقيا

202
00:17:19,090 --> 00:17:21,475
هل هذا حقيقي؟

203
00:18:52,196 --> 00:18:54,780
هل أي تبعك احد ؟

204
00:18:54,891 --> 00:18:55,878
لا

205
00:18:55,889 --> 00:18:57,475
ضيعته ساعات مضت

206
00:18:58,583 --> 00:18:59,770
ما كان يجب أن تاتي

207
00:18:59,780 --> 00:19:01,366
يمكن أن يكون هنا في أي لحظة

208
00:19:12,753 --> 00:19:14,539
لا أستطيع التحمل  أطول

209
00:19:16,246 --> 00:19:18,132
هل كان كل هذا في رأسي؟

210
00:19:20,437 --> 00:19:21,624
،هل كنت وحيدة جدا

211
00:19:21,635 --> 00:19:24,818
بدأت بإختلاق القصص
لأسلّي نفسي؟

212
00:19:27,523 --> 00:19:28,910
أخشى أن الأمر عكس ذلك

213
00:19:35,306 --> 00:19:38,389
أنت محقة بشأن زوجك
يريد التخلّص منك، وقريبا

214
00:19:41,893 --> 00:19:43,878
إذا هربت، هو سيتعقبني

215
00:19:44,986 --> 00:19:48,269
وإذا واجهته
سيجعله يبدو  مثل حادث

216
00:19:52,471 --> 00:19:54,357
لاتقلقي

217
00:19:54,367 --> 00:19:56,452
(أنا سأهتم ب(ليكس

218
00:20:15,123 --> 00:20:16,809
فقط للحماية

219
00:20:17,518 --> 00:20:19,104
رجاء

220
00:20:20,213 --> 00:20:23,096
لن أستطيع أن أتحمل لو أصابك مكروه

221
00:20:45,360 --> 00:20:47,246
كانت قيادة رأئعة هناك

222
00:20:48,653 --> 00:20:50,040
ولاتقلق

223
00:20:50,649 --> 00:20:51,936
حافظت على وعدي

224
00:20:52,745 --> 00:20:54,132
أنا هنا لوحدي

225
00:20:55,439 --> 00:20:57,824
(كلمتك لا تساوي شيئا يا (لوثر

226
00:20:59,032 --> 00:21:00,718
لا يهمّ

227
00:21:01,127 --> 00:21:04,210
بحلول يوم غد، سيخرجون الرصاص من رئتيك

228
00:21:04,221 --> 00:21:06,406
لا، مالم تريد أن تراه في
الصفحة الأولى

229
00:21:13,601 --> 00:21:16,185
أظن أن هذا ليس بشأن طلب علاوة

230
00:21:16,196 --> 00:21:18,082
إنه بشأن الصواب والخطأ

231
00:21:18,092 --> 00:21:20,477
ما تقوم به مع المغنية
ذلك شأنك

232
00:21:20,986 --> 00:21:23,570
لكني لن أدعك تتخلص من زوجتك من خلال ذلك

233
00:21:26,275 --> 00:21:29,358
نعم، سمعتك  تقول
أنك ستتخلص منها

234
00:21:29,369 --> 00:21:30,855
متأكّد، أنا كذلك

235
00:21:31,764 --> 00:21:33,749
عندما يكون الطلاق نهائيا

236
00:21:34,757 --> 00:21:36,842
أصبح كذلك منذ اليوم

237
00:21:37,551 --> 00:21:39,337
سيكون صدمة لزوجتك

238
00:21:39,348 --> 00:21:41,234
أشكّ في ذلك

239
00:21:41,942 --> 00:21:43,329
(لاتقلق يا (جيمي

240
00:21:44,038 --> 00:21:46,722
لست اول من تلاعبت به

241
00:21:47,331 --> 00:21:50,913
من الأفضل أن تنسحب قبل فوات الأوان

242
00:22:01,402 --> 00:22:03,687
(غردينيا)

243
00:22:31,439 --> 00:22:33,025
أيها العامل، صلني بالملتقى 435

244
00:22:33,036 --> 00:22:35,221
أيمكن أن أكذب عليك يا (لوي)؟
لقد جاءني الخبر قبل قليل، حسنا

245
00:22:39,223 --> 00:22:40,510
مالذي حدث؟

246
00:22:40,919 --> 00:22:44,301
جريمة قتل
(يقولون أن الضحية هو (ليكس لوثر

247
00:22:47,406 --> 00:22:48,693
كم أنا أخرق، أنا آسف

248
00:22:48,703 --> 00:22:50,589
إسمع، سأغطي عنك فيما تذهب لتنظيف نفسك

249
00:22:52,296 --> 00:22:55,179
السّيد (ليكس  لوثر)مات عندما وصلنا

250
00:22:55,190 --> 00:22:56,776
(بطاقة صحافة من (الدايلي بلانيت

251
00:22:56,786 --> 00:23:01,067
وجد على الموقع مع  صورة
للسّيد لوثور مع تلك المغنية

252
00:23:01,177 --> 00:23:04,060
المشتبه به شوهد وهو يهرب
من مسرح الجريمة

253
00:23:04,171 --> 00:23:09,150
المشتبه به--1.70 متر شعر بني
معطف أسمر، بنية متوسّطة

254
00:23:09,160 --> 00:23:10,447
(جيمي)

255
00:23:14,849 --> 00:23:16,136
النداء الأخير

256
00:23:17,044 --> 00:23:18,530
أعطني آخر

257
00:23:18,840 --> 00:23:20,027
لا، إجعله  مضاعفا

258
00:23:25,826 --> 00:23:28,310
فقط شيء واحد يدفع
رجلا للشرب لوحده

259
00:23:29,518 --> 00:23:31,304
أتمنّاه  بسيطا كما يكون مع سيدة

260
00:23:31,314 --> 00:23:33,100
لا شيء بسيط معهن يا فتى

261
00:23:34,208 --> 00:23:36,593
أظن أن هذا ما يجعلنا نعود طلبا للمزيد، صحيح؟

262
00:23:40,196 --> 00:23:42,880
جيمي)، قد كنت في كل ركن)
في البلدة أبحث عنك

263
00:23:43,389 --> 00:23:44,177
أنت لست الوحيدة

264
00:23:44,187 --> 00:23:47,170
إعتقدت بأنّه  سيكون آخر مكان تكون فيه
لكنه  الأول الذي أجدك فيه

265
00:23:47,181 --> 00:23:49,765
(يظنون أنك من أطلق النار على (ليكس لوثر

266
00:23:50,275 --> 00:23:51,961
حسنا، أنا من أطلق النار

267
00:23:51,971 --> 00:23:54,056
لقد سقط أمامي

268
00:23:54,765 --> 00:23:56,950
إسمع، لن أدعك تسقط
(من أجل هذا يا (جيمي

269
00:23:57,360 --> 00:23:59,745
أحد ما أوقع بك، وأنا
ربما أعرف من فعل ذلك

270
00:24:01,851 --> 00:24:03,936
ذلك الرقم الهاتفي الذي لديك من أجل السيدة (لوثور)؟

271
00:24:03,946 --> 00:24:06,331
إتضح، أنك لم تكن الوحيد
الذي يتصل به

272
00:24:06,341 --> 00:24:09,334
يبدو بأنّ المراسل الجديد اللمّاع
كلارك)كنت يتصل بتلك الأرقام)

273
00:24:09,435 --> 00:24:11,331
منذ أن جاء إلى البلدة

274
00:24:11,930 --> 00:24:13,416
ماذا تحاولين أن تخبريني؟

275
00:24:14,225 --> 00:24:15,512
يبدو أن زوجة الرئيس

276
00:24:15,522 --> 00:24:19,004
(قد تكون  تحصل من (كنت
على أكثر من العناوين البارزة

277
00:24:30,591 --> 00:24:32,277
نعم، إنه أنا

278
00:24:33,085 --> 00:24:37,465
إسمع، يبدو أن الفتى قد ابتلع الطعم
لكنّه يشك بك

279
00:24:37,576 --> 00:24:39,162
لا يهم

280
00:24:39,472 --> 00:24:41,258
لقد عدت إلى قمة السلسلة الغدائية

281
00:24:41,268 --> 00:24:43,952
وأنا تخلصت من زواج خانق

282
00:25:03,322 --> 00:25:05,208
هناك شيء يجب أن أهتم به

283
00:25:13,002 --> 00:25:15,387
ظننت أني هنا لهذا السبب

284
00:25:16,994 --> 00:25:18,381
لاتقلق

285
00:25:18,990 --> 00:25:21,075
لن يكون علينا أن نكتم علاقتنا أطول من هذا

286
00:25:40,645 --> 00:25:42,630
<font color="#ffff00">(بناية (أويالي بلانيت</font>

287
00:25:49,726 --> 00:25:52,011
إحسبك ظننتني غبيا
أليس كذلك يا (كنت)؟

288
00:25:55,114 --> 00:25:57,798
تلا عبت بي  منذ البداية

289
00:25:58,807 --> 00:26:01,092
رأيت فرصة التخلص
من الزوج

290
00:26:01,401 --> 00:26:04,284
تدعني آخذ اللوم
وأنت تفلت بدون عقاب مع الفتاة

291
00:26:06,790 --> 00:26:08,875
...لكن لماذا قمت

292
00:26:17,168 --> 00:26:19,153
لم يقم بأي شي، أنا من فعل

293
00:26:21,958 --> 00:26:23,943
حسنا، ألست صاحبة المفاجئات؟

294
00:26:23,954 --> 00:26:26,638
أنا آسفة لأني أقحمتك
(في كل هذا يا (جيمس

295
00:26:26,649 --> 00:26:28,634
أنا فعلا آسفة

296
00:26:28,944 --> 00:26:31,728
سيحبسونني

297
00:26:31,738 --> 00:26:34,322
لن يحصلوا على الفرصة

298
00:26:51,497 --> 00:26:53,582
لماذا جعلتيني أفعل ذلك؟

299
00:26:56,985 --> 00:26:58,771
كان كل ذلك من أجلك

300
00:27:06,865 --> 00:27:08,850
(غردينيا)

301
00:27:11,854 --> 00:27:13,640
كان يجب أن أعرف

302
00:27:14,748 --> 00:27:16,434
--القاعدة الأولى

303
00:27:17,443 --> 00:27:19,628
عدم الإختلاط مع أي فتاة

304
00:27:19,638 --> 00:27:21,424
ليس أثناء العمل

305
00:27:22,333 --> 00:27:24,318
أثناء العمل؟

306
00:27:27,622 --> 00:27:29,208
أأنت شرطي؟

307
00:27:29,717 --> 00:27:32,600
الوحدة السرية
(لقد أرسلت هنا لمراقبة (ليكس لوثر

308
00:27:33,310 --> 00:27:35,994
الوقوع في حبّ زوجته
...كان ذلك

309
00:27:36,603 --> 00:27:38,489
كان ذلك خطأي

310
00:27:41,493 --> 00:27:43,678
كانت لديها تلك العينين

311
00:27:44,486 --> 00:27:46,571
تجعل أي أحد يتمنى أن يكون بطلا

312
00:27:46,582 --> 00:27:49,366
نعم، حسنا، تلك العينين
سببت لك الإعدام

313
00:27:51,172 --> 00:27:52,958
لابد أن أحدا ما أخبرك يا فتى

314
00:27:53,069 --> 00:27:55,154
(لا يوجد أبطال في (ميتروبوليس

315
00:28:04,644 --> 00:28:06,629
جيمي)؟)

316
00:28:12,129 --> 00:28:14,314
يا إلهي، هل أنت بخير؟

317
00:28:18,515 --> 00:28:19,502
لا تزعج نفسك

318
00:28:19,513 --> 00:28:22,197
صورة صديق (لانا)المسلح السعيد  لم يعد موجودا

319
00:28:24,403 --> 00:28:28,085
(غردينيا)-
حسنا-

320
00:28:28,195 --> 00:28:30,979
كان كل شيء امامي
أنا لم أره

321
00:28:31,588 --> 00:28:34,771
جيمي)، تذكرني؟)
الموجودة خارج رأسك؟

322
00:28:35,380 --> 00:28:36,567
لانا)لم تكن تعرف أنك كنت تعمل ليلة أمس)

323
00:28:36,578 --> 00:28:37,965
ماذا لو أنّها ليست هنا لتراك؟

324
00:28:37,975 --> 00:28:39,461
ماذا لو أنّها ليست بريئة
كما تدعي؟

325
00:28:39,472 --> 00:28:43,653
لماذا أتت الى المنطقة في منتصف الليل
إذا لم يكن لزيارتنا؟

326
00:28:43,763 --> 00:28:45,848
إسمعي، أعلم أن (لانا)صديقتك

327
00:28:45,858 --> 00:28:49,141
ولا تريد أن تفكر بها كمتلاعبة
...أو كخائنة، ولكن

328
00:28:50,249 --> 00:28:52,534
لربّما كان عندها شيء
لا تستطيع أن تأتمنك عليه

329
00:28:59,231 --> 00:29:01,017
جراب السجائر مفقود

330
00:29:01,127 --> 00:29:01,815
فكّري في الموضوع

331
00:29:01,825 --> 00:29:04,409
لانا)لا تدخّن)
ماذا ستفعل به؟

332
00:29:04,819 --> 00:29:08,102
ماذا كان في الداخل؟-
أي جراب سجائر؟-

333
00:29:08,411 --> 00:29:10,696
لربّما شيء كبير بما فيه الكفاية
ليقتل الشخص من أجله

334
00:29:11,505 --> 00:29:14,688
وهي كانت تأخذه إلى شخص ما
في الطابق الآخر عندما أطلق عليها النار

335
00:29:16,495 --> 00:29:20,277
ماذا إذن؟ هي فقط ترنحت في
المصعد وإنتهى بها الأمر هنا؟

336
00:29:25,775 --> 00:29:27,960
المصعد له  ذاكرة

337
00:29:27,971 --> 00:29:31,353
لذا حاسوبه يمكن أن يخبرنا
عن الطابق الأخير الذي كان فيه

338
00:29:37,052 --> 00:29:39,935
كنت أفكّر في أخبار الناس أكثر
من الإثارة السياسية

339
00:29:40,145 --> 00:29:41,631
يا إلهي

340
00:29:42,939 --> 00:29:45,423
لانا)ماذا أوقعت نفسك فيه؟)

341
00:29:52,020 --> 00:29:53,706
متى تعلمت القيام بهذا؟

342
00:29:53,717 --> 00:29:57,199
بعض الفتيات يملن للسيارات الرياضية
إعتقدت بأنّك بنت إلتقاط القفل

343
00:29:58,607 --> 00:30:00,493
حسنا، إعتمادا على سجلات الخروج من البناية

344
00:30:00,503 --> 00:30:04,584
برينان)كان الصحفي الوحيد)
(على هذا الطابق عندما أطلقت النار عل (لانا

345
00:30:05,692 --> 00:30:08,875
جوائز البولينج لا تدل بالضبط
على قاتل وحشي

346
00:30:11,580 --> 00:30:13,266
ماذا  تفعل هنا؟

347
00:30:13,276 --> 00:30:16,359
(عندنا سبب لإعتقاد أن (لانا لوثر
كانت معك هذه اللّيلة

348
00:30:18,665 --> 00:30:20,151
لم أقابلها أبدا

349
00:30:20,162 --> 00:30:24,043
لربّما أطلقت النار عليها  وسرقت محفظتها
لجعله يبدو مثل سرقة

350
00:30:25,151 --> 00:30:26,138
سأنادي الأمن

351
00:30:26,149 --> 00:30:27,536
عظيم

352
00:30:27,546 --> 00:30:30,829
ثمّ يمكن أن تخبرهم كيف أفقدت
جيمي وعيه ومحيت صورتك

353
00:30:31,039 --> 00:30:32,825
كانت البناية بكاملها
محاطة من قبل الشرطة

354
00:30:32,835 --> 00:30:35,619
فقط شخص ما مع بطاقة صحافة
يمكن أن يقوم بذلك

355
00:30:38,923 --> 00:30:39,910
إسمع

356
00:30:40,120 --> 00:30:42,804
السيدة (لوثر)قال بأن لديها  قصة
وطلبت مقابلة

357
00:30:43,314 --> 00:30:46,197
لابد أنها كانت تخرج  من المصعد
عندما إعترض سبيلها شخص ما

358
00:30:46,208 --> 00:30:49,191
أنا سمعت الطلق الناري
رأيت المصعد يهبط

359
00:30:49,201 --> 00:30:50,687
لذا أستخدمت السلالم

360
00:30:50,698 --> 00:30:52,783
لكن عندما وصلت إلى هناك، رأيتكما قادمان

361
00:30:52,794 --> 00:30:54,580
وأنا  فقط إضطربت

362
00:30:55,987 --> 00:30:57,773
أنا-أنا آسف بشأن رأسك

363
00:30:57,783 --> 00:31:00,068
لكن--لكن لو حصلت الشرطة
على صورتك

364
00:31:00,079 --> 00:31:01,765
ما كانو سيصدقونني

365
00:31:01,775 --> 00:31:03,661
ماذا كانت تحمل إليك؟

366
00:31:04,170 --> 00:31:07,253
كل ما أعرفه أنها تحتاج إلى المساعدة
--وكان علي

367
00:31:09,758 --> 00:31:11,843
!إتّصلي بالطوارئ

368
00:31:16,644 --> 00:31:17,931
<font color="#ffff00">(كلارك)</font>

369
00:31:42,191 --> 00:31:44,376
ما كان عليك أن تنتظرحتى اللحضة الأخيرة

370
00:31:44,686 --> 00:31:46,272
وأين المرح؟

371
00:31:49,276 --> 00:31:51,760
!(كلوي)!(كلوي)

372
00:31:54,066 --> 00:31:55,353
!(يا إلهي، (كلوي

373
00:31:55,363 --> 00:31:56,450
هل قبضت عليه؟

374
00:31:56,461 --> 00:31:58,047
لقد أوقعته

375
00:31:58,856 --> 00:32:02,039
ليس عليك أي خدش
--لا أفهم، كيف

376
00:32:28,394 --> 00:32:30,180
يوم حافل، آنسة (لاين)؟

377
00:32:33,783 --> 00:32:36,766
ألا يعني الدخول عنوة أي شيء للأغنياء؟

378
00:32:38,374 --> 00:32:41,457
ليس بقدر إزالة
دليل من  مسرح جريمة

379
00:32:42,066 --> 00:32:44,949
(رأيت حركتك الصغيرة عند ال(بلانيت

380
00:32:47,555 --> 00:32:52,135
لذا، لم يفاجئني أن يكون
أحد الأدلة...مفقودا

381
00:32:53,742 --> 00:32:56,027
جراب السجائر الفضي

382
00:32:56,137 --> 00:32:57,823
(حقا، سّيد (لوثر

383
00:32:57,833 --> 00:33:00,716
لقد كنت محظوظة بالحصول
على تصريح من حارس مركن السيارات

384
00:33:00,727 --> 00:33:02,712
جورج)؟)

385
00:33:14,299 --> 00:33:16,384
ليليان)أحبّت هذه)

386
00:33:16,893 --> 00:33:20,076
زوجتي كانت مولعة بالغردينيا

387
00:33:21,783 --> 00:33:24,068
لكن أعتقد أن
ما تبحثين عنه بالداخل

388
00:33:24,976 --> 00:33:26,462
فتحت هذه؟

389
00:33:27,371 --> 00:33:28,857
لم يكن بها أي شيء

390
00:33:38,648 --> 00:33:40,833
يفترض أن يكون (آريس)مشتغلا

391
00:33:41,043 --> 00:33:43,328
نحن في المراحل النهائية للإختبار

392
00:33:44,835 --> 00:33:47,818
حسنا، بعد كل هذا العمل
لإبقاء الإعتمادات تحت الضوء

393
00:33:47,829 --> 00:33:50,114
(أتمنّى ذلك بالتأكيد يا (ليكس

394
00:33:50,124 --> 00:33:52,808
كلانا لدينا الكثير لنفقده يا سيناتور

395
00:33:54,714 --> 00:33:58,196
لم تعلم أن(ليكس)كان يعمل
مع السيناتور(بروك)، أليس كذلك؟

396
00:34:01,800 --> 00:34:06,081
(يجب أن تقر بالفضل ل(لانا
لأنها تلاعبت بآل (لوثر)كليهما

397
00:34:12,577 --> 00:34:16,359
(كوني حذرة آنسة (لاين

398
00:34:17,467 --> 00:34:22,346
من يحمي السيناتور(بروك)إستأجر من
(يقتل زوجة من آل(لوثر

399
00:34:27,147 --> 00:34:30,629
أشكّ في أنهم
سيترددون حول إسكاتك

400
00:34:57,583 --> 00:34:58,770
النجاة بإعجوبة

401
00:34:59,479 --> 00:35:01,365
لحسن الحظ، لا أتذكر كثيرا

402
00:35:03,272 --> 00:35:05,657
دعني أخبرك ببعض التفاصيل

403
00:35:09,558 --> 00:35:13,839
شخص ما لم يردك أنت و(برينان)أن تفضحا
ما كانت يحويه جراب السجائر

404
00:35:13,849 --> 00:35:17,930
لذا حاولوا قتلك و نجحوا معه

405
00:35:19,438 --> 00:35:23,120
أعلم أنّ (ليكس)لن يقوم بأيّ شئ
لإيذاء حب حياته

406
00:35:23,130 --> 00:35:25,515
لكن من؟

407
00:35:26,224 --> 00:35:28,708
كلوي)،لو كنت أستطيع لأخبرتك)

408
00:35:28,818 --> 00:35:29,905
إنه معقد

409
00:35:29,916 --> 00:35:31,402
أنا أتعلّم بسرعة

410
00:35:35,704 --> 00:35:37,190
(ليونيل)

411
00:35:37,500 --> 00:35:40,982
(إنه يجبرني على مراقبة (ليكس
وتسليم كلّ شيء له

412
00:35:40,993 --> 00:35:43,577
ليونيل)يجعلك تتجسسين على (ليكس)؟)

413
00:35:44,685 --> 00:35:47,269
لكن بدلا من أن إعطائه
المعلومات التي وجدت

414
00:35:47,280 --> 00:35:49,465
كنت ستعطينها للصحف؟

415
00:35:51,671 --> 00:35:53,457
لماذا؟

416
00:35:53,467 --> 00:35:56,151
كانت الطريقة الوحيد للهروب من قبضتهم

417
00:35:56,161 --> 00:35:57,647
أنا لا أفهم

418
00:35:57,958 --> 00:36:01,839
أعني، (ليونيل)لديه العديد من التوابع
لماذا أنت؟

419
00:36:05,542 --> 00:36:08,226
إحتاج شخصا من الداخل

420
00:36:10,332 --> 00:36:12,916
(شخصا يمكن أن يقترب من (ليكس

421
00:36:16,020 --> 00:36:17,706
ياللهول

422
00:36:19,014 --> 00:36:21,498
ألهذا قبلت بالزفاف؟

423
00:36:23,205 --> 00:36:24,891
لماذا قمت بذلك؟

424
00:36:26,498 --> 00:36:27,984
(لحماية (كلارك

425
00:36:27,995 --> 00:36:29,681
ممن؟

426
00:36:29,691 --> 00:36:31,377
كلارك)يمكن أن يعتني  بنفسه)

427
00:36:31,388 --> 00:36:33,473
ماذا عن نقطة ضعفه؟

428
00:36:33,783 --> 00:36:35,369
كلوي)، قلت بنفسك)
بأن لديه واحدة

429
00:36:35,379 --> 00:36:38,063
مهما  يكن (كلارك)قادرا عليه

430
00:36:38,972 --> 00:36:42,055
هناك شيء ما أقوى منه
أليس كذلك؟

431
00:36:44,660 --> 00:36:48,242
إذا كنت تبقين هذا عن (كلارك)لحمايته

432
00:36:48,253 --> 00:36:50,737
يجب أن يعرف-
لا يجب-

433
00:36:51,446 --> 00:36:53,631
كلوي، أعلم أنك تأتمنينه على كل شيء

434
00:36:53,641 --> 00:36:55,626
لكني أحتاج أن تثقي بي

435
00:37:00,727 --> 00:37:03,211
حياة (كلارك)تعتمد على ذلك

436
00:37:08,510 --> 00:37:09,797
كنت في جميع أنحاء البلدة

437
00:37:09,808 --> 00:37:13,390
وكل ما يمكن أن أجده عن الرجل
الذي هاجم (لانا)أنّه مستأجر

438
00:37:13,700 --> 00:37:16,883
نعم، والآن هو خارج اللعبة
لذا فهي نهاية مسدودة

439
00:37:16,893 --> 00:37:18,080
هكذا فقط؟

440
00:37:18,290 --> 00:37:22,171
(شخص ما حاول قتل (لانا
وأنت فقط ستستسلمين، هكذا؟

441
00:37:26,074 --> 00:37:28,558
أنت لا تخبرينني بكل شيء
أليس كذلك؟

442
00:37:28,868 --> 00:37:30,454
كلوي)، لا أستطيع أن أصدق)
أنك ستكدبين علي

443
00:37:30,465 --> 00:37:33,348
لا أستطيع التصديق بأنّك لم تسمع
السخرية الباعثة على الصمم في ذلك البيان

444
00:37:33,359 --> 00:37:34,945
تعرف كم تعني (لانا)لي

445
00:37:34,955 --> 00:37:37,140
أولا، آآي

446
00:37:37,350 --> 00:37:41,830
ثانيا، إذا أردت المساعدة حقا
فقط أبتعد عن هذا، رجاء

447
00:37:43,837 --> 00:37:45,723
...(سأجد من اعتدى على (لانا

448
00:37:45,733 --> 00:37:47,718
معك أو بدونك

449
00:37:48,926 --> 00:37:51,311
(منذ متى وأنت تخبيئ سرك عن (لانا

450
00:37:51,321 --> 00:37:53,406
لأنك كنت تحاول حمايتها؟

451
00:37:54,914 --> 00:37:57,299
أتحاول إخباري
أن(لانا)تقوم بهذا لحمايتي؟

452
00:37:57,309 --> 00:38:00,392
كل ما أقوله أن الناس أحيانا
يقومون بأشياء

453
00:38:00,402 --> 00:38:02,787
أنت لا تتوقّعها و لا تفهمها

454
00:38:03,296 --> 00:38:06,579
وأحيانا لديهم
سبب وجيه لذلك

455
00:38:09,882 --> 00:38:12,865
بقدر ما أريد الإعتقاد أن السبب
...(هو أن (ليكس

456
00:38:12,876 --> 00:38:15,261
كلانا نعرف أنّه لن يقوم
بأيّ شئ لإيذائها

457
00:38:15,670 --> 00:38:17,256
...حسنا، إذا لم يكن (ليكس)،يعني

458
00:38:21,758 --> 00:38:25,041
هناك شخص واحد آخر يستطيع
التحكم بها بهذه الطريقة

459
00:38:39,620 --> 00:38:43,501
بالنظر الى وجهك
لم تستطع الشرطة إرغام مهاجم (لانا)على الكلام

460
00:38:43,612 --> 00:38:44,599
ليس لديه حظ

461
00:38:44,610 --> 00:38:47,194
أصبح مضروبا مباشرة بعد
الدخول إلى سجن المقاطعة

462
00:38:48,801 --> 00:38:52,782
سّيد(لوثر)، المسدس في مسرح الجريمة
لم تكن في ملكية المهاجم

463
00:38:52,793 --> 00:38:54,379
إنه لك

464
00:38:55,088 --> 00:38:56,275
لي؟

465
00:38:57,783 --> 00:38:59,070
...الشرطة لم تذكر

466
00:38:59,080 --> 00:39:00,566
إنه غير مسجّل

467
00:39:00,577 --> 00:39:01,764
لكني في التقرير حول الرصاصة

468
00:39:01,774 --> 00:39:04,857
توافق مسدسك
المسدس الذي كان مفقودا

469
00:39:05,267 --> 00:39:06,953
تخميني أن(لانا)كانت تحمله

470
00:39:06,963 --> 00:39:09,348
سحبته على من هاجمها
وخسرت

471
00:39:09,857 --> 00:39:12,541
لانا)لا تحمل مسدسا)

472
00:39:13,649 --> 00:39:15,834
من يمكن أن تكون خائفة منه؟

473
00:39:32,510 --> 00:39:34,296
هذا بطلي

474
00:39:34,905 --> 00:39:35,892
فقط حظ

475
00:39:35,903 --> 00:39:37,290
أخيرا  صورة في الصفحة والأولى
<font color="#ffff00">بطل بيننا</font>

476
00:39:37,300 --> 00:39:38,687
أنا أمام آلة التصوير، ليس خلفها

477
00:39:38,697 --> 00:39:42,578
حتى أنا أعجبت بسرعتك في التفكير

478
00:39:42,589 --> 00:39:45,872
لا تستطيع إخباري أن كل هذا أتى لوحده

479
00:39:46,681 --> 00:39:47,868
كان ذلك غريبا

480
00:39:48,377 --> 00:39:49,963
نصفه مفهوم، لكن

481
00:39:50,173 --> 00:39:51,460
لانا)و(ليونيل)يعملون سوية)

482
00:39:51,471 --> 00:39:56,151
و(كلارك كنت)يحيا حياة مزدوجة
...صحفي نهارا ومحارب للجريمة ليلا

483
00:39:58,456 --> 00:40:00,242
إنه رائع ما يمكن أن ينتجه عقلك

484
00:40:01,749 --> 00:40:05,730
حسنا،  لماذا هذا الرفض
في قمة شهرتك؟

485
00:40:07,936 --> 00:40:11,019
حسنا، أعددت لك مجموعة
من الأغاني لتسليك ريتما أعود

486
00:40:12,327 --> 00:40:13,714
تعود؟

487
00:40:24,202 --> 00:40:26,487
أنا مبعوث في مهمة

488
00:40:27,196 --> 00:40:28,982
ذلك عظيم

489
00:40:29,591 --> 00:40:32,175
--رأى المحرر الفوتوغرافي الجريدة
إنه يعرف اسمي أخيرا

490
00:40:32,685 --> 00:40:35,868
أأنت في قصة المتاجرة بالبشر
في إسطنبول مع (فليتشير)؟

491
00:40:36,876 --> 00:40:41,256
(في الحقيقة، نادي (سباحة الدبّ القطبي
(في (ميلواكي-ويسكونسين

492
00:40:42,165 --> 00:40:43,452
--باقة من كبار السن في بحيرة ، لكن

493
00:40:43,462 --> 00:40:45,148
إنها  بداية

494
00:40:47,654 --> 00:40:50,138
يجب أن أذهب للحاق بالطائرة
لكن هناك  شيء سأفعله قبل أن أذهب

