1
00:00:41,600 --> 00:00:44,034
أنا متأكد أن ثمة لحظات

2
00:00:44,035 --> 00:00:47,329
تأسف فيها الملك (آرثر) على
سحب السيف من الصخرة

3
00:00:48,578 --> 00:00:50,649
لكنه لم يستسلم أبداً

4
00:00:51,653 --> 00:00:53,116
فلماذا فعلت أنت؟

5
00:00:53,592 --> 00:00:55,995
"أو أنك قد وجدت "المسافر

6
00:00:55,997 --> 00:00:59,272
(الذي كنت وأعضاء (فيريتاس
الأقل حظاً تبحثون عنه؟

7
00:01:00,080 --> 00:01:01,644
"المسافر"

8
00:01:01,646 --> 00:01:03,807
لمَ لا يفاجئني أنك قد

9
00:01:03,808 --> 00:01:06,164
سقطت أسير
خيال (باتريشيا سوان)؟

10
00:01:06,166 --> 00:01:09,839
(لم أتخيل موت (فيرجيل سوان
(أو والدي (أوليفر كوين

11
00:01:09,941 --> 00:01:13,724
هل تعتقد أنني أستطيع السيطرة
على مصير الأفراد؟  يا للهول

12
00:01:13,881 --> 00:01:16,153
إنك تبالغ في تقديري

13
00:01:16,386 --> 00:01:18,142
سيطرت على مصيري بالتأكيد

14
00:01:19,565 --> 00:01:22,042
(لم يكن صدفة تواجدنا في (سمولفيل

15
00:01:22,044 --> 00:01:23,963
في نفس يوم السقوط النيزكي
أليس كذلك؟

16
00:01:25,320 --> 00:01:27,384
كان المصنع مجرد غطاء

17
00:01:28,209 --> 00:01:30,603
لقد كنت حقا هناك
"لمقابلة هذا "المسافر

18
00:01:30,605 --> 00:01:32,590
الذي كانت (فيريتاس) تريد حمايته

19
00:01:32,591 --> 00:01:34,094
أتذكر كل شيء يا أبي

20
00:01:34,096 --> 00:01:36,837
هذه مجرد ذكريات
ولد صغير مصدوم

21
00:01:36,839 --> 00:01:39,400
يحاول تجاوز صدمة
سقوط نيزكي

22
00:01:39,438 --> 00:01:41,911
صدمة أوجدها
!أبي بنفسه

23
00:01:46,771 --> 00:01:49,306
تغيرت حياتي إلى
الأبد منذ ذلك اليوم

24
00:01:57,395 --> 00:01:59,689
"ضحيت بي من أجل "المسافر

25
00:02:02,508 --> 00:02:03,896
لماذا؟

26
00:02:08,037 --> 00:02:09,824
من هو أبي؟

27
00:02:11,480 --> 00:02:13,168
من هو؟

28
00:02:15,086 --> 00:02:16,653
!من هو؟

29
00:02:19,563 --> 00:02:23,928
ماذا لو أخبرتك الآن
أنك هو "المسافر"؟

30
00:02:34,288 --> 00:02:37,319
أنت محق، لقد
تغيرت حياتك حقاً منذ ذلك اليوم

31
00:02:37,321 --> 00:02:40,690
أخبرتك في المروحية أنك
مصيّر إلى مستقبل عظيم

32
00:02:40,691 --> 00:02:43,834
لهذا كنتُ قاسياً جداً عليك
أدربك بشدة

33
00:02:44,335 --> 00:02:46,146
فكر يا (ليكس)، فكر

34
00:02:46,289 --> 00:02:49,293
نجوت من إصابات قاتلة عديدة

35
00:02:49,295 --> 00:02:51,214
كيف تشرح ذلك إذن؟

36
00:02:54,334 --> 00:02:57,103
لأنني دُربت
أن لا أعترف بالهزيمة أبداً

37
00:02:59,799 --> 00:03:02,718
عندما أضع يديي
(على ما في ذلك الصندوق في (زيوريخ

38
00:03:02,931 --> 00:03:05,935
سأشعر أن كل
أسئلتي قد أُجيب عليها

39
00:03:22,356 --> 00:03:24,459
...أعرف مدى شدة

40
00:03:24,507 --> 00:03:26,816
جاذبية قوة الظلام

41
00:03:27,177 --> 00:03:29,354
لكنها ستدمرك

42
00:03:30,362 --> 00:03:33,338
لا أستطيع أن أتركك تسلك
ذلك الدرب الفظيع

43
00:03:35,220 --> 00:03:38,008
يجب أن لا تفتح ذلك الصندوق

44
00:03:39,202 --> 00:03:41,156
...لا أستطيع فتحه

45
00:03:41,227 --> 00:03:43,299
لأني أحتاج إلى مفتاح ثانٍ

46
00:03:44,446 --> 00:03:46,050
أعطني إياه

47
00:03:58,370 --> 00:04:01,580
بحثت في كل مكان
يمكن أن تخبئه فيه

48
00:04:02,849 --> 00:04:04,686
وأدركت أخيرا

49
00:04:04,973 --> 00:04:08,014
أن ثمة شخص واحد
يمكن أن تأتمنه عليه

50
00:04:09,362 --> 00:04:10,647
نفسك

51
00:04:15,457 --> 00:04:17,691
ليكس)، إن فتحت ذلك الصندوق)

52
00:04:17,693 --> 00:04:19,794
إن حصلت على ذلك السر

53
00:04:20,514 --> 00:04:22,664
فلن تكون هناك عودة

54
00:04:22,666 --> 00:04:24,777
لا عودة، أبدا

55
00:04:26,114 --> 00:04:28,376
رُبيت في ظلك

56
00:04:30,891 --> 00:04:33,049
الآن ستموت في ظلي

57
00:04:37,586 --> 00:04:39,107
لا أحد سيتذكر اسمك اصلاً

58
00:04:56,290 --> 00:05:02,313
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

59
00:05:03,313 --> 00:05:09,312
<font color="#ffff00">الحلقة 16
** السليل **</font>

60
00:05:10,312 --> 00:05:20,310
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

61
00:05:21,311 --> 00:05:31,310
R E D : تعديل التوقيت

62
00:05:50,663 --> 00:05:52,323
(أنا آسفة يا (كلارك

63
00:05:52,325 --> 00:05:54,533
جُبت نصف الكرة الأرضية
عن طريق القمر الصناعي

64
00:05:54,534 --> 00:05:56,768
لا أثر
(لـ(كارا) أو (برينياك

65
00:05:56,891 --> 00:05:59,839
(لا أستطيع ترك (لانا
تتألم في تلك العيادة

66
00:05:59,841 --> 00:06:01,531
الطريقة الوحيدة لمساعدتها
(هي العثور على (برينياك

67
00:06:01,532 --> 00:06:03,930
نظرت بكل شاشة رادار
معروفة لدى البشرية

68
00:06:03,932 --> 00:06:06,193
أعني، لم أجد أي شيء غير مفهوم

69
00:06:06,195 --> 00:06:07,841
كأنهم إنمحوا من الخريطة

70
00:06:08,334 --> 00:06:10,474
ماذا عن
مصادر طاقة (برينياك)؟

71
00:06:10,925 --> 00:06:13,863
تحققي من الشبكة الكهربائية
عن أي إرتفاع في الطاقة الكهربائية مجدداً

72
00:06:21,747 --> 00:06:23,689
(ركزي يا (كلوي

73
00:06:24,614 --> 00:06:26,318
ليلة نشيطة هناك

74
00:06:29,525 --> 00:06:31,186
ماذا يجري؟

75
00:06:31,187 --> 00:06:33,818
قفز أحدهم للتو من
(نافذة مكتب في (لوثر كورب

76
00:06:33,820 --> 00:06:35,738
(يقال أنه قد يكون (ليونيل لوثر

77
00:06:42,313 --> 00:06:43,632
لنذهب

78
00:07:24,277 --> 00:07:26,155
تكلمت معه للتو

79
00:07:26,383 --> 00:07:29,374
هل قلت بأنك كنت تعمل
في طرف الرواق إلى مكتب أبيك الليلة؟

80
00:07:32,846 --> 00:07:34,481
سمعته يصرخ

81
00:07:37,278 --> 00:07:39,249
ثم اختفى

82
00:07:40,262 --> 00:07:42,937
أعرف مدى صعوبة هذا
(الأمر عليك يا سيد (لوثر

83
00:07:42,938 --> 00:07:45,056
لكني أحتاج
إلى تحديد هويته

84
00:07:47,538 --> 00:07:49,472
متى تكون جاهزاً

85
00:08:10,613 --> 00:08:11,945
أجل

86
00:08:11,946 --> 00:08:13,426
شكرا لك

87
00:08:31,869 --> 00:08:33,971
قتلته؟

88
00:08:39,042 --> 00:08:41,153
قتلت أبي؟

89
00:09:22,666 --> 00:09:25,050
ليس لأنني أريد أن
أتكلم بسوء عن الموتى

90
00:09:25,051 --> 00:09:28,052
لكن (لونيل لوثر) قد
(تسبب بالكثر من الأضرار يا (كلارك

91
00:09:29,547 --> 00:09:31,959
أتذكر أنه أقفل عليك
في زنزانة كريتونية؟

92
00:09:31,960 --> 00:09:34,495
قام (ليونيل) بالكثير من الأشياء
لكنه لم يكن لينتحر أبداً

93
00:09:34,497 --> 00:09:37,136
لا أعرف بشأن ذلك
لكنه كان مضطرباً للغاية

94
00:09:37,138 --> 00:09:40,141
(عندما جاء اليوم إلى (ذي دايلي بلانيت -
لا يعني ذلك أن يقتل نفسه -

95
00:09:40,412 --> 00:09:42,850
كان مهزوزاً جدا
آخر مرة رأيته، أيضا

96
00:09:42,852 --> 00:09:45,503
كان يريد إعطائي شيئاً
بشدة... مدلاة

97
00:09:45,715 --> 00:09:47,418
ما علاقة مدلاة

98
00:09:47,419 --> 00:09:50,276
بسقوط (ليونيل) من 40 طابقاً
من نافذة مكتبه؟

99
00:10:19,660 --> 00:10:20,956
...(سيد (لوثر

100
00:10:22,174 --> 00:10:25,792
أردت فقط أن أعبر لك عن
مدى أسفي لسماعي بشأن أبيك

101
00:10:32,215 --> 00:10:33,829
...عندما كنت طفلاً

102
00:10:35,528 --> 00:10:38,522
سافرنا سوية إلى
...واشنطن) العاصمة، كنا)

103
00:10:39,699 --> 00:10:41,482
كنا لوحدنا فقط

104
00:10:44,577 --> 00:10:48,266
إعتقدت أنها مجرد
...رحلة عمل أخرى لكنه

105
00:10:50,217 --> 00:10:53,287
أراد أن يريني ...
متحف الفضاء والجو

106
00:10:55,290 --> 00:10:57,688
كان يعرف أني أحب
الأشياء التي يمكنها أن تطير

107
00:11:01,450 --> 00:11:04,657
كنا ننظر للأعلى
(في مركبة قيادة (أبوبلو 11

108
00:11:06,957 --> 00:11:09,059
لم أصدق أنها
كانت على القمر

109
00:11:11,837 --> 00:11:13,893
أمسك أبي بيدي

110
00:11:16,486 --> 00:11:22,006
وقال لي: "يمكن للرجل المناسب
"أن يحقق أي شيء

111
00:11:49,279 --> 00:11:51,273
لديك مدلاته

112
00:11:52,095 --> 00:11:54,498
...كيف جعلته

113
00:11:59,702 --> 00:12:02,662
كان (ليونيل) رجلاً سادياً وقاسياً

114
00:12:05,888 --> 00:12:08,125
ماذا تقترحين؟

115
00:12:09,407 --> 00:12:11,549
(لن يعرف أحد بذلك أبداً يا (ليكس

116
00:12:12,744 --> 00:12:14,436
أعدك

117
00:12:31,671 --> 00:12:33,285
أين المفتاح؟

118
00:12:35,808 --> 00:12:37,807
كانت فارغة

119
00:12:39,436 --> 00:12:41,994
لا بد وأن أبي قد أعطاه
إلى شخص ما

120
00:12:44,440 --> 00:12:47,016
(طلبت منك أن تراقبيه يا (جينا

121
00:12:51,845 --> 00:12:55,071
(كان (ليونيل) بـ(ذي دايلي بلانيت
(قبل أن يذهب إلى (لوثركورب

122
00:12:55,072 --> 00:12:56,939
كان في الدور الأرضي

123
00:13:00,944 --> 00:13:03,037
جهزي المروحية

124
00:13:04,734 --> 00:13:06,382
بالطبع

125
00:13:21,361 --> 00:13:24,120
أقتلت أبي من أجل عقد؟

126
00:13:25,703 --> 00:13:27,430
لست حقيقياً

127
00:13:34,577 --> 00:13:37,618
كان قاسياً في بعض الأحيان
(لكنه أحبنا يا (ليكس

128
00:13:37,999 --> 00:13:39,886
اخرج من رأسي

129
00:13:40,147 --> 00:13:41,911
!اخرج من رأسي

130
00:13:41,939 --> 00:13:44,567
!ما كان يجب أن تفعل ذلك

131
00:13:44,642 --> 00:13:46,641
!لم يكن لدي خيار

132
00:15:04,374 --> 00:15:07,983
<font color="#ffff00">"ما وراء الخير والشر"
(فريديريك نتشه) </font>

133
00:15:23,371 --> 00:15:25,980
"لـ(كال-إل)، في حالة موتي"

134
00:15:55,877 --> 00:15:57,836
في حياتي

135
00:15:57,837 --> 00:15:59,924
عرفت العديد من المشهورين
...والرجال الأقوياء

136
00:15:59,926 --> 00:16:02,054
...رؤساء، وسلاطين، وملوك

137
00:16:02,056 --> 00:16:04,993
وكنت أعتقد أني
أرفع منهم شئناً

138
00:16:04,994 --> 00:16:07,138
(لكني عرفت الحقيقة يا (كال-إل

139
00:16:07,140 --> 00:16:10,403
أن أعظم إنجاز
كرست له نفسي هو

140
00:16:10,405 --> 00:16:12,948
حماية حياتك وخدمتك

141
00:16:12,966 --> 00:16:16,026
ولذلك، أنا ممتن
لكن إن كنت تقرأ هذا

142
00:16:16,028 --> 00:16:19,807
فيعني ذلك أني لا أستطيع حمايتك
أكثر من ذلك من حقيقة فظيعة

143
00:16:20,809 --> 00:16:23,381
توجد مدلاتان... إثنتان

144
00:16:23,383 --> 00:16:25,749
لكل واحدة مفتاحها الخاص

145
00:16:25,750 --> 00:16:27,645
هذين المفتاحين، يستعملان معاً

146
00:16:27,647 --> 00:16:30,623
للكشف عن سر
السيطرة عليك

147
00:16:31,920 --> 00:16:34,142
يجب أن تجد هذين
(المفتاحين يا (كال-إل

148
00:16:34,143 --> 00:16:37,363
أو سيكون
مصيرك بيدي رجل آخر

149
00:16:38,219 --> 00:16:40,275
يجب أن تنقذ نفسك

150
00:16:55,937 --> 00:16:57,890
ما الأمر مع آل (لوثر)؟

151
00:16:57,892 --> 00:17:00,905
أقسم بأن الموت يتبع تلك العائلة
مثل جروٍ ضال

152
00:17:00,914 --> 00:17:03,354
لويس)، لن تصدقي هذا) -
كما تعرف، أردت أن أبحث -

153
00:17:03,436 --> 00:17:06,561
(هذه الليلة في (لوثر كورب
(عن دليل يربط (ليكس) بمقتل (باتريشيا سوان

154
00:17:06,563 --> 00:17:09,995
لكنك، لا، بفضل عبقريتك
أردت البقاء هنا

155
00:17:09,996 --> 00:17:12,887
وتبحث في مذكرات
(بلا قيمة في مكتب (ليكس

156
00:17:13,011 --> 00:17:15,119
لذا بينما كنا
(هنا في (ذي دايلي بلانيت

157
00:17:15,121 --> 00:17:17,399
نصور كل شيء
عدا الماء المعبأ بالقناني

158
00:17:17,400 --> 00:17:20,968
كانت قصة العمر تحدث
في الجانب الآخر من الشارع

159
00:17:21,023 --> 00:17:23,237
ألقي نظرة على المنظر فحسب

160
00:17:23,239 --> 00:17:25,492
إحدى صور
(الليلة من مكتب (ليكس

161
00:17:26,609 --> 00:17:28,364
ماذا؟

162
00:17:29,430 --> 00:17:32,775
(إفتتان الطالب المدرسي عذب يا (جيمي
لكنك تحتاج لتعديل بؤرتك

163
00:17:32,776 --> 00:17:37,190
بطرق أكثر من هذه هنا، الأمر خطير
الأجساد تسقط حرفياً من السماء

164
00:17:37,269 --> 00:17:38,999
ولدينا الصورة لإثبات ذلك

165
00:17:39,000 --> 00:17:41,086
(يطل مكتب (ليكس
(على (لوثركورب

166
00:17:41,088 --> 00:17:42,325
وإذن؟

167
00:17:47,019 --> 00:17:49,355
(إنه (ليونيل لوثر
قبل أن يموت مباشرة

168
00:17:49,357 --> 00:17:51,999
ماذا؟ محال

169
00:17:53,212 --> 00:17:54,777
مخيف

170
00:17:55,073 --> 00:17:57,272
لا أصدق أنك قد
(صورت هذا يا (جيمي

171
00:17:57,364 --> 00:17:59,400
حسنا، سيكون مخيفاً أكثر

172
00:18:02,306 --> 00:18:04,573
هناك شخص آخر في الغرفة

173
00:18:05,705 --> 00:18:08,315
انظري، قد يكون
(دفع (ليونيل لوثر

174
00:18:08,316 --> 00:18:11,586
هل تظن أن هذه النقطة
الضبابية هي القاتل؟ هيا

175
00:18:11,588 --> 00:18:15,577
ثقي بي، سنحصل بهذه
(على جائزة (بوليتزر

176
00:18:16,082 --> 00:18:17,365
حقاً؟

177
00:18:17,452 --> 00:18:20,184
ماذا تنتظر؟
وضح الصورة

178
00:18:20,186 --> 00:18:23,474
حسنا، ليس بهذه السهولة، ليس حاسوبي
قوياً بما فيه الكفاية

179
00:18:25,003 --> 00:18:27,485
ماذا عن
تلك الأجهزة المتينة

180
00:18:27,487 --> 00:18:30,128
(التي لدى (لانا
في مؤسسة (أيسيس)؟

181
00:18:30,301 --> 00:18:31,831
جميل

182
00:18:32,234 --> 00:18:35,116
يمكن أن أرسل هذا "الولد السيئ" إلى
خادم المؤسسة الآن

183
00:18:35,118 --> 00:18:36,932
و تعرفين أنه لو كنا
(على نظام (لانا

184
00:18:36,933 --> 00:18:39,677
يمكن ربما أن نستفيد من مهارات
كلوي) الرهيبة مع وحدة المعالجة المركزية)

185
00:18:40,178 --> 00:18:42,951
هذا إذا استطعنا أن
(نبعدها عن (كلارك

186
00:18:43,048 --> 00:18:45,767
(أشترك مع (كلوي
بنفس الحمض النووي

187
00:18:45,768 --> 00:18:49,157
ثق بي يا (جيمي)، ستريد
أن تشترك في هذا

188
00:19:46,476 --> 00:19:49,195
تعازي الحارة بشأن أبيك

189
00:19:50,529 --> 00:19:52,437
(شكرا لك يا (كلوي

190
00:19:53,522 --> 00:19:56,008
زارك هنا الليلة

191
00:19:56,394 --> 00:19:59,468
أجل، لم يكن في طبيعته

192
00:19:59,969 --> 00:20:01,999
أخشى، أنه وفي
حالته العقلية الموهومة

193
00:20:02,001 --> 00:20:05,654
قد أبي تخلص من
إرث عائلي ثمين

194
00:20:05,655 --> 00:20:07,619
هل أعطاك أي شئ؟

195
00:20:10,107 --> 00:20:13,086
ما عدا الشعور بأن
هناك خطباً ما؟

196
00:20:13,087 --> 00:20:14,246
لا

197
00:20:14,248 --> 00:20:16,086
أعني، أنه كان هنا
لبضع دقائق فقط

198
00:20:16,088 --> 00:20:18,000
وحينها، لكي أكون
...صادقة، خفت، لذا

199
00:20:18,001 --> 00:20:19,789
هل تحققت من مكتبك؟

200
00:20:22,842 --> 00:20:26,613
(لم يعطني أي شئ يا (ليكس
أقسم أنه جاء إلى هنا للتحدث فقط

201
00:20:39,213 --> 00:20:41,289
كان هذا لأبي

202
00:20:43,518 --> 00:20:45,936
لم أره أبداً ن قبل

203
00:20:46,725 --> 00:20:49,102
لمَ كنت تخفينه عني؟

204
00:20:49,104 --> 00:20:51,858
ليكس)، لو عرفت أنه كان لك)
لم أكن لأخفيه عنك

205
00:20:51,860 --> 00:20:54,209
لماذ يعطيه لك أصلاً؟

206
00:20:55,070 --> 00:20:57,775
هل تعرفين لمَ يصلح هذا المفتاح؟

207
00:20:58,391 --> 00:21:01,561
ليكس)، لم يكن (ليونيل) في كامل)
عقله عندما كان هنا

208
00:21:01,562 --> 00:21:04,129
لا أعرف
لمَ ترك هذا

209
00:21:05,759 --> 00:21:07,562
أنت مطرودة

210
00:21:13,307 --> 00:21:16,026
رافقا الآنسة (سوليفان) إلى
خارج المبنى

211
00:21:16,755 --> 00:21:20,636
ألن تمهلني لحظة لأجمع أغراضي؟

212
00:21:21,851 --> 00:21:24,856
أشيائك الشخصية ستجمع
وترسل إلى بيتك

213
00:21:24,857 --> 00:21:28,698
ليكس)، قد تكون مالك المبنى)
!لكنها أغراضي الشخصية، لدي حقوق

214
00:21:28,700 --> 00:21:32,860
لو أن أي شيء مفقود، أقسم أن
!الأمر لن يمر على خير

215
00:21:38,038 --> 00:21:40,743
سأحزم أغراض
الآنسة (سوليفان) الشخصية

216
00:21:40,745 --> 00:21:42,417
عد إلى القصر

217
00:21:42,419 --> 00:21:44,235
احصل على قسط من الراحة

218
00:21:47,186 --> 00:21:49,399
(لقد نجحنا يا (ليكس

219
00:22:21,308 --> 00:22:25,753
<font color="#ffff00">ليونيل) لم ينتحر، لدي صورة)
(تعالي إلى غرفة الأرشيف، (جيمي</font>

220
00:22:29,307 --> 00:22:31,752
حسنٌ، هذا يكفي، سأغادر

221
00:22:31,754 --> 00:22:33,837
لويس)، أريد البدء بالعمل على)
هذه الصورة قدر ما تردين

222
00:22:33,839 --> 00:22:37,023
(لكننا لم نسمع لحد الآن من (كلوي
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حقا

223
00:22:37,024 --> 00:22:39,315
...الأخبار لا تنتظر أحداً
(ولا حتى (كلوي

224
00:22:39,343 --> 00:22:42,608
بعثت لها رسالة نصية، تركت لها ما يقارب
ثلاث رسائل صوتية في الشقة

225
00:22:42,610 --> 00:22:45,261
(إنها ليست (هيلين كيلير
ستتلقى الرسالة وتقابلنا هناك

226
00:22:45,262 --> 00:22:47,522
حسنا، لن يقتلنا
...أن ننتظر لبضع

227
00:22:47,675 --> 00:22:49,614
دقائق أخرى

228
00:22:50,172 --> 00:22:52,276
(أتفق مع السيد (أولسين

229
00:23:01,211 --> 00:23:03,164
لمَ نحن خارج المطبخ؟

230
00:23:03,166 --> 00:23:04,995
لقد تأخر الوقت قليلاً
على وجبة خفيفة، أليس كذلك؟

231
00:23:04,996 --> 00:23:08,304
ألم أرك هنا من قبل؟
(أنت تعملين لدى (ليكس

232
00:23:08,306 --> 00:23:10,272
ليس للسيد (لوثر) أي علاقة بهذا

233
00:23:10,274 --> 00:23:12,376
أنا هنا من أجل تلك
الصورة التي إلتقطتها

234
00:23:12,447 --> 00:23:15,749
أي صورة قد تكون؟
لأني ألتقط الكثير من الصور

235
00:23:15,751 --> 00:23:17,870
ليونيل لوثر) في مكتبه)
قبل أن ينتحر

236
00:23:17,872 --> 00:23:21,050
أريد إتلاف تلك الصورة
كان موته مأساوياً بما فيه الكفاية

237
00:23:21,051 --> 00:23:23,131
دون الحاجة إلى
معالجة الإعلام له بإثارة

238
00:23:23,133 --> 00:23:26,184
حسنا، أكان يمكن أن تقولي ذلك قبل
إخراجك للمدفعية الثقيلة

239
00:23:26,186 --> 00:23:29,092
نعم، حالما رأيناها
قمت بحذفها على الفور

240
00:23:29,093 --> 00:23:31,081
هذا مجرد
سوء تفاهم كبير

241
00:23:31,083 --> 00:23:33,555
أنت تكذب
أنا من حذفها

242
00:23:34,592 --> 00:23:36,754
بعد أن رأيت
رسالتك النصية

243
00:23:36,756 --> 00:23:39,610
دخلت إلى الحاسوب الرئيسي و
سحبتها من قرصك الصلب

244
00:23:39,612 --> 00:23:42,330
لكن سجل النقل، أظهر أنك قد
أرسلت الملف

245
00:23:42,331 --> 00:23:44,392
إلى خادم ثاني
مع عنوان مَخفي

246
00:23:44,394 --> 00:23:46,361
أريد أن أعرف أين أرسلتها

247
00:23:54,740 --> 00:23:57,623
!أطلقت النار علي؟ -
لم تكوني متعاونة -

248
00:23:57,624 --> 00:24:01,660
ماذا عن تحذير؟ -
أخبرني أو تموت، أين الخادم؟ -

249
00:24:02,615 --> 00:24:06,448
إنها مؤسسة (أيسيس)، على الشارع الثالث
و(برودواي)، على بعد 10 دقائق بالسيارة

250
00:24:19,587 --> 00:24:22,087
سأعود من أجلكما عندما أنتهي

251
00:24:28,894 --> 00:24:31,148
(أنت تنزفين بشدة يا (لويس

252
00:24:40,747 --> 00:24:44,177
أظن أن التغلب
(على إحدى نساء (ليكس

253
00:24:44,235 --> 00:24:46,809
لا تجعلني أذكى
جزيئة في المجمد

254
00:24:51,503 --> 00:24:54,478
لاتقلقي
سنخرج من هنا

255
00:25:03,250 --> 00:25:05,832
!أمِن أحد هنا؟

256
00:25:13,025 --> 00:25:14,855
!أمِن أحد هنا؟

257
00:25:15,548 --> 00:25:18,581
!النجدة
!هل يسمعني أحد؟

258
00:25:28,418 --> 00:25:30,508
أهلاً -
أهلاً، هل وصل (جيمي) و(لويس)؟ -

259
00:25:30,509 --> 00:25:32,912
(ليس بعد، لكن رسالة (جيمي
تقول أنه قد أرسل الملفات

260
00:25:32,931 --> 00:25:35,484
لذا، فلقد كنت على وشك أن أبدأ

261
00:25:36,322 --> 00:25:39,328
لدي رسالة تركها لي
ليونيل) في خزنته)

262
00:25:39,816 --> 00:25:42,111
كلو، أعتقد أني أعرف لمَ قُتل

263
00:25:42,599 --> 00:25:45,072
كان يحاول حمايتي

264
00:25:46,609 --> 00:25:49,232
(قال (ليونيل
أن شيئاً فظيعاً سيحدث

265
00:25:49,314 --> 00:25:51,857
ثمة شيء على الأرض
يمكن أن يستعمل للسيطرة علي

266
00:25:51,858 --> 00:25:54,815
السيطرة عليك
كأن يأمرك فتطيع، مثل دمية؟

267
00:25:54,817 --> 00:25:56,933
أعني، ما الذي يمكن أن يتحكم فيك؟

268
00:25:56,935 --> 00:25:59,998
لا أعرف، مهما يكن
يتطلب مفتاحين لفتحه

269
00:26:01,277 --> 00:26:03,873
كلارك)، عندما عدت)
إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

270
00:26:03,875 --> 00:26:07,183
كان هناك مفتاح في مكتبي
تركه (ليونيل) هناك لك

271
00:26:07,184 --> 00:26:10,030
أين هو؟ -
(أخذه (ليكس -

272
00:26:10,032 --> 00:26:12,629
أنا كنت أحاول إخفائه
...عنه، لكنه

273
00:26:12,631 --> 00:26:15,453
طردني، ولا بأس بذلك
لأني أردت أن

274
00:26:15,454 --> 00:26:17,543
أخرج من تلك الحفرة
...المظلمة على أية حال، لكن

275
00:26:17,545 --> 00:26:20,126
إضافة إلى ذلك، لا وقت لدينا
للتحدث عن عملي المسائي الآن

276
00:26:20,128 --> 00:26:23,209
فهل تعتقد أن ذلك الرجل اللغز
يبحث عن المدلاة؟

277
00:26:23,375 --> 00:26:26,408
لا أعتقد أن رجلنا اللغز
من اللغز في شيء

278
00:26:26,574 --> 00:26:29,039
على إعتبار أن (ليكس) قد ذهب
...إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

279
00:26:29,040 --> 00:26:31,082
نفس الليلة التي
...مات أبوه فيها

280
00:26:31,084 --> 00:26:32,926
وطردك
من أجل ذلك المفتاح

281
00:26:33,493 --> 00:26:36,239
إلى كم من الوقت ستحتاجين لكي تتعرفي
على من في الصورة؟

282
00:26:36,731 --> 00:26:39,628
لم يكن (جيمي) يمزح حين قال أنه
يصعب تسمية هذا بصورة

283
00:26:39,630 --> 00:26:42,157
أعني، سأحتاج
على الأقل لساعتين

284
00:26:42,159 --> 00:26:43,826
إستمري بالعمل عليها

285
00:27:19,882 --> 00:27:21,658
قد مات أبي للتو

286
00:27:21,660 --> 00:27:23,393
وها أنت تقتحم المكان؟

287
00:27:23,395 --> 00:27:25,696
لم يكن (ليونيل) ليقتل نفسه

288
00:27:28,202 --> 00:27:31,440
إعتقدت أنك ستعزيني على الأقل

289
00:27:32,306 --> 00:27:33,781
اخرج

290
00:27:34,185 --> 00:27:36,024
لن أذهب إلى أي مكان

291
00:27:36,460 --> 00:27:38,696
ما زلت تستطيع أن
(تكون صالحاً يا (ليكس

292
00:27:39,001 --> 00:27:42,116
أخبر (كلارك) بما فعلت
إنه صديقنا

293
00:27:42,117 --> 00:27:45,291
لن أناقش
حالة أبي العقلية معك

294
00:27:46,657 --> 00:27:50,405
أنا في حالة حزن
أعتقد أنك تعرف ما يعنيه فقد الأب

295
00:27:51,113 --> 00:27:53,434
دع أمر أبي وشأنه

296
00:27:53,899 --> 00:27:55,497
لم لا؟

297
00:27:56,444 --> 00:27:59,013
...كان أبوانا بنفس الطريقة

298
00:27:59,187 --> 00:28:03,505
قويا الإرادة، ذكيين
ومات كلاهما قبل الأوان

299
00:28:06,518 --> 00:28:08,437
كما تعرف
(أنت محق يا (ليكس

300
00:28:08,911 --> 00:28:11,042
مات (ليونيل) قبل أوانه

301
00:28:11,501 --> 00:28:13,919
أريد أن أعرف الحقيقة عن موته

302
00:28:13,921 --> 00:28:15,772
...الحقيقة هي

303
00:28:16,185 --> 00:28:18,713
آبوانا كانا متشابهين
بطريقة أخرى

304
00:28:21,937 --> 00:28:24,586
كما ترى، شعر كلاهما
أنك من نوع الأبناء

305
00:28:24,587 --> 00:28:26,678
الذي يمكن أن يفخر به المرء

306
00:28:27,082 --> 00:28:29,856
كان سيشعر بنفس
(الطريقة نحوك يا (ليكس

307
00:28:30,026 --> 00:28:32,047
لو كنت حاولت

308
00:28:32,716 --> 00:28:34,683
ماذا حدث لك؟

309
00:28:35,481 --> 00:28:37,557
(لقد حاولت يا (كلارك

310
00:28:38,819 --> 00:28:41,100
في الواقع
عندما إلتقينا أول مرة

311
00:28:41,805 --> 00:28:43,635
ألهمتني

312
00:28:44,422 --> 00:28:46,909
كل ما أردته
أن أكون صديقك

313
00:28:47,091 --> 00:28:49,304
لكنك رفضتني

314
00:28:50,834 --> 00:28:53,921
فأنت هكذا اليوم بسببي

315
00:28:55,582 --> 00:28:58,000
حاولت أن أكون
(صديقك يا (ليكس

316
00:28:58,561 --> 00:29:00,856
لكن كل ما تهتم به
هو السلطة والسيطرة

317
00:29:00,857 --> 00:29:02,637
!(هذه (سمولفيل

318
00:29:03,129 --> 00:29:06,996
مسوخ النيزك، والسفن الفضائية
!والرموز الغامضة

319
00:29:07,397 --> 00:29:09,515
إنها تهديدات حقيقية

320
00:29:09,516 --> 00:29:11,122
كان لا بد أن يأخذ
أحد زمام الأمور

321
00:29:11,124 --> 00:29:14,498
لا بد لأحد أن يحمي العالم -
(إستمع إلى نفسك يا (ليكس -

322
00:29:14,687 --> 00:29:18,453
منغمس للغاية في
أوهامك، فقدت مسار الحقيقة

323
00:29:18,945 --> 00:29:20,626
صحيح؟

324
00:29:21,761 --> 00:29:24,794
فدعنا نتحدث إذن عن شيء
لا تستطيع إنكاره

325
00:29:25,850 --> 00:29:30,271
بعد سنوات من إلتماس
الشفقة من أبي

326
00:29:30,909 --> 00:29:34,768
إتجه إليك بذراعين مفتوحتين

327
00:29:35,401 --> 00:29:39,191
الآن، ما علاقة ملياردير

328
00:29:39,192 --> 00:29:41,765
مع فتى مزرعة بسيط؟

329
00:29:43,012 --> 00:29:45,840
ربما عرف أنه يمكن أن يثق بي

330
00:29:48,767 --> 00:29:50,720
بالطبع

331
00:29:51,243 --> 00:29:54,003
(يمكن أن يثق الجميع بـ(كلارك كنت

332
00:29:54,709 --> 00:29:57,045
فأنت الإبن المثالي

333
00:29:58,570 --> 00:30:03,571
(فلماذا كان (جونثان كنت
يبدو متوتراً للغاية دائما؟

334
00:30:05,116 --> 00:30:08,777
أعني، أكانت تربية
الإبن المثالي تتطلب كل ذلك؟

335
00:30:10,590 --> 00:30:13,719
أتسائل عن مدى الإجهاد
الذي جلبه ذلك على قلبه

336
00:30:15,360 --> 00:30:18,762
أتلومني
على موت أبي؟

337
00:30:19,196 --> 00:30:20,958
!أتلومني؟

338
00:30:22,918 --> 00:30:25,295
(أنت المذنب الوحيد يا (ليكس
ليس أنا

339
00:30:25,297 --> 00:30:27,903
وهذه المرة، ستعترف بما فعلت

340
00:30:29,010 --> 00:30:31,251
(أعرف أنك قتلت (ليونيل

341
00:30:33,533 --> 00:30:36,863
من المتوهم الآن؟ -
عندي دليل -

342
00:31:16,435 --> 00:31:18,894
(لقد فعلتها حقاً يا (ليكس

343
00:31:55,183 --> 00:31:57,246
كلوي)، هل أنت هنا؟)

344
00:31:57,470 --> 00:31:59,861
كلوي)، ماذا حدث؟)
هل أنت بخير؟

345
00:31:59,863 --> 00:32:01,555
شخص ما ضربني

346
00:32:01,557 --> 00:32:02,884
تعالي

347
00:32:04,818 --> 00:32:07,195
لقد أتلفوا الصورة

348
00:32:07,463 --> 00:32:09,451
(لكنك كنت محقاً يا (كلارك

349
00:32:09,452 --> 00:32:11,493
رأيت الصورة
(لقد كان (ليكس

350
00:32:13,729 --> 00:32:16,042
(عندما ذهبت لزيارة (ليكس
(وجدت مدلاة (ليونيل

351
00:32:16,044 --> 00:32:18,485
لكن بدون تلك الصورة
لا نستطيع إثبات أي شئ

352
00:32:18,486 --> 00:32:20,179
ماذا عن المفتاح؟

353
00:32:20,181 --> 00:32:23,089
بحثت بإستعمال الأشعة في القصر
لا يوجد في أي مكان هناك

354
00:32:23,516 --> 00:32:25,864
ماذا حدث لـ(جيمي) و(لويس)؟
أين هما؟

355
00:32:25,865 --> 00:32:28,257
لا أعرف
وأنا قلقة

356
00:32:28,259 --> 00:32:30,247
آخر ما سمعته
(أنهما يغادران (ذي دايلي بلانيت

357
00:32:30,249 --> 00:32:33,092
لو كان من هاجمني قد تتبع
الصورة من هناك إلى هنا

358
00:32:33,093 --> 00:32:35,221
فلربما قد منع
جيمي) و(لويس) من ترك المبنى)

359
00:32:35,338 --> 00:32:36,984
علي أن أذهب

360
00:32:36,986 --> 00:32:39,937
كلارك)، لو حصل)
ليكس) على المفتاحين)

361
00:32:39,938 --> 00:32:42,197
لن يكتشف سرك فحسب

362
00:32:42,199 --> 00:32:44,822
لكنه سيتحكم فيك بالكامل

363
00:32:47,723 --> 00:32:50,592
الآن، وليس
...كابوسك لوحدك

364
00:32:50,631 --> 00:32:52,700
بل كابوس الجميع، أيضا

365
00:32:53,142 --> 00:32:55,013
كن حذرا

366
00:33:11,918 --> 00:33:14,377
لدي خبر حصري من أجلك

367
00:33:15,953 --> 00:33:18,248
...عندما نخرج من هنا

368
00:33:20,496 --> 00:33:25,346
(سيكون (لويس لين) و(جيمي أولسين
مشهورين عالميا

369
00:33:36,448 --> 00:33:39,258
أتعرفين يا (لويس)؟

370
00:33:39,262 --> 00:33:41,655
أننا نشكل فريقاً جيداً حقاً
أتعرفين؟

371
00:33:41,657 --> 00:33:44,277
اسمنا تحت الأضواء
يمكن أن أرى ذلك الآن

372
00:33:44,501 --> 00:33:46,645
سيكون ذلك رائعاً

373
00:34:37,660 --> 00:34:39,955
(مرحبا يا (ليكس
(أنا (جينا

374
00:34:39,957 --> 00:34:41,851
إتصل بي رجاء

375
00:34:41,902 --> 00:34:44,197
وجدت من كنت تبحث عنه

376
00:34:44,199 --> 00:34:46,771
"أعرف من هو "المسافر

377
00:35:53,097 --> 00:35:56,280
بعد الجنازة
أخطط لأخذ إجازة

378
00:35:56,643 --> 00:35:58,624
جهز الطائرة

379
00:35:59,597 --> 00:36:01,264
(زيوريخ)

380
00:36:11,195 --> 00:36:13,517
(لا تستطيع الهروب يا (ليكس

381
00:36:14,547 --> 00:36:17,799
أينما تذهب
سأكون هناك دائما

382
00:36:20,079 --> 00:36:22,169
لا تستطيع التخلص مني

383
00:36:24,271 --> 00:36:26,320
تحتاج إلى مساعدتي

384
00:36:26,322 --> 00:36:29,385
ما زالت هناك طيبة بداخلك
أعرف ذلك

385
00:36:31,512 --> 00:36:33,821
لا أريد مساعدتك

386
00:36:33,918 --> 00:36:36,267
(لا تذهب إلى (زيوريخ

387
00:36:38,844 --> 00:36:40,657
سأذهب

388
00:36:41,040 --> 00:36:42,802
يجب أن أذهب

389
00:36:42,804 --> 00:36:44,902
كان أبي محقاً

390
00:36:47,313 --> 00:36:50,428
إن فتحت ذلك الصندوق
فسيدمرك

391
00:36:50,651 --> 00:36:52,960
إنه كل ما تبقى لي

392
00:36:54,015 --> 00:36:56,187
ليس صحيحاً

393
00:37:00,291 --> 00:37:02,258
ما زلت هنا من أجلك

394
00:37:06,374 --> 00:37:07,890
لا

395
00:37:09,049 --> 00:37:11,495
إكتفيت من الإستماع إليك

396
00:37:25,773 --> 00:37:28,246
تجعلني ضعيفاً

397
00:38:16,907 --> 00:38:18,912
ليلة طويلة

398
00:38:20,260 --> 00:38:22,364
شيء جيد أن
نرى الشمس ثانية

399
00:38:23,935 --> 00:38:26,585
شيء مؤسف أن
ليونيل) ليس هنا ليراها)

400
00:38:28,327 --> 00:38:31,852
أغلق (ليكس) الجنازة
أمام جميع الضيوف

401
00:38:31,876 --> 00:38:36,070
بعبارة أخرى
ليكس) هو المدعو الوحيد)

402
00:38:42,334 --> 00:38:44,506
يستحق (ليونيل) أفضل من ذلك

403
00:38:45,752 --> 00:38:49,250
(على الأقل نعرف كيف كان (ليونيل
يشعر تجاهك فعلاً

404
00:38:49,251 --> 00:38:52,368
أعني، إعتبرك كإبنه الثاني

405
00:38:53,440 --> 00:38:57,083
شخص آخر عاملني
كإبنه ومات بسبب ذلك

406
00:38:58,122 --> 00:39:00,854
جور-إل) مات)
ليضعني على تلك السفينة

407
00:39:01,487 --> 00:39:03,509
مات أبي
من نوبة قلبية

408
00:39:03,510 --> 00:39:06,077
بسبب القوى التي
تلقاها لحمايتي

409
00:39:07,131 --> 00:39:10,464
(والآن قتل (ليونيل
وهو يحمي سري

410
00:39:13,486 --> 00:39:15,999
(لقد ماتوا فعلاً من أجلك يا (كلارك

411
00:39:16,001 --> 00:39:18,404
لكن في نهاية الأمر
ماتوا من أجلنا جميعاً

412
00:39:19,507 --> 00:39:22,085
لقد كان هؤلاء
الرجال في حياتك لسبب

413
00:39:22,087 --> 00:39:25,328
كل منهم أضاف شيئا
إلى الرجل الذي أنت عليه اليوم

414
00:39:26,917 --> 00:39:29,321
كيف يفعل (ليكس) ذلك؟

415
00:39:30,087 --> 00:39:32,000
...كيف يقوم إبن

416
00:39:32,602 --> 00:39:34,706
بقتل أبيه؟

417
00:39:36,572 --> 00:39:39,154
الغياب الكلي للحب

418
00:39:43,392 --> 00:39:46,411
يقول البعض أن
ذلك هو تعريف الشر

419
00:39:48,488 --> 00:39:50,974
يجب أن تأخذ تلك
(المفاتيح من (ليكس) يا (كلارك

420
00:39:50,976 --> 00:39:53,380
قبل أن يقتل أي شخص آخر

421
00:39:56,019 --> 00:39:58,219
لن يحصل على تلك الفرصة

422
00:40:01,000 --> 00:40:03,062
لن أتركه

