1
00:02:12,100 --> 00:02:18,300
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

2
00:02:19,400 --> 00:02:25,500
<font color="#ffff00">(( الحلقة 17 ))
** النائمة **</font>

3
00:02:26,600 --> 00:02:35,100
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

4
00:02:36,001 --> 00:02:46,101
R E D : تعديل التوقيت

5
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
<font color="#ffff00">قبل 14 ساعة</font>

6
00:03:38,560 --> 00:03:40,159
(جيمي)
انظر إلى كل هذا

7
00:03:40,259 --> 00:03:41,058
عصير البرتقال؟

8
00:03:43,159 --> 00:03:46,058
في الواقع، يجب أن أذهب
أنا متأخرة على إجتماع

9
00:03:46,659 --> 00:03:49,158
حسنا، لا يمكنك أن تبدئي صباحك دون
أولسين) الصحي)

10
00:03:49,559 --> 00:03:50,858
أولسين) الصحي؟)

11
00:03:51,359 --> 00:03:53,158
عجة بياض البيض
فطائر متعددة الحبوب

12
00:03:53,259 --> 00:03:57,058
وشيء يبدو مثل الزبدة
لكنه ليس زبدة بطريقة ما

13
00:03:58,458 --> 00:04:00,957
هيا، لا يمكن
إعادة تسخين هذه الأشياء

14
00:04:01,358 --> 00:04:03,057
لن يكون طيباً حينها كما هو الآن

15
00:04:05,158 --> 00:04:06,757
لن يكون، أليس كذلك؟

16
00:04:09,258 --> 00:04:12,357
أنا... آسفة جداً
على رجوعي متأخرة للبيت ليلة أمس

17
00:04:13,658 --> 00:04:14,457
...اسمعي

18
00:04:16,557 --> 00:04:19,956
لا أحاول إثارة أي
...نار كبيرة هنا، الأمر فقط أنه

19
00:04:21,757 --> 00:04:25,956
كما تعرفين، أحاول
...جاهداً إنارة شعلة علاقتنا، ثم

20
00:04:26,157 --> 00:04:27,756
وتعتقد أني لا أحاول

21
00:04:28,357 --> 00:04:29,556
...(اسمع يا (جيمي

22
00:04:29,657 --> 00:04:31,356
أعتقد أن الأمر يحتاج إلى وقت

23
00:04:31,457 --> 00:04:33,556
لتكون الجمرة متقدة من جديد

24
00:04:33,656 --> 00:04:35,855
كلوي)، يمكن أن نمر خلال)
نافورة من البنزين

25
00:04:35,956 --> 00:04:37,455
ونكون على ما يرام

26
00:04:42,956 --> 00:04:44,755
ألم تعودي تشعرين بهذا؟

27
00:04:47,756 --> 00:04:48,955
...(جيمي)

28
00:04:51,156 --> 00:04:54,155
(الأمر أنه بعد ما حدث لـ(لانا

29
00:04:54,255 --> 00:04:56,754
كان يجب أن أقدم المساعدة
(بمؤسسة (أيسيس

30
00:04:56,855 --> 00:04:59,754
أنا مشغولة للغاية مع
المصابين بالنيزك

31
00:04:59,855 --> 00:05:02,254
وبين الإتصال
(بكل زبائن (لانا

32
00:05:02,355 --> 00:05:04,754
ونقل أغراضي إلى
...المكتب، أنا فقط

33
00:05:06,355 --> 00:05:08,854
اسمع، سآخذك
للغذاء اليوم، موافق؟

34
00:05:08,955 --> 00:05:10,754
سأعوض عنك
أعدك

35
00:05:12,554 --> 00:05:13,353
بالطبع

36
00:05:15,254 --> 00:05:15,953
حسنٌ

37
00:05:16,454 --> 00:05:17,253
مع السلامة

38
00:05:20,454 --> 00:05:21,253
مع السلامة

39
00:05:44,753 --> 00:05:46,452
ما كل هذه الصناديق؟

40
00:05:46,752 --> 00:05:48,051
بما أني الآن
(مدبرة مؤسسة (أيسيس

41
00:05:48,152 --> 00:05:50,051
(ظن (أوليفير
أنها مخبأ ممتاز

42
00:05:50,152 --> 00:05:51,851
لتخزين كل
أجهزة جماعته

43
00:05:52,152 --> 00:05:54,651
كما تعرف، أن تكون لديك عصابة
من الأبطال الخارقين رائع نظريا

44
00:05:54,752 --> 00:05:56,651
لكن لا أحد فكر أبدا
بتكلفة الشحن

45
00:05:57,352 --> 00:05:59,551
هل تمكنت من أخذ مفتاحي
فيريتاس) من (ليكس)؟)

46
00:06:00,352 --> 00:06:01,751
(قضيت الليل كله مع (لانا

47
00:06:03,252 --> 00:06:04,651
كلارك)، أعرف)
أنك تريد أن تكون معها

48
00:06:04,751 --> 00:06:06,650
لكن ما سيفتحه (ليكس) بالمفتاحين

49
00:06:06,751 --> 00:06:08,250
سيعطيه إمكانية
السيطرة عليك

50
00:06:08,351 --> 00:06:10,450
(لا يهمني الآن إلا (لانا

51
00:06:10,551 --> 00:06:13,450
صحيح، لكن إن عرف
"ليكس) أنك "المسافر)

52
00:06:13,651 --> 00:06:14,850
فسينتي الأمر

53
00:06:15,151 --> 00:06:17,850
(لن تنقذ (لانا
ولن تنقذ أي شيء

54
00:06:17,951 --> 00:06:19,050
مرحباً بنهاية العالم

55
00:06:19,151 --> 00:06:20,650
!(لا يهمني (ليكس

56
00:06:22,350 --> 00:06:24,749
كلارك)، ما تزال (لانا) حية)
لا نتخلى عنها

57
00:06:26,150 --> 00:06:27,949
فلماذا لم نجد (برينياك) إذن؟

58
00:06:30,050 --> 00:06:33,849
لو كنت تعتقد أن خرق قوانين الأمن القومي
...فكرتي عن الوقت الطيب

59
00:06:36,850 --> 00:06:39,749
(أنا آسف يا (كلوي
أعرف أن أمر (لانا) يهمك مثلي تماماً

60
00:06:42,549 --> 00:06:44,548
الأمر أننا بحثنا
في كامل الأرض تقريباً

61
00:06:47,149 --> 00:06:48,848
ربما يجب أن نبحث في السماء

62
00:06:50,349 --> 00:06:51,448
ماذا عن أي قمر صناعي؟

63
00:06:51,849 --> 00:06:53,148
(مثل، من عيار (ناسا

64
00:06:54,349 --> 00:06:56,048
(عندما غادرت (كارا) مع (برينياك
(ذي دايلي بلانيت)

65
00:06:56,149 --> 00:06:58,348
قد يكون هناك قمر صناعي إلتقط أثرهم

66
00:06:59,048 --> 00:07:01,447
من المحتمل أن تكون سرعة طيرانهم

67
00:07:01,548 --> 00:07:04,847
قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية
في الفضاء الخارجي

68
00:07:06,848 --> 00:07:09,747
لكن إختراق
أقمار صناعية حكومية

69
00:07:09,848 --> 00:07:11,847
بعيد جداً عن متناول يدي

70
00:07:12,648 --> 00:07:13,747
يمكنك أن تنجحي

71
00:07:16,647 --> 00:07:18,946
ربما حان الوقت
لأرتقي إلى مصاف الكبار

72
00:07:20,047 --> 00:07:21,146
(شكراً يا (كلوي

73
00:07:22,547 --> 00:07:24,546
لم أكن لأسأل
لو لم يكن أملنا الأخير

74
00:07:25,347 --> 00:07:28,246
حسنٌ، بينما أحاول الدخول إلى
(فضاء خارجي بمعالج (إنتيل

75
00:07:28,347 --> 00:07:31,046
أعتقد ربما أنك
تستطيع البحث من جانبك

76
00:07:31,147 --> 00:07:33,146
بإستعمال
الطرق القديمة

77
00:07:34,047 --> 00:07:36,846
إعترض الدكتور (سوان) كل
(رسائل لـ(جور-إل) من (كريبتون

78
00:07:36,946 --> 00:07:39,445
الآن، من المحتمل أنه قد أرسل
(شيئاً عن (برينياك

79
00:07:40,946 --> 00:07:44,045
أعتقد أنه قد حان وقت إلقاء
(نظرة على يوميات الدكتور (سوان

80
00:07:59,945 --> 00:08:02,144
رجاء ... السيدات أولا

81
00:08:03,145 --> 00:08:05,644
عرفت أنه ما زال
بعد السادة في هذه البلدة

82
00:08:06,645 --> 00:08:08,244
شاب جيد، أيد جيدة

83
00:08:09,745 --> 00:08:11,044
هذه؟ -
بالتأكيد -

84
00:08:11,344 --> 00:08:13,943
...قوية، خفيفة

85
00:08:14,744 --> 00:08:17,443
مناسبة لإختراق الحاسوب
الرئيسي لوكالة الأمن القومي

86
00:08:18,444 --> 00:08:19,543
عذراً؟

87
00:08:21,244 --> 00:08:22,643
العميلة الخاصة
(فينيسا ويبير)

88
00:08:22,744 --> 00:08:24,643
قسم الأمن الداخلي

89
00:08:25,844 --> 00:08:26,943
إني أراقبك

90
00:08:27,544 --> 00:08:29,543
وأنا أفعل ماذا بالضبط؟

91
00:08:30,743 --> 00:08:32,342
قبل بضعة شهور

92
00:08:32,943 --> 00:08:35,742
إخترقت حائط
ناري حكومي سري

93
00:08:35,843 --> 00:08:38,142
(ستارهاوك)
أيذكرك بشيء؟

94
00:08:38,843 --> 00:08:41,942
تطلب منا الأمر بعض الوقت، لكن
المخالفة الإتحادية قادتنا إلى حاسوبك

95
00:08:42,943 --> 00:08:46,142
سيدتي، لم أكن الفاعل
...لقد كان الأمر

96
00:08:48,342 --> 00:08:49,341
اسمعي، لست
(جيمس بوندك)

97
00:08:49,442 --> 00:08:51,541
ذهبت إلى حفلة عيد القديسين ذات مرة
(بزي (جيمس بوند

98
00:08:51,642 --> 00:08:52,541
ظن الجميع أني المدير

99
00:08:52,642 --> 00:08:56,241
"اهدأ يا "007
لست هدفنا، بل هي

100
00:08:57,142 --> 00:08:58,041
لدينا سبب للإعتقاد أن

101
00:08:58,142 --> 00:09:01,141
صديقتك تعمل لصالح
خلية إرهابية نائمة

102
00:09:01,642 --> 00:09:03,841
اسمعي، أعرف أن الشرطة
الفدرالية تحب إستخدام الإرهاب كثيراً

103
00:09:03,942 --> 00:09:05,341
...(لكن ثقي بي، (كلوي

104
00:09:05,741 --> 00:09:07,140
ليست خطيرة

105
00:09:07,841 --> 00:09:09,740
لا تبدأ أبداً بكونها خطيرة

106
00:09:10,241 --> 00:09:12,240
بل بساعات طويلة في العمل

107
00:09:12,841 --> 00:09:14,340
تفويت بضعة مواعيد

108
00:09:15,041 --> 00:09:17,540
وهناك تلك المكالمات
الهاتفية الغامضة

109
00:09:18,241 --> 00:09:20,140
دخلت على
شبكات الكهرباء الحكومية

110
00:09:20,241 --> 00:09:24,040
أبراج الهواتف الخلوية، سجلات قسم العربات المتحركة -
لمَ تتكلمين معي؟ لمَ لا تسألينها؟ -

111
00:09:24,440 --> 00:09:25,739
لو عرفت أننا نحقق بشأنها

112
00:09:25,840 --> 00:09:27,239
فلن نعرف هدفها

113
00:09:27,340 --> 00:09:30,539
لديك شيء تفضلنا به

114
00:09:31,140 --> 00:09:32,239
ثقتها

115
00:09:33,240 --> 00:09:36,339
وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية
من سجن إتحادي

116
00:09:37,140 --> 00:09:39,939
فالأمر عائد إليك
لتكتشف ما الذي تريد فعله

117
00:09:40,740 --> 00:09:42,839
ثم تخبرنا قبل أن تنفذه

118
00:09:44,939 --> 00:09:45,938
ثق بي

119
00:09:46,939 --> 00:09:48,238
ستحتاج هذه

120
00:09:52,439 --> 00:09:54,938
كلوي سوليفان) ليست)
كما تدعي

121
00:10:09,651 --> 00:10:12,287
أهلاً
الغداء، صحيح

122
00:10:12,388 --> 00:10:16,087
إنه ليس يومي
لتذكر الأكل

123
00:10:16,976 --> 00:10:19,487
لا بأس، من المحتمل أنك لم تتلقي
نص رسالة التذكير

124
00:10:19,914 --> 00:10:21,686
التي أرسلتها

125
00:10:21,688 --> 00:10:24,186
"أعددت هاتفي على نظام "صامت

126
00:10:24,606 --> 00:10:27,486
اسمع يا (جيمي)، أنا آسفة
على أني كنت غير مراعية

127
00:10:27,488 --> 00:10:32,486
بسبب تغيير مهنتي
و فك حياتي بكاملها

128
00:10:32,638 --> 00:10:35,186
حسنا، هذا يفسر
التأخر الدائم بالليل

129
00:10:35,707 --> 00:10:37,986
لماذا لم تقولي أي شيئاً؟
...أنا محترف عندما يتعلق الأمر بـ

130
00:10:37,987 --> 00:10:39,314
!لا، لا

131
00:10:39,686 --> 00:10:41,385
...آسفة

132
00:10:43,905 --> 00:10:47,685
(لكن الإنتقال إلى مكتب (لانا
شيء خاص نوعاً ما

133
00:10:48,486 --> 00:10:49,385
أجل

134
00:10:50,194 --> 00:10:51,685
بدأت أحس بذلك

135
00:10:53,759 --> 00:10:55,785
آسفة، يجب أن أرد على هذه

136
00:10:56,785 --> 00:10:57,519
<font color="#ffff00">كلارك): وجدت شيئاً)</font>

137
00:10:57,520 --> 00:11:00,984
سمعت رنة النص هذه جيداً
ما زالت ترن في أذني

138
00:11:04,115 --> 00:11:05,973
هو مدبر مبناي

139
00:11:05,985 --> 00:11:08,884
يريد التحدث معي
عن... الإيجار

140
00:11:11,202 --> 00:11:13,652
الآن... في الواقع

141
00:11:14,185 --> 00:11:16,086
ولا يستطيع الإنتظار
إلى ما بعد الغداء؟

142
00:11:16,088 --> 00:11:19,283
(لا، أنا آسفة يا (جيمي
يجب أن أذهب

143
00:11:35,783 --> 00:11:39,517
<font color="#ffff00">(جواز سفر، (الولايات المتحدة
سافر إلى أبعد مدى يا بني، أبوك</font>

144
00:11:44,295 --> 00:11:45,392
سيدي

145
00:11:46,218 --> 00:11:48,981
خذ حقيبتي إلى السيارة
سآتي بعد قليل

146
00:11:48,983 --> 00:11:51,682
سيدي، أخشى أن هناك
مشكلة مع سفرك

147
00:11:51,683 --> 00:11:53,881
إن كان الطقس
فسنجتازه

148
00:11:54,429 --> 00:11:58,081
لن تكن يد (زيوس) اليمنى لتحدث عاصفة
(تمنعني من الوصول إلى (زيوريخ

149
00:11:59,858 --> 00:12:02,205
لست قلقاً بشأن الآلهة يا سيدي

150
00:12:02,471 --> 00:12:03,981
إنها الحكومة

151
00:12:07,548 --> 00:12:09,080
ما الذي تتحدث عنه؟

152
00:12:09,881 --> 00:12:12,680
كل ما أخبروني به
أنه قد تم التحذير منك

153
00:12:13,339 --> 00:12:15,080
حاولت مع أعلى مستوى

154
00:12:16,148 --> 00:12:17,680
حاول مع أعلى منه إذن

155
00:12:39,580 --> 00:12:40,979
جميل

156
00:13:01,179 --> 00:13:02,978
<font color="#ffff00">تثبيت برنامج التجسس</font>

157
00:13:10,378 --> 00:13:12,777
أرأيت يا آنسة الأمن الداخلي؟
لا شيء هنا

158
00:13:27,577 --> 00:13:30,576
ماذا ترمين إليه يا (كلوي)؟

159
00:13:30,577 --> 00:13:32,276
<font color="#ffff00">وكالة الأمن القومي
سري، للمخولين فحسب</font>

160
00:13:45,376 --> 00:13:48,075
أهلاً، جئت حالما
تلقيت رسالتك

161
00:13:48,077 --> 00:13:49,775
ماذا يجري؟ -
يجب أن تقرئي هذا -

162
00:13:49,777 --> 00:13:52,364
كلارك، تعرف أني لا أستطيع قراءة
الكريبتونية، إلامَ أنظر؟

163
00:13:52,366 --> 00:13:54,472
هذه الصفحة، لم تكن هنا من قبل

164
00:13:57,675 --> 00:14:01,574
حسنٌ، لا يمكن أن تظهر
(بطريقة سحرية في يوميات (سوان

165
00:14:01,576 --> 00:14:03,274
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

166
00:14:03,669 --> 00:14:06,974
لكنه الإرسال الوحيد الذي أرسله
جور-إل) إلى الأرض قبل أن أصل إلى هنا)

167
00:14:07,767 --> 00:14:09,774
لا يمكن أن أفوت أية صفحة

168
00:14:11,139 --> 00:14:13,138
ثقي بي
لم تكن هنا قبلاً

169
00:14:16,294 --> 00:14:18,373
أنت تدرك فعلاً
أن قوتك العظمى

170
00:14:18,375 --> 00:14:20,373
هي قدرتك على إقناعني
بنظرة واحدة فقط

171
00:14:20,375 --> 00:14:22,625
مهما بدوت سخيفاً، صحيح؟

172
00:14:23,773 --> 00:14:26,058
هل يمكن أن تترجمه؟ -
لا، حتى (سوان) قال -

173
00:14:26,060 --> 00:14:28,873
أن هذا الإرسال
كان مُحرفاً وناقصاً

174
00:14:32,725 --> 00:14:34,973
(حسنٌ يا (كلارك
الآن، هذه النظرة تشغلني

175
00:14:36,677 --> 00:14:39,572
هذا الإرسال يقول
"أنقذ (لانا) في القلعة"

176
00:14:42,390 --> 00:14:44,971
كما في (لانغ)؟ هذا مستحيل

177
00:14:45,073 --> 00:14:47,372
أعني، أن هذه الفقرة قد كتبت
في سنة 1989

178
00:14:47,374 --> 00:14:50,272
سيكون عمر (لانا) حينها
بالكاد 3 سنوات

179
00:14:50,343 --> 00:14:52,872
لماذا سيرسل
جور-إل) نداء إستغاثة من أجلها؟)

180
00:14:52,873 --> 00:14:54,776
أعتقد أنه حان الوقت لأسأله بنفسي

181
00:14:54,873 --> 00:14:57,171
(مهلاً يا (كلارك
قد تكون خدعة

182
00:14:57,464 --> 00:14:59,971
قد يحاول أبوك البيولوجي
تحويلك إلى عصا مجمدة

183
00:14:59,973 --> 00:15:01,871
لكي تعيش أطول من أي شخص
هنا على الأرض

184
00:15:01,873 --> 00:15:04,470
إنه ليس أفضل
حليف لك بالظبط الآن

185
00:15:04,611 --> 00:15:06,338
في المرة القادمة
(التي أمسك فيها بيد (لانا

186
00:15:06,340 --> 00:15:08,771
أريد إخبارها أني بذلت
جهدي في سبيل إنقاذها

187
00:15:09,803 --> 00:15:12,370
إن كان يعني ذلك
مواجهة (جور-إل)، فليكن

188
00:15:29,237 --> 00:15:30,769
(أهلاً يا (ك، ك

189
00:15:31,070 --> 00:15:33,669
جيمي)، اسمع)
كنت على وشك أن أخرج

190
00:15:34,702 --> 00:15:38,069
أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن
الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود

191
00:15:38,216 --> 00:15:40,648
لكنه الأمر لا يهم
كما تعرف، يمكن أن ينتظر

192
00:15:40,650 --> 00:15:42,698
لا، ماذا يجري؟

193
00:15:44,302 --> 00:15:46,769
أنت تعرف أني لم أكن لآتي إليك
لو لم أظن أنك قد تساعدني

194
00:15:49,274 --> 00:15:50,668
...لدي هذا

195
00:15:51,469 --> 00:15:55,468
الشخص الذي يستمر
بإخفاء سر كبير جدا عني

196
00:15:56,702 --> 00:15:58,860
أعني، أنه كبير نوعاً ما

197
00:16:00,227 --> 00:16:02,068
كيف عرفت عن
عن هذا السر؟

198
00:16:03,569 --> 00:16:06,709
حسناً، لا أنفي أني كنت مرتاباً قليلاً

199
00:16:07,079 --> 00:16:09,462
من الصعب أن تكون بقرب شخص
مع مهارات مجنونة كهذه

200
00:16:09,464 --> 00:16:11,167
ولا ترتاب بشيء

201
00:16:12,322 --> 00:16:15,167
لذا، قمت ببحث صغير

202
00:16:16,568 --> 00:16:19,088
(وما وجدته يا (ك، ك
...لكي أكون صادقاً معك

203
00:16:20,563 --> 00:16:22,367
يخيفني جداً

204
00:16:23,467 --> 00:16:25,826
لا أعرف من أين تحصل على
معلوماتك، لكني أستطيع أن أشرح

205
00:16:25,867 --> 00:16:28,966
الشحص الذي كنت أعتقد أني أعرفه
ليست من تدعي أن تكون

206
00:16:28,968 --> 00:16:30,666
ليست"؟" -
أجل -

207
00:16:30,920 --> 00:16:35,066
أعني، سمّ لي سبباً وجيهاً واحد يتيح الكذب
على شخص يفترض بك أن تهتم لأمره

208
00:16:37,153 --> 00:16:38,866
حمايته

209
00:16:41,795 --> 00:16:43,865
إذا نظرت إلى علاقتك
مع هذه الصديقة

210
00:16:43,867 --> 00:16:46,029
هل تحتاج حقا أن تعرف
كل شيء عنها؟

211
00:16:46,651 --> 00:16:49,204
أو أن معرفة
ما يوجد حقا في قلبها

212
00:16:49,264 --> 00:16:51,065
كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟

213
00:17:10,115 --> 00:17:12,814
(جور-إل)، ذكرت (لانا)
!في إرسالك الأخير

214
00:17:14,115 --> 00:17:15,114
!لماذا؟

215
00:17:19,056 --> 00:17:21,102
!أخبرني كيف أنقذها

216
00:17:30,114 --> 00:17:32,040
أرجوك ساعدني

217
00:17:32,937 --> 00:17:35,012
!(جور-إل)، ماذا فعلت بـ(كارا)

218
00:17:37,024 --> 00:17:38,873
!لماذا تفعل هذا؟

219
00:17:41,709 --> 00:17:43,576
!كارا)، لا أستطيع سماعك)

220
00:17:44,730 --> 00:17:46,945
أرسلت الإرسال

221
00:17:47,276 --> 00:17:50,212
ساعدني
(ساعدني لكي أنقذك يا (كال-إل

222
00:17:50,377 --> 00:17:52,712
برينياك) يريد قتلك)

223
00:17:52,812 --> 00:17:54,134
أين أنت؟

224
00:17:54,951 --> 00:17:56,753
عدت

225
00:18:00,607 --> 00:18:02,111
...أنا في

226
00:18:02,617 --> 00:18:04,362
(أنا في (كريبتون

227
00:18:05,776 --> 00:18:07,111
(كريبتون)

228
00:18:17,411 --> 00:18:18,311
كلا

229
00:18:20,311 --> 00:18:21,280
كلا

230
00:18:26,734 --> 00:18:28,610
بالتأكيد لا

231
00:18:29,764 --> 00:18:32,909
دعنا نرى إن كان يمكن أن نجد
طريقاً آخر إلى هذا المبنى

232
00:18:40,971 --> 00:18:43,209
(ذي أيس أوف كلابس)

233
00:18:49,309 --> 00:18:51,707
أهلاً يا (كلارك)، أعرف أنه أن تكون
في القلعة يعني

234
00:18:51,709 --> 00:18:54,203
أنك تقنيا
...خارج مدى الهاتف الخلوي، لكنني

235
00:18:54,209 --> 00:18:58,483
وجدت قمراً صناعياً
(يحتمل أن يلتقط (برينياك

236
00:18:58,485 --> 00:19:03,097
الآن، إنه موصل بمركز القمر الصناعي للمدينة
لذا لا أستطيع إختراقه

237
00:19:03,109 --> 00:19:07,108
لكني أعتقد، على أية حال
أني وجدت طريقة أخرى للدخول إليه

238
00:19:13,608 --> 00:19:16,449
<font color="#ffff00">ملف غير آمن
نسخ الملفات</font>

239
00:19:16,450 --> 00:19:17,807
يا للهول

240
00:19:18,363 --> 00:19:20,380
من يراقبني؟

241
00:19:22,008 --> 00:19:23,449
<font color="#ffff00">(جيمي أولسين)
(ميتروبوليس)</font>

242
00:19:26,707 --> 00:19:28,606
لماذا تتجسس علي؟

243
00:19:46,683 --> 00:19:48,105
(أهلا يا (كلوي

244
00:19:48,770 --> 00:19:50,431
...أظن أني أخفقت

245
00:19:50,952 --> 00:19:52,237
بشدة

246
00:19:53,473 --> 00:19:55,605
أيمكنك الإتصال بي؟ -
ليس في صالحك أن تفعل ذلك -

247
00:19:56,755 --> 00:19:58,443
(إن أخبرت (كلوي

248
00:19:58,445 --> 00:20:00,804
ستواجهان كليكما
تهمة الخيانة الإتحادية

249
00:20:00,805 --> 00:20:02,703
اسمعي، فتشت مكتب
مثلما أردتني أن أفعل

250
00:20:02,705 --> 00:20:05,246
لا شيء مريب هناك -
انس ذلك -

251
00:20:05,675 --> 00:20:07,803
بنامج التجسس الذي وضعته
(في مكتب (كلوي

252
00:20:07,805 --> 00:20:10,104
تعقب نشاط حاسوبها الأخير

253
00:20:10,505 --> 00:20:13,004
لديها خطة
وستنفذها الليلة

254
00:20:13,443 --> 00:20:16,399
هذا لا يحدث -
أريد منك أن تكون رجلاً الآن -

255
00:20:17,305 --> 00:20:21,404
في أية لحظة، ستتصل بك (كلوي) لدعوتك
(إلى حانة اسمها (ذي أيس أوف كلابس

256
00:20:21,502 --> 00:20:24,003
ستثير الشكوك إن ذهبت لوحدها

257
00:20:24,704 --> 00:20:25,877
...ارتدها

258
00:20:25,957 --> 00:20:28,886
فيها آلة تصوير ألياف ضوئية
بالداخل، لكي يمكن أن أراقبك

259
00:20:29,924 --> 00:20:33,402
لكي نراقب كلينا صديقتي تشرب
حتى تجد أنها تشبه (شاكيرا)؟

260
00:20:33,404 --> 00:20:36,003
إنه مبنىً آمن
النادي هو طريقها الوحيد للدخول

261
00:20:36,005 --> 00:20:38,048
راقبها مثل الصقر

262
00:20:38,076 --> 00:20:39,802
إكتشف هدفها

263
00:20:39,903 --> 00:20:41,602
واحصل عليه قبل أن تفعل

264
00:20:43,403 --> 00:20:46,202
بالتأكيد، سهل للغاية

265
00:20:52,292 --> 00:20:54,047
تبدين جميلة بالمناسبة

266
00:20:54,103 --> 00:20:56,564
شكرا أيها الوسيم

267
00:20:56,565 --> 00:20:58,800
مع ذلك، يجب أن أقول أني تفاجأت

268
00:20:58,802 --> 00:21:01,621
كيف أمكنك المجيء إلى هنا
وأنت مشغولة جداً

269
00:21:01,623 --> 00:21:02,946
أعرف

270
00:21:02,948 --> 00:21:05,100
ثم ألسنا محظوظين لأنك استطعت
أن تستأجر بذلة

271
00:21:05,102 --> 00:21:06,771
في مثل هذا المهلة القصيرة؟

272
00:21:09,825 --> 00:21:12,401
أتسمح أن تجلب لي شراباً؟

273
00:21:12,721 --> 00:21:14,570
بالتأكيد، لا مشكلة

274
00:21:39,841 --> 00:21:41,354
تفضلي

275
00:21:42,758 --> 00:21:43,847
شكرا لك

276
00:21:51,599 --> 00:21:53,598
<font color="#ffff00">نسخ الملفات</font>

277
00:21:59,134 --> 00:22:01,598
هل لي بهذه الرقصة؟ -
...في الواقع، لا -

278
00:22:10,898 --> 00:22:13,774
لربما لست
صحياً مع ذلك

279
00:22:13,931 --> 00:22:15,705
لقد بدأت للتو

280
00:23:28,094 --> 00:23:29,593
<font color="#ffff00">نسخ الملفات
إنتهى التحميل</font>

281
00:23:45,188 --> 00:23:47,792
تباً، نسيت إعطاء
المفاتيح للخادم

282
00:23:49,393 --> 00:23:51,492
سأعود حالاً
انتظري هنا، حسنٌ؟

283
00:23:52,095 --> 00:23:53,962
غِب قدر ما تشاء

284
00:24:20,791 --> 00:24:22,290
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

285
00:24:41,790 --> 00:24:44,289
<font color="#ffff00">حقيبة معدنية
ملفات الموظفين السرية</font>

286
00:25:52,588 --> 00:25:53,745
وجدته

287
00:26:23,614 --> 00:26:25,143
شراب خفيف؟

288
00:26:25,252 --> 00:26:26,943
ستشربين لوحدك الليلة

289
00:26:33,036 --> 00:26:34,643
وما هذا؟

290
00:26:35,195 --> 00:26:37,743
(مهما يكن ما أرادته (كلوي
حصلت عليه قبلها

291
00:26:38,010 --> 00:26:40,743
هذه قائمة بالموظفين
المستفيدين من التغطية الصحية

292
00:26:40,808 --> 00:26:41,842
ماذا؟

293
00:26:42,289 --> 00:26:43,742
هذا مستحيل

294
00:26:44,674 --> 00:26:48,042
دعني أخمن، الطابق العشرون
حقيبة مسح الشبكية؟

295
00:26:49,443 --> 00:26:50,942
إنها أفضل مما ظننت

296
00:26:52,143 --> 00:26:55,254
في تلك الحقيبة
نسخ يومي لملفات الحاسوب الرئيسي

297
00:26:55,543 --> 00:26:59,042
حدث فقط أن أغرتك
بالملف الأقل أهمية على القرص

298
00:27:00,242 --> 00:27:01,995
حقا؟ -
لقد فشلت -

299
00:27:01,997 --> 00:27:04,340
سأتولى الأمور بطريقتي

300
00:27:04,342 --> 00:27:07,441
لو وثقت بك (كلوي) بقدر ثقتك بها

301
00:27:07,443 --> 00:27:09,041
لم تكن لتتأذى

302
00:27:09,880 --> 00:27:12,841
قد يفيد السجن
علاقتكما في الواقع

303
00:27:33,730 --> 00:27:35,240
يا للهول

304
00:27:39,780 --> 00:27:41,779
<font color="#ffff00">إرسال نسخة إلى
(البريد الإليكتروني لـ(كلوي سوليفان</font>

305
00:27:43,640 --> 00:27:46,339
(كلوي سوليفان)
أنت رهن الإعتقال

306
00:27:50,023 --> 00:27:51,839
كلوي) لن تتكلم أبداً)
أتعرف ذلك؟

307
00:27:52,117 --> 00:27:53,524
لم أكن لأقلق بذلك

308
00:27:53,634 --> 00:27:55,821
(تترك العميلة (ويبير
بضعة أسنان دائماً

309
00:28:08,235 --> 00:28:09,839
لحساب من تعملين؟

310
00:28:10,743 --> 00:28:12,469
لست إرهابية، حسنٌ؟

311
00:28:12,471 --> 00:28:14,163
أنا من الطيبين

312
00:28:14,770 --> 00:28:17,337
يضع الطيبون مصلحة
بلادهم قبل مصلحتهم الشخصية

313
00:28:17,339 --> 00:28:19,037
من وسيطك في الشبكة؟

314
00:28:25,196 --> 00:28:26,885
ليس لدي وسيط

315
00:28:39,648 --> 00:28:41,735
لماذا دخلت على شبكات الكهرباء

316
00:28:41,737 --> 00:28:45,436
حيث حدث بالضبط
إندفاع طاقة غير مفسر؟

317
00:28:45,582 --> 00:28:47,806
لا بد من خطة وراء ذلك

318
00:28:48,921 --> 00:28:52,035
هل إعتقدت حقا
أنه لن تتم ملاحظة أي شيء؟

319
00:28:53,636 --> 00:28:55,735
إياك أن تفكري بالإغماء

320
00:28:56,063 --> 00:28:57,535
مرر لي الصاعق

321
00:28:59,494 --> 00:29:01,765
إعتقدت حقا أنك يمكن
أن تفلتي بفعلتك؟

322
00:29:01,767 --> 00:29:03,843
ألم تفهمي الأمر بعد؟

323
00:29:03,944 --> 00:29:05,935
لن أخبرك بأي شئ

324
00:29:05,936 --> 00:29:08,034
يجب أن تختاري الآن

325
00:29:08,774 --> 00:29:10,513
ما الأكثر أهمية؟

326
00:29:10,889 --> 00:29:13,668
السر أو حياتك؟

327
00:29:24,089 --> 00:29:25,356
أطفئ هذا

328
00:29:50,488 --> 00:29:51,855
أيكفيك هذا

329
00:30:00,023 --> 00:30:02,831
كلوي)، هذا أنا) -
(جيمي) -

330
00:30:03,927 --> 00:30:05,631
ما زلت هنا

331
00:30:12,946 --> 00:30:14,830
أتمنى لو تتركيني
آخذك إلى المستشفى

332
00:30:14,832 --> 00:30:16,731
أنا بخير، حقا

333
00:30:17,005 --> 00:30:18,676
كلوي)، كدت تموتين)

334
00:30:18,677 --> 00:30:21,068
اسمعي، أعتقد أني أستحق توضيحاً
وأفضل أن تكون الحقيقة هذه المرة

335
00:30:21,070 --> 00:30:22,336
الحقيقة؟

336
00:30:22,461 --> 00:30:24,329
لمَ لا تنظر إلى ملفاتك

337
00:30:24,331 --> 00:30:26,730
أو هل يجب أن أقول ملفاتي؟

338
00:30:27,751 --> 00:30:29,630
(سرقت مني يا (جيمي

339
00:30:29,632 --> 00:30:31,429
نعم، بعد أن أجبرت
من قبل الشرطة الفديرالية

340
00:30:31,431 --> 00:30:33,729
أعني، هل إعتقدت حقا
أني كنت عميلاً حكومياً؟

341
00:30:33,731 --> 00:30:36,530
هل إعتقدت حقا
أني كنت جاسوسة إرهابية؟

342
00:30:37,716 --> 00:30:39,809
لم تترك لي أي خيار

343
00:30:40,412 --> 00:30:43,129
إضافة إلى ذلك
ماذا كان يفترض بي أن أصدق؟

344
00:30:43,131 --> 00:30:44,929
كانت لديك معلومات سرية كافية

345
00:30:44,931 --> 00:30:46,440
لبدء حرب نووية

346
00:30:46,442 --> 00:30:48,229
جيمي)، أجل)
تلك كانت خطتي

347
00:30:48,231 --> 00:30:50,329
أن أفجر كل شيء بالقنبلة النووية
وأبدأ مرة أخرى

348
00:30:50,331 --> 00:30:51,971
هل تمزح معي؟

349
00:30:52,749 --> 00:30:56,029
لمَ لمْ تقصدني كصديق طبيعي؟

350
00:30:57,067 --> 00:30:59,528
لأن الصديق الطبيعي
لا يكذب عليه كل خمس دقائق

351
00:30:59,530 --> 00:31:01,528
من طرف الفتاة التي يعتقد
أنه مغرم بها

352
00:31:08,171 --> 00:31:09,828
حسنا، لا بأس، كذبت

353
00:31:09,830 --> 00:31:12,182
أهذا ما تريد أن تسمعه يا (جيمي)؟
أنا آسفة

354
00:31:13,564 --> 00:31:15,527
أهذا وقت عزف تلك الأغنية الحزينة

355
00:31:15,529 --> 00:31:17,227
ثم ننفصل مرة أخرى؟

356
00:31:19,326 --> 00:31:21,527
لأني لن أجعل
الأمر سهلاً هذه المرة

357
00:31:25,701 --> 00:31:28,227
أتعرف؟
ستجدنا الشرطة الإتحادية في أية لحظة

358
00:31:28,229 --> 00:31:31,027
وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي
أصنع لوحات رخص السيارات

359
00:31:31,028 --> 00:31:34,026
لذا، عليك أن تسرع

360
00:31:34,325 --> 00:31:36,226
اسألني أي شيء تريده

361
00:31:50,955 --> 00:31:53,325
تريدين هذا أكثر
(مما تريدين (كلارك

362
00:32:03,881 --> 00:32:05,525
وبالمناسبة

363
00:32:05,718 --> 00:32:08,225
لا يوجد من يتعقبنا
أعتنيت بالأمر

364
00:32:08,425 --> 00:32:09,524
كيف؟

365
00:32:11,542 --> 00:32:13,624
لديك أسرارك
ولدي أسراري

366
00:32:14,146 --> 00:32:15,431
إتفقنا؟

367
00:32:25,514 --> 00:32:28,513
<font color="#ffff00">(زيوريخ - سويسرا)</font>

368
00:32:37,595 --> 00:32:39,153
...(سيد (لوثر

369
00:32:39,763 --> 00:32:41,073
صندوقك

370
00:35:04,911 --> 00:35:06,723
لست واحداً منهم

371
00:35:24,438 --> 00:35:26,164
أراد الرجل قتلي

372
00:35:26,646 --> 00:35:30,464
إكتشف من هو وانظر إن كان مرتبطاً
(مع أي مما أتعامل معه في (كيبيك

373
00:35:33,738 --> 00:35:34,854
مشغول؟

374
00:35:36,677 --> 00:35:39,963
(سيد (أولسين
كنت بإنتظارك

375
00:35:41,533 --> 00:35:44,263
(أفهم أن (كلوي
لا تعرف مدى يأسك

376
00:35:44,990 --> 00:35:46,662
أعني، لن تدع صديقاً

377
00:35:46,664 --> 00:35:49,062
يزحف على الجمر طلباً لمساعدتي

378
00:35:49,715 --> 00:35:51,085
...(أنت من آل (لوثر

379
00:35:51,087 --> 00:35:53,262
ترفع وتطيح بقادة
سياسيين كتسلية

380
00:35:55,890 --> 00:35:57,662
...ما أعنيه أنه

381
00:35:58,564 --> 00:36:00,262
حسنا، قد تكون لك علاقة
بهؤلاء الناس

382
00:36:00,264 --> 00:36:02,362
واعتقدت ربما
أن لديك معرفة هنا

383
00:36:02,364 --> 00:36:04,362
...أو لقاء هناك -
يمكن أن تتوقف الآن -

384
00:36:06,451 --> 00:36:08,999
برّأت اسم (كلوي) من

385
00:36:09,001 --> 00:36:12,061
الأمر المريب والمهم بالقبض عليها

386
00:36:12,684 --> 00:36:16,161
قررت العميلة الخاصة
ويبير) أن توقف التحقيق)

387
00:36:21,062 --> 00:36:22,161
شكرا لك

388
00:36:23,791 --> 00:36:24,960
...لكن

389
00:36:27,061 --> 00:36:29,760
ليس هناك من يقدم له
ليكس لوثر) الغداء بالمجان)

390
00:36:32,519 --> 00:36:33,960
لماذا تساعدني؟

391
00:36:35,361 --> 00:36:36,660
لا سبب

392
00:36:38,328 --> 00:36:39,860
(كما ترى يا (جيمي

393
00:36:40,127 --> 00:36:41,759
في ضوء الأحداث الأخيرة

394
00:36:41,761 --> 00:36:44,759
أود أن أفكر
بموظفيّ كعائلتي الجديدة

395
00:36:46,243 --> 00:36:47,959
تساعد العائلات بعضها البعض

396
00:36:49,589 --> 00:36:52,459
وأعرف أني إن
...أردت أي شيء منك

397
00:36:53,936 --> 00:36:56,386
ستقدم لي المساعدة طواعية

398
00:37:00,573 --> 00:37:01,758
أجل

399
00:37:32,981 --> 00:37:34,857
إذن، تحاول (كارا) الإتصال بك

400
00:37:34,858 --> 00:37:36,956
عن طريق القلعة من (كريبتون)؟ -
أعرف -

401
00:37:36,958 --> 00:37:39,356
إنتظر، (كريبتون) هو الكوكب
الذي إنفجر، صحيح؟

402
00:37:39,391 --> 00:37:42,245
يبدو هذا جنونياً، لا بد
أن (جور-إل) قد أصابها بمكروه

403
00:37:42,247 --> 00:37:45,056
(لكن (كارا ) رحلت مع (برينياك
ما علاقة (جور-إل) بأي من هذا؟

404
00:37:45,058 --> 00:37:46,244
لا أدري

405
00:37:47,502 --> 00:37:50,056
فكيف أمكن إذن لرسالتها
أن تأتي عبر القلعة؟

406
00:37:53,014 --> 00:37:55,525
كلارك، هل فكرت
(في إحتمال أن (كارا

407
00:37:55,527 --> 00:37:57,355
على (كريبتون) حقاً

408
00:37:57,357 --> 00:37:59,322
ولكن في زمن مختلف؟

409
00:38:00,332 --> 00:38:02,455
مثل، الماضي

410
00:38:03,717 --> 00:38:05,355
تعنين كالسفر عبر الزمن

411
00:38:06,495 --> 00:38:07,865
انظر إلى هذا

412
00:38:07,867 --> 00:38:10,055
تتبعت مسار نقطتين

413
00:38:10,057 --> 00:38:13,688
(بدأ من سطح (ذي دايلي بلانيت
(الآن، لا بد أنهما (كارا ) و(برينياك

414
00:38:14,146 --> 00:38:17,854
ماذا لو كانت الدوامة
التي طارا خلالها

415
00:38:17,909 --> 00:38:21,154
نوعاً من بوابة الزمن
بين المجرات؟

416
00:38:21,156 --> 00:38:22,608
أعني، انظر إلى هذا

417
00:38:22,855 --> 00:38:25,453
يبدو مثل  نجم أحمر -
صحيح، وبجانبه نجم -

418
00:38:25,455 --> 00:38:27,754
(يمكن أن يكون كوكباً... (كريبتون

419
00:38:28,419 --> 00:38:30,453
الآن، ألتقطت هذه الصورة بعد بعد ثوان

420
00:38:30,454 --> 00:38:33,126
الدوامة مغلقة
والنجم الأحمر قد إختفى

421
00:38:34,169 --> 00:38:35,604
هذا ممكن

422
00:38:37,386 --> 00:38:39,653
(هل تقولين أن (كارا
حقيقة في (كريبتون)؟

423
00:38:40,692 --> 00:38:43,353
حسنا، (كريبتون) 1989

424
00:38:43,921 --> 00:38:46,053
تزيد أو تنقص بضع
سنوات ضوئية

425
00:38:49,735 --> 00:38:52,352
قد يفسر هذا كيف ظهرت
رسالتها بشكل غامض

426
00:38:52,453 --> 00:38:54,738
(في يوميات (سوان
أرسلتها إليه

427
00:38:54,767 --> 00:38:56,503
على أمل أن أقرأها

428
00:38:56,641 --> 00:38:59,052
يبدو أكثر كتمرير مقدس

429
00:38:59,213 --> 00:39:02,352
كلارك)، إن كانت من أرسلت تلك)
الرسائل إلى (سوان) والقلعة

430
00:39:02,354 --> 00:39:04,952
فيعني ذلك أنها تريد
جذب إنتباهك بأي ثمن

431
00:39:05,314 --> 00:39:06,551
عندما كنت في القلعة

432
00:39:06,553 --> 00:39:08,951
(حذرتني (كارا) من أن (برينياك
يحاول قتلي

433
00:39:09,852 --> 00:39:12,451
لا بد وأنها قصدت نسختي
في (كريبتون) قبل 20 سنة

434
00:39:12,663 --> 00:39:14,251
عندما كنت طفلاً رضيعاً

435
00:39:15,516 --> 00:39:17,599
كلارك)، لو أنك حقا)
(في مشكلة في (كريبتون

436
00:39:17,601 --> 00:39:19,751
من الأفضل أن تجد طريقة للوصول
...إلى هناك في أقرب وقت أو

437
00:39:19,753 --> 00:39:21,327
أو أني لن أوجد أبداً

438
00:39:22,950 --> 00:39:25,751
يبدو أنه قد حان الوقت أخيراً
ليعود (كال-إل) إلى وطنه

