1
00:00:33,732 --> 00:00:36,732
أهلاً، لا بد أني خرقت كل سرعة في
سمولفيل) لكي أصل إلى هنا)

2
00:00:36,832 --> 00:00:38,032
ماذا حدث؟

3
00:00:38,932 --> 00:00:40,432
(تلقيت نداء إستغاثة آخر من (كارا

4
00:00:41,432 --> 00:00:42,432
ثم؟

5
00:00:44,532 --> 00:00:46,532
ستدمر (كريبتون) في أية لحظة"

6
00:00:47,132 --> 00:00:49,232
برينياك) يقترب أكثر)"
رجاء، أسرع

7
00:00:50,632 --> 00:00:51,832
"حياتك تعتمد على ذلك

8
00:00:53,332 --> 00:00:55,832
(إذن إستعمل (برينياك) (كارا
لتوقيت قفزة

9
00:00:55,932 --> 00:00:58,432
العودة إلى اليوم
الذي إنفجر فيه الكوكب

10
00:01:00,532 --> 00:01:01,832
الذي يعني أن كل ما عليه فعله

11
00:01:01,932 --> 00:01:04,232
هو منع تلك السفينة
التي حملتك وأنت طفل رضيع

12
00:01:04,332 --> 00:01:05,732
...من مغادرة (كريبتون) ثم

13
00:01:05,832 --> 00:01:08,932
ستقفين لوحدك
في حضيرة فارغة

14
00:01:11,832 --> 00:01:13,232
(كلارك)
إن قاموا بالقفزة الكمية

15
00:01:13,332 --> 00:01:14,832
لابد أن هناك طريقة لك، أيضا

16
00:01:15,932 --> 00:01:16,732
أجل

17
00:01:17,332 --> 00:01:20,032
ذكرت (كارا) أن القلعة
تستطيع إعادتي

18
00:01:20,732 --> 00:01:23,532
إن أخذت القرص الثماني هناك
يمكن أن يقوم (جور-إل) بذلك

19
00:01:27,232 --> 00:01:28,732
إذن، فلماذا مازلت هنا؟

20
00:01:28,932 --> 00:01:30,932
أعني، يجب أن تكون في منتصف الطريق
إلى (كريبتون) الآن

21
00:01:32,132 --> 00:01:33,132
لن أذهب

22
00:01:37,232 --> 00:01:39,732
(لكن عليك أن توقف (برينياك
أو ستختفي

23
00:01:39,832 --> 00:01:41,132
أعني، يمكن أن يحدث ذلك
في أية لحظة

24
00:01:41,232 --> 00:01:42,132
أفهم ذلك

25
00:01:42,232 --> 00:01:43,932
حسنٌ، أعرف
(فيما تفكر يا (كلارك

26
00:01:44,032 --> 00:01:45,532
آخر مرة تدخلت بالماضي

27
00:01:45,632 --> 00:01:47,032
كلّف أباك حياته

28
00:01:47,132 --> 00:01:48,732
(لكن يا (كلارك
انظر ما على المحك

29
00:01:48,932 --> 00:01:49,832
لا خيار لديك

30
00:01:49,932 --> 00:01:52,432
(لدي خيار يا (كلوي
وأنفذه الآن

31
00:01:52,732 --> 00:01:53,532
منذ أن وصلت

32
00:01:53,632 --> 00:01:55,332
لم أجلب إلا
الموت والمعاناة

33
00:01:55,832 --> 00:01:57,432
...مسوخ النيزك، أشباح

34
00:01:59,032 --> 00:01:59,932
(أو (برينياك ...

35
00:02:01,332 --> 00:02:03,232
كلارك)، قمت بخير كثير)

36
00:02:03,432 --> 00:02:06,232
لا تلم نفسك على سوء العالم

37
00:02:06,332 --> 00:02:07,732
(ليس لوماً يا (كلوي

38
00:02:08,332 --> 00:02:11,232
سأتحمل مسؤلية
كل حياة دمرتها

39
00:02:12,432 --> 00:02:13,632
(بما فيها حياة (لانا

40
00:02:14,832 --> 00:02:16,832
كلارك)، هذا ليس أوان)
العناد، حسنٌ؟

41
00:02:16,933 --> 00:02:18,233
لا تفعل هذا

42
00:02:18,333 --> 00:02:19,533
نحتاجك

43
00:02:19,633 --> 00:02:21,233
أنا أحتاجك

44
00:02:21,833 --> 00:02:23,433
كلوي)، ستكونين بخير)

45
00:02:23,833 --> 00:02:26,033
عندما أذهب، لن
تعرفي حتى إن كنت هنا

46
00:02:26,133 --> 00:02:28,333
لا، لن أتخلى
عنك بهذه السهولة

47
00:02:28,433 --> 00:02:30,333
ستعود إلى (كريبتون) الآن

48
00:02:30,433 --> 00:02:31,733
قبل فوات الأوآن

49
00:02:31,833 --> 00:02:34,833
سيكون هذا الكوكب أفضل حالا
إذا لم أكن هنا

50
00:02:44,033 --> 00:02:45,433
(يا للهول يا (كلارك

51
00:03:06,233 --> 00:03:07,033
كلوي)؟)

52
00:03:15,833 --> 00:03:18,433
ما الذي تفعله في مزرعتنا؟

53
00:03:21,933 --> 00:03:22,633
ماذا؟

54
00:03:23,833 --> 00:03:24,733
من أنت؟

55
00:03:25,333 --> 00:03:26,333
أنا أعيش هنا

56
00:03:31,433 --> 00:03:32,633
(أنا (كلارك كنت

57
00:03:36,233 --> 00:03:41,833
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

58
00:03:42,833 --> 00:03:48,833
<font color="#ffff00">(( الحلقة 18 ))
** نــهــايــة الــعــالــم **</font>

59
00:03:49,833 --> 00:03:57,933
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

60
00:03:58,935 --> 00:04:08,935
R E D : تعديل التوقيت

61
00:04:44,184 --> 00:04:44,784
أنت

62
00:04:45,584 --> 00:04:46,484
ماذا تفعل؟

63
00:04:46,684 --> 00:04:47,784
لستُ في هذه الصورة

64
00:04:49,684 --> 00:04:50,584
أنت إبنهم

65
00:04:51,484 --> 00:04:52,084
أجل

66
00:04:52,684 --> 00:04:54,584
ولحسن حظك أن أبي
لم يجدك في الحضيرة

67
00:04:54,684 --> 00:04:56,684
لأنه كان سيأخذ المفتاح 12 الآن

68
00:04:58,084 --> 00:04:59,084
هل هو حي؟

69
00:05:01,784 --> 00:05:04,084
أبي؟ أبي؟

70
00:05:04,184 --> 00:05:05,984
"أبي؟"
ما خطبك؟

71
00:05:06,384 --> 00:05:07,684
اسمع، لا أحد هنا
حسنا؟

72
00:05:07,984 --> 00:05:09,984
إذا لم تخرج من منزلي
سأتصل بالشريف

73
00:05:11,084 --> 00:05:12,984
لم أصل إلى الأرض
فلست هنا

74
00:05:13,384 --> 00:05:14,584
حسنا، لسوء الحظ، أنت هنا

75
00:05:14,684 --> 00:05:16,884
وما زلت لم تخبرني
ماذا تفعل في منزلي

76
00:05:17,784 --> 00:05:18,984
لم آتي على متن تلك السفينة

77
00:05:19,084 --> 00:05:20,984
إذن لا يجب أن أكون هنا
لكن بطريقة ما أنا هنا

78
00:05:21,884 --> 00:05:22,784
السفينة؟

79
00:05:24,984 --> 00:05:27,184
حسناً، اسمع
اهدأ، موافق؟

80
00:05:27,284 --> 00:05:28,584
سأحصل لك على بعض المساعدة

81
00:05:28,984 --> 00:05:30,784
(أريد أن أتكلم مع (جونثان) و(مارثا

82
00:05:31,484 --> 00:05:32,984
حسنا، ذلك صعب
لأنهم في رحلة بحرية

83
00:05:33,084 --> 00:05:34,484
يحتفلان بعيد ميلاد أبي

84
00:05:34,584 --> 00:05:35,984
...اسمع، على أية حال -
(لانا لانغ) -

85
00:05:37,184 --> 00:05:38,184
هل (لانا) بخير؟

86
00:05:38,884 --> 00:05:41,684
لا أعرفها
لكني سأتصل بالشريف

87
00:05:41,885 --> 00:05:42,885
وأنا واثق أنه سيعرف ما العمل

88
00:05:42,985 --> 00:05:43,985
لا، لا عليك

89
00:05:45,585 --> 00:05:47,485
أريد فقط أن أتأكد من أن
أصدقائي على ما يرام

90
00:05:49,585 --> 00:05:50,985
أريد إستعمال دليل الهاتف

91
00:06:08,385 --> 00:06:09,485
سأعود بعد قليل يا عزيزتي

92
00:06:09,785 --> 00:06:11,485
موافقة، سأنتظرك

93
00:06:21,385 --> 00:06:22,185
(كلوي)

94
00:06:24,485 --> 00:06:26,885
..(كلوي سوليفان)
ثانوية (سمولفيل)، تخرج سنة 2005؟

95
00:06:27,885 --> 00:06:31,185
أنا آسفة، تبدو قاعدة بياناتي فارغة

96
00:06:31,685 --> 00:06:32,785
هل أعرفك؟

97
00:06:34,185 --> 00:06:35,085
كلارك كنت)؟)

98
00:06:36,285 --> 00:06:37,585
درسنا في الثانوية معاً

99
00:06:41,585 --> 00:06:43,785
قد لا تتذكرينني
لم أكن من هنا تقريباً

100
00:06:44,585 --> 00:06:47,085
إستمع، أحاول إيجاد
صديقة مشترك بيننا

101
00:06:47,285 --> 00:06:49,085
ليست في دليل الهاتف
لانا لانغ)؟)

102
00:06:50,985 --> 00:06:52,385
المشجعة؟

103
00:06:53,285 --> 00:06:55,985
لم تكن لدينا تماماً
نفس الإهتمامات

104
00:06:56,285 --> 00:06:57,185
أعني، لأصدقك القول

105
00:06:57,285 --> 00:06:59,785
لم أعرف عنها أي شيء
منذ يوم التخرج

106
00:07:01,685 --> 00:07:03,385
لكنك كنت صحافية
في (ذي تورش)، صحيح؟

107
00:07:03,985 --> 00:07:06,785
ربما يمكنك أن تستعملي بعضاً من من
سحرك، لمساعدتي على إيجادها؟

108
00:07:07,885 --> 00:07:11,385
أود أن أساعد، لكننا
يجب أن نكون في مكان ما

109
00:07:12,185 --> 00:07:13,885
أنت وصديقك

110
00:07:14,485 --> 00:07:15,685
خطيبها في الواقع

111
00:07:16,985 --> 00:07:18,285
الزفاف يوم الأحد

112
00:07:21,385 --> 00:07:22,785
تهانيّ

113
00:07:26,386 --> 00:07:27,186
هذا رائع

114
00:07:28,286 --> 00:07:29,086
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

115
00:07:29,186 --> 00:07:31,886
لقد إتصل أبوك
وهو ينتظرنا في متجر البذَل

116
00:07:31,986 --> 00:07:32,886
حسنٌ

117
00:07:33,886 --> 00:07:35,586
أنا آسفة على عدم
القدرة على المساعدة

118
00:07:35,786 --> 00:07:36,686
لا عليك

119
00:07:37,086 --> 00:07:37,686
جاهزة؟

120
00:07:41,686 --> 00:07:43,086
(أتمنى أن تجد (لانا

121
00:07:44,186 --> 00:07:45,086
(كلوي)

122
00:07:47,086 --> 00:07:48,386
أنا سعيد جدا لأجلك

123
00:07:50,386 --> 00:07:51,186
شكرا

124
00:08:13,986 --> 00:08:15,086
ربطة عنق جميلة

125
00:08:16,086 --> 00:08:17,986
...شكراً، نعم، إنها

126
00:08:18,386 --> 00:08:19,786
هدية من صديقة قديمة

127
00:08:20,686 --> 00:08:21,486
لربما أخذت قلبي بعيدا

128
00:08:21,586 --> 00:08:23,186
لكنها تركت لي
الإحساس بالأناقة

129
00:08:24,186 --> 00:08:26,686
(أنت (جيمي أولسين
المصور، صحيح؟

130
00:08:26,986 --> 00:08:28,186
هو بعينه

131
00:08:28,786 --> 00:08:30,986
كل مرة أرى صورة
تعجبني في الصحيفة

132
00:08:31,286 --> 00:08:32,286
أجد اسمك عليها

133
00:08:32,586 --> 00:08:33,586
حقا؟

134
00:08:34,586 --> 00:08:36,386
يعجبك عملي؟ -
أجل -

135
00:08:36,486 --> 00:08:39,986
أتمنى لو كنت رئيسة التحرير
أعني أنه يقول أني لا أركز

136
00:08:40,186 --> 00:08:41,586
يجب أن تتحقق من نظرها أيضاً

137
00:08:43,086 --> 00:08:45,186
لذا، هل تعمل هنا؟

138
00:08:45,486 --> 00:08:46,886
...لا

139
00:08:48,186 --> 00:08:49,886
لا أعرف في الواقع
أين أجد صديقة سابقة

140
00:08:49,986 --> 00:08:51,786
كنت أتمنى
(من أرشيفات (ذي دايلي بلانيت

141
00:08:51,886 --> 00:08:53,986
أن تساعدني في العثور عن مكانها

142
00:08:54,586 --> 00:08:56,286
هل تعرف من يستطيع مساعدتي؟

143
00:08:56,986 --> 00:08:58,086
أنت تنظر إليه

144
00:08:58,286 --> 00:08:59,986
أنا دائما
بجانب مُعجب وَفي

145
00:09:00,386 --> 00:09:00,886
هيا

146
00:09:08,987 --> 00:09:10,987
لذا، هل لهذا الحب الضائع اسم؟

147
00:09:11,287 --> 00:09:12,187
(لانا لانغ)

148
00:09:12,787 --> 00:09:13,987
"(لانا لانغ)"

149
00:09:22,787 --> 00:09:24,287
ما الأمر؟ أهي بخير؟

150
00:09:24,987 --> 00:09:26,287
حسناً، تشجع

151
00:09:26,587 --> 00:09:29,587
(بعد الثانوية درست (لانا لانغ"
(تاريخ الفن في جامعة (السوربون

152
00:09:29,687 --> 00:09:32,487
حيث تعرفت على الفرنسي
"(فاعل الخير (بيير روسو

153
00:09:32,587 --> 00:09:33,887
هما متزوجان
عندهما طفلان

154
00:09:33,987 --> 00:09:35,787
وهما يعيشان
في عاصمة الأنوار

155
00:09:36,887 --> 00:09:37,787
آسف يا صاح

156
00:09:38,587 --> 00:09:40,087
هذا أفضل خبر سمعته

157
00:09:40,687 --> 00:09:41,387
حقا؟

158
00:09:42,787 --> 00:09:45,787
أظن أنها على ما يرام
دون وجودك بقربها

159
00:09:48,587 --> 00:09:50,087
أريدها أن تكون سعيدة فقط

160
00:09:51,787 --> 00:09:52,687
شكراً

161
00:09:57,087 --> 00:09:59,687
أخرق لكن جذاب

162
00:10:03,687 --> 00:10:04,487
(أهلاً يا آنسة (لاين

163
00:10:05,687 --> 00:10:07,987
أتبحثين عن مصور ممتاز
من أجل صورة عمود الغد؟

164
00:10:08,487 --> 00:10:09,787
(أعد الكاميرا إلى مكانها يا (أولسين

165
00:10:09,887 --> 00:10:11,787
أريد منك أن تقوم
بتسليم آخر بأسرع مايمكن

166
00:10:13,587 --> 00:10:14,987
(اسمي (لويس)، (لويس لاين

167
00:10:16,687 --> 00:10:17,687
(كلارك كنت)

168
00:10:18,787 --> 00:10:19,587
(إذن يا (كنت

169
00:10:19,687 --> 00:10:22,087
أتذهل النساء دائماً
في أول مرة تقابلهن؟

170
00:10:23,987 --> 00:10:25,287
لا تقسي عليه

171
00:10:25,387 --> 00:10:28,987
لقد إكتشف للتو أن حبه القديم
في (باريس) مع فاعل خير فرنسي

172
00:10:29,087 --> 00:10:30,187
ليس الأمر بذلك السوء

173
00:10:30,287 --> 00:10:31,587
لا داعي للتظاهر

174
00:10:31,687 --> 00:10:33,287
أعرف كل شيء عن
الحب الغير متبادل

175
00:10:33,387 --> 00:10:35,687
رحل عني أبطال أكثر

176
00:10:35,787 --> 00:10:36,987
من مأساة يونانية

177
00:10:38,687 --> 00:10:39,787
لكن أتعرف
ما الذي يساعد؟

178
00:10:40,287 --> 00:10:41,387
التحدث عن الأمر

179
00:10:41,687 --> 00:10:42,987
(سأكون في (أوماليس
بعد العمل

180
00:10:43,087 --> 00:10:44,987
جدني هناك
وسأشتري لك مشروباً بارداً

181
00:10:45,987 --> 00:10:46,887
لويس لاين)؟)

182
00:10:48,688 --> 00:10:50,288
ذلك ما كتب على
جائزة (البوليتزر) الخاصة بي

183
00:10:55,588 --> 00:10:58,588
في حوزتك ملكية تعود
(لحكومة (الولايات المتحدة

184
00:11:00,088 --> 00:11:00,888
تعالي معنا

185
00:11:03,388 --> 00:11:04,188
ماذا تفعلين؟

186
00:11:04,388 --> 00:11:07,088
هذا شأن حكومي
ولا يتعلق بك

187
00:11:09,788 --> 00:11:10,888
تراجع

188
00:11:22,188 --> 00:11:24,088
على رسلك يا رجل

189
00:11:26,388 --> 00:11:26,988
ماذا حدث للتو؟

190
00:11:27,088 --> 00:11:30,088
(لست متأكداً، لكن بحضور رئيسة (د أ مـ
فلابد أن الأمر خطير

191
00:11:30,188 --> 00:11:31,288
د أ مـ)؟)

192
00:11:31,588 --> 00:11:33,688
ألا تتابع محطة الأخبار السياسية؟
دائرة الأمن المحلي

193
00:11:33,988 --> 00:11:35,888
(إنها (ليندا دانفيرس
عينت الشهر الماضي

194
00:11:35,988 --> 00:11:36,888
من عينها؟

195
00:11:36,988 --> 00:11:38,188
الشخص الوحيد الذي يستطيع

196
00:11:38,488 --> 00:11:39,688
(رئيس (الولايات المتحدة

197
00:11:55,288 --> 00:11:58,288
ما زلت لا أصدق أن
ليكس لوثر) قد أنتخب رئيساً)

198
00:11:58,488 --> 00:12:00,588
إستعمل بطاقة الخوف
حصل على أكثر الأصوات

199
00:12:00,688 --> 00:12:02,088
نهاية الصف المدني

200
00:12:02,588 --> 00:12:05,188
منذ أن جمع مسوخ النيزك
أصبح بطلاً وطنياً

201
00:12:05,288 --> 00:12:07,088
مسوخ النيزك؟
هل حصل السقوط النيزكي؟

202
00:12:07,288 --> 00:12:09,688
أجل
إحتل الأخبار من الساحل إلى الساحل

203
00:12:09,788 --> 00:12:10,988
لوثر) أنقذ الموقف)

204
00:12:11,188 --> 00:12:12,788
هل لإعتقال
لويس) علاقة بـ(ليكس)؟)

205
00:12:12,888 --> 00:12:14,788
أتنادي على الرئيس
باسمه الشخصي الآن؟

206
00:12:14,888 --> 00:12:17,088
أعرف أنه يمكن أن يكون خطيراً
لويس) صديقة لي)

207
00:12:17,188 --> 00:12:17,988
لا أريد أن أراها تتعرض للأذى

208
00:12:18,088 --> 00:12:20,388
هل إرتشفت السم
بسرعة أيها العاشق؟

209
00:12:20,488 --> 00:12:21,488
لقد إلتقيتما للتو

210
00:12:21,788 --> 00:12:23,388
لا بد أن هناك طريقة لمساعدتها

211
00:12:23,588 --> 00:12:26,288
اسمع، إني أحاول فقط
أن أبعد نفسي عن الخطر

212
00:12:27,788 --> 00:12:29,088
أخبرني أين أخذوها

213
00:12:29,789 --> 00:12:31,189
كل ما أعرفه أنها رمت
هذه الفوضى في حضني

214
00:12:31,289 --> 00:12:33,289
ويجب أن أتخلص من هذا
قبل وصول الحكومة

215
00:12:34,489 --> 00:12:35,689
أنت، أعده إلي

216
00:12:36,889 --> 00:12:37,989
ما الذي تفعله؟

217
00:12:39,389 --> 00:12:40,189
ماذا يعني هذا؟

218
00:12:41,289 --> 00:12:42,289
أنا مجرد مبعوث

219
00:12:42,589 --> 00:12:45,189
لا تحب (لويس) خدمة التوصيل
لذا تجعلني أسلمها

220
00:12:46,289 --> 00:12:47,389
إلى أين كنت تأخذه؟

221
00:12:47,789 --> 00:12:49,989
أظن أنك لم تحصل على
الملاحظة التي تقول

222
00:12:50,089 --> 00:12:51,389
"لماذا يجب أن أخبرك؟"

223
00:12:55,589 --> 00:12:56,989
هذا جواب مقنع

224
00:12:58,489 --> 00:12:59,489
(إنه (أيس أوف كلابس

225
00:13:00,189 --> 00:13:02,089
إبحث عن البدلة في نهاية المشرب
هذا كل ما أعرف

226
00:13:02,289 --> 00:13:03,689
إنتهت أيام عملك كمبعوث

227
00:13:35,089 --> 00:13:35,989
الشريف (أدامز)؟

228
00:13:37,389 --> 00:13:39,989
مر وقت طويل
منذ أن ناداني أحد بذلك

229
00:13:41,789 --> 00:13:42,689
هل أعرفك؟

230
00:13:42,789 --> 00:13:43,989
(نشأت في (سمولفيل

231
00:13:45,589 --> 00:13:48,889
تركت تلك البلدة منذ زمن طويل

232
00:13:50,489 --> 00:13:51,889
ما تفعل هنا؟

233
00:13:52,089 --> 00:13:53,389
أقوم بتوصيل

234
00:13:55,489 --> 00:13:56,789
لماذا هو مفتوح؟

235
00:13:57,189 --> 00:13:58,689
أريد معرفة ماذا يجري

236
00:13:59,089 --> 00:14:01,789
أو لن تكون (لويس) الوحيدة
في مشكلة مع الحكومة

237
00:14:02,189 --> 00:14:03,889
أنت خارج
منطقتك هنا أيها النحيف

238
00:14:06,289 --> 00:14:08,089
أنا الحكومة

239
00:14:08,789 --> 00:14:09,889
(الآن، عد إلى (سمولفيل

240
00:14:09,989 --> 00:14:13,989
قبل أن أفقد ذراعي
اللائق بسيدة وأعتقلك

241
00:14:14,690 --> 00:14:16,190
أتعنين مثل ما فعلتِ بـ(لويس)؟

242
00:14:19,590 --> 00:14:20,890
هل أعتقلت (لاين)؟

243
00:14:21,890 --> 00:14:24,490
لا تتظاهري بأنك تفاجأت
(إعتقلتها (د أ مـ

244
00:14:25,690 --> 00:14:29,290
(قالت (د أ مـ) أن لدى (لويس
شيئاً يعود للحكومة

245
00:14:32,590 --> 00:14:34,290
مهما يكن فقد جاء منك
أليس كذلك؟

246
00:14:35,090 --> 00:14:36,290
أنت مصدرها

247
00:14:37,990 --> 00:14:39,890
إن سمع أي أحد بهذا

248
00:14:40,390 --> 00:14:43,890
سأطاردك كثعلب مُفسد

249
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
هل تسمعني؟

250
00:14:45,290 --> 00:14:47,390
أريد أن أساعد فقط
أخبرني أين هي

251
00:14:48,790 --> 00:14:50,090
إن إعتقلتها الدائرة

252
00:14:50,190 --> 00:14:53,290
لا أحد يمكن أن يساعدها الآن
ولا حتى أنا

253
00:14:53,790 --> 00:14:54,890
فقط دعيني أحاول

254
00:14:55,390 --> 00:14:56,490
لا تحاول

255
00:14:56,690 --> 00:14:58,190
إستسلم

256
00:15:00,990 --> 00:15:02,190
أنا لا أستسلم

257
00:15:03,890 --> 00:15:05,890
أخبريني أين
(يمكن أن أجد (لويس لاين

258
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
اجلبها للداخل
واسجنها

259
00:15:17,490 --> 00:15:19,690
لا تترك أي أحد يتكلم معها
حتى أعود

260
00:15:21,590 --> 00:15:22,590
لا تلمسني

261
00:15:25,590 --> 00:15:26,690
ما هذا المكان؟

262
00:15:43,990 --> 00:15:45,390
هل أنت بخير؟

263
00:15:45,790 --> 00:15:46,390
أجل

264
00:15:48,190 --> 00:15:50,290
ما رأيك بحمل فتاة من قدميها؟

265
00:16:08,491 --> 00:16:10,991
شيء مفيد أن
يساندني مسخ نيزك

266
00:16:11,091 --> 00:16:12,291
لست مسخ نيزك

267
00:16:12,591 --> 00:16:13,291
صحيح

268
00:16:13,991 --> 00:16:14,691
قد يكون المكان في فوضى

269
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
(لكني فكرت أن غرفة (أولسين
ستكون المكان الأخير

270
00:16:16,891 --> 00:16:18,691
الذي يمكن أن يبحث
(فيه عنا رجال (لوثر

271
00:16:18,791 --> 00:16:20,891
هل يمكن أن تخبرينني
لماذا أنت عدوة الدولة الأولى؟

272
00:16:21,091 --> 00:16:21,691
لست كذلك

273
00:16:21,791 --> 00:16:23,891
حدث أن لدي وثيقة سرية جداً

274
00:16:24,091 --> 00:16:27,091
تثبت أن (لوثر) يعرض البلاد للخطر
انظر إلى هذا

275
00:16:28,091 --> 00:16:31,991
صور الأقمار الصناعية كشفت أن عدونا
نشر صواريخ نووية

276
00:16:32,091 --> 00:16:33,891
ضمن نطاق بلادنا

277
00:16:34,491 --> 00:16:35,891
أيها الشعب الأمريكي

278
00:16:36,791 --> 00:16:39,591
تهديد في حديقتنا الخلفية، لن يُسمح به

279
00:16:40,891 --> 00:16:42,791
هذا العمل العدائي
لن يترك لنا أي خيار

280
00:16:42,891 --> 00:16:44,191
سوى الرد بقوة

281
00:16:45,891 --> 00:16:47,191
...مشكلة صغيرة واحدة

282
00:16:47,391 --> 00:16:49,791
التهديد مزيف
كشعر عمي المستعار

283
00:16:49,891 --> 00:16:51,591
لا وجود للصواريخ

284
00:16:53,791 --> 00:16:55,691
(ليست مفاجأة أن يكذب (ليكس

285
00:16:56,591 --> 00:16:59,291
لكن لماذا يخلق
أزمة وطنية لا وجود لها؟

286
00:16:59,391 --> 00:17:02,791
بينما كانوا يقودونني للإستنطاق

287
00:17:02,891 --> 00:17:04,291
سمعت عميلاً يقول

288
00:17:04,391 --> 00:17:06,491
أنهم سيأخذون
النسر إلى قمة الجبل

289
00:17:06,591 --> 00:17:07,891
يبدو ذلك مثل رمز

290
00:17:08,791 --> 00:17:11,391
(يعني أنهم سيأخذون (لوثر
(إلى مخبأ (نوراد

291
00:17:11,591 --> 00:17:13,591
...لن يفعلوا هذا إلا لسبب واحد

292
00:17:13,791 --> 00:17:15,091
حرب نووية

293
00:17:16,891 --> 00:17:18,291
وبما أن التهديد مزيف

294
00:17:18,391 --> 00:17:20,891
يعني أنه يريد إعطاء
العدو فرصة الهجوم

295
00:17:20,991 --> 00:17:22,991
مع ضربة نووية وقائية

296
00:17:23,591 --> 00:17:25,591
لا بد أن أنشر الحقيقة على
(الصفحة الأولى لـ(ذي دايلي بلانيت

297
00:17:25,691 --> 00:17:27,191
قبل أن يضغط (لوثر) على الزر

298
00:17:27,891 --> 00:17:29,191
لكن إن قام (ليكس) بضربته

299
00:17:29,291 --> 00:17:31,691
لا بد أنه يعرف أن كل
جانب سيدمر الآخر

300
00:17:31,891 --> 00:17:32,991
حسنا، هذا ما لا أفهمه

301
00:17:33,091 --> 00:17:34,691
لوثر) ليس إنتحارياً)

302
00:17:35,092 --> 00:17:37,292
لماذا يريد تدمير الأرض؟

303
00:17:42,992 --> 00:17:43,892
بسببه

304
00:17:45,492 --> 00:17:47,292
(ميلتن فاين)
رئيس هيئة الأركان؟

305
00:17:47,392 --> 00:17:50,792
إنه قوي، لكننا نتكلم
عن قوة القنبلة النووية

306
00:17:50,892 --> 00:17:52,492
بطريقة ما
إستطاع أن يصل إلى هنا

307
00:17:53,292 --> 00:17:54,392
ما الذي تتحدث عنه؟

308
00:17:55,192 --> 00:17:56,692
(إنه وراء كل شيء يا (لويس

309
00:17:56,792 --> 00:17:59,192
ميلتن فاين) لا يهتم)
بما سيحدث لهذا الكوكب

310
00:17:59,792 --> 00:18:00,892
لأنه ليس إنساناً

311
00:18:01,592 --> 00:18:02,592
إنه آلة

312
00:18:08,992 --> 00:18:10,892
قد تكون سمعت شيئاً
"في برنامج "لاري كينج

313
00:18:10,992 --> 00:18:12,492
لكن هل تقول
أنه إنسان آلي؟

314
00:18:12,592 --> 00:18:13,592
لو كنت هنا لأمنعه

315
00:18:13,692 --> 00:18:14,992
لما حدث أي شيء من هذا

316
00:18:15,292 --> 00:18:17,492
ظننت أن كل شيء سيكون على
ما يرام إن لم أكن موجوداً

317
00:18:17,592 --> 00:18:19,492
لكن الأمر أصبح أسوأ
مما تخيلت

318
00:18:19,592 --> 00:18:22,392
لم أفهم
كيف يكون لأي من هذا علاقة بك؟

319
00:18:27,892 --> 00:18:29,392
أنت إنسان آلي
أليس كذلك؟

320
00:18:30,292 --> 00:18:32,492
أنا الشخص الوحيد
(الذي يستطيع هزيمة (فاين

321
00:18:35,092 --> 00:18:36,192
أريد منك أن تثقي بي

322
00:18:41,592 --> 00:18:44,492
سيقيم (لوثور) مؤتمراً صحفياً
في (سمولفيل) بعد 20 دقيقة

323
00:18:44,892 --> 00:18:46,292
الطريقة الوحيدة
لإيقاف خطته

324
00:18:46,392 --> 00:18:49,292
هي أن أصل إلى الحقيبة
التي بها رموز إطلاق الهجوم النووي

325
00:18:49,692 --> 00:18:51,792
إذا دمرتها فلن
يستطيع بدأ الإطلاق

326
00:18:51,892 --> 00:18:54,792
يحرسون كرة القدم النووية تلك
"أفضل من "ماسة الأمل

327
00:18:55,192 --> 00:18:56,392
سأجتاز الأمن

328
00:18:56,692 --> 00:18:57,292
إنتظر

329
00:18:58,292 --> 00:18:59,992
حتى لو شققت طريقك إلى هناك

330
00:19:00,092 --> 00:19:02,292
سيكون ذلك ظاهراً للعيان
بثيابك الحمراء والزرقاء هذه

331
00:19:04,292 --> 00:19:05,492
لا بد أن تنسجم

332
00:19:10,692 --> 00:19:12,292
لديك نفس هيئة شريك
(غرفة (أولسين

333
00:19:12,392 --> 00:19:13,792
(لويس)
ليس لدينا وقت لهذا

334
00:19:14,792 --> 00:19:16,092
فأسرع إذن

335
00:19:16,293 --> 00:19:16,993
اخلع

336
00:19:20,893 --> 00:19:21,693
حسناً

337
00:19:24,293 --> 00:19:25,993
كنت)، هذا ليس وقت التواضع)

338
00:19:26,093 --> 00:19:27,693
نهاية العالم على بعد دقائق

339
00:19:37,993 --> 00:19:38,893
أحسنت

340
00:19:43,293 --> 00:19:44,793
تفضل، ضع هذه

341
00:19:49,593 --> 00:19:50,693
لويْس لاين)"؟)"

342
00:19:50,793 --> 00:19:53,693
إن سألك أي أحد، فهو خطأ مطبعي
(اسمك (لوِيس

343
00:19:57,793 --> 00:19:58,993
ما الأمر الآن؟

344
00:20:01,093 --> 00:20:02,393
ينقصك شيء

345
00:20:21,793 --> 00:20:23,093
بالنظر لقدراتك الإستثنائية

346
00:20:23,193 --> 00:20:25,293
من الصعب التصديق
بهروب الآنسة (لاين) منك

347
00:20:25,893 --> 00:20:27,593
مالم، تكوني ربما
قد أردت لها أن تهرب

348
00:20:28,593 --> 00:20:29,893
بعد كل السنوات
التي كنا فيها معاً

349
00:20:29,993 --> 00:20:31,293
تنقلبين علي الآن

350
00:20:32,393 --> 00:20:33,793
(أنت مثل أخي يا (ليكس

351
00:20:34,093 --> 00:20:35,593
أنت تعرف أني
سأكون وفية لك دائماً

352
00:20:35,693 --> 00:20:38,193
ترك أعدائي يهربون
طريقة شاذة لإظهاره

353
00:20:38,293 --> 00:20:39,693
أنت لا تعرف
عدوك الحقيقي

354
00:20:40,093 --> 00:20:41,393
(اسمه (ميلتن فاين

355
00:20:46,093 --> 00:20:46,693
حقا؟

356
00:20:47,793 --> 00:20:49,493
مستشاري الأقرب

357
00:20:49,893 --> 00:20:51,393
الرجل الذي جعلني أُنتخَب؟

358
00:20:51,793 --> 00:20:52,993
لم يقم بذلك لوحده

359
00:20:53,693 --> 00:20:56,893
إستعملت كل قدرة لدي
لتحصل على ما تريد

360
00:20:56,993 --> 00:21:00,693
كل ما أردته أبدا
هو أن تصل البشرية إلى أعلى مستوى

361
00:21:01,794 --> 00:21:03,094
إقتربنا كثيراً

362
00:21:03,394 --> 00:21:06,494
وأنت خنتني
لحظة إحتجتك أكثر

363
00:21:06,594 --> 00:21:08,694
لقد سبق وأن رأيت كوكباً يدمر

364
00:21:09,794 --> 00:21:11,494
لن أدع الأمر يحدث مجدداً

365
00:21:15,094 --> 00:21:16,994
صادرت هذه
(من مكتب (لويس لاين

366
00:21:17,094 --> 00:21:20,594
(إنها مذكرة وقعها (فاين
تخول التقارير الخاطئة

367
00:21:23,894 --> 00:21:25,994
لا وجود لصواريخ تهددنا

368
00:21:27,694 --> 00:21:29,494
فليست الخيانة إذن
ما يجب أن أتوقعها منك

369
00:21:29,594 --> 00:21:31,294
فقط عدم الثقة بي

370
00:21:33,994 --> 00:21:35,294
(لم أشك بك أبداً يا (ليكس

371
00:21:35,594 --> 00:21:36,894
(إنه (ميلتون فاين

372
00:21:41,694 --> 00:21:42,894
ليكس)، ماذا تفعل؟)

373
00:21:43,594 --> 00:21:45,394
كان ينفذ أوامري

374
00:21:46,694 --> 00:21:47,994
(خيبت أملي يا (كارا

375
00:21:49,394 --> 00:21:51,394
بكل ما قدمته لك عائلتي

376
00:21:52,094 --> 00:21:53,694
تشكين بقرارتي

377
00:21:55,794 --> 00:21:57,494
فقط لأني أهتم بك

378
00:22:01,794 --> 00:22:05,394
منذ أن وجد أبي سفينتك
(مغمورة بالمياه عند سد (ريفس

379
00:22:06,394 --> 00:22:08,694
أحبك كأنك ابنته

380
00:22:09,494 --> 00:22:12,594
مات وهو يحمي سرك من أن يكشف

381
00:22:13,094 --> 00:22:15,894
أعرف، وأنا أدين يحياتي
...لكليكما، لكن هذه البلاد

382
00:22:15,994 --> 00:22:18,394
ماذا تعرفين
عن حماية هذه البلاد؟

383
00:22:19,494 --> 00:22:20,694
أنت فضائية

384
00:22:20,994 --> 00:22:23,494
أنا رئيس
(الولايات المتحدة الأمريكية)

385
00:22:23,694 --> 00:22:27,194
بتسبيق ضربة للعدو
أضمن نجاتنا

386
00:22:28,694 --> 00:22:29,694
نحن سننتصر

387
00:22:29,794 --> 00:22:32,594
وخلاله كل ذلك
أتوقع منك أن... انظري إلي

388
00:22:32,994 --> 00:22:35,394
أتوقع منك أن تقفي بجانبي

389
00:22:38,794 --> 00:22:41,294
بالطبع، سيدي الرئيس

390
00:22:46,795 --> 00:22:50,095
سيدي، الصحافة هنا
أمامك دقيقتان

391
00:22:52,795 --> 00:22:56,195
يتميز الزعماء العظماء
بالقرارات الصعبة التي يتخذونها

392
00:23:04,395 --> 00:23:07,295
سيدي الرئيس، التاريخ
سيتذكر اسمك إلى الأبد

393
00:23:27,095 --> 00:23:29,495
هذه منطقة محظورة
...غادر في الحال، الصحافيون

394
00:23:29,595 --> 00:23:30,895
كارا)، أنصتي إلي)

395
00:23:33,295 --> 00:23:34,495
كيف تعرف هذا الاسم؟

396
00:23:35,595 --> 00:23:37,395
(لأني من (كريبتون
أنا إبن عمك

397
00:23:37,995 --> 00:23:39,295
(أنا (كال-إل

398
00:23:49,595 --> 00:23:51,395
لقد أرسلت إلى هنا لقتلك

399
00:23:57,395 --> 00:23:59,395
فتشت الكرة الأرضية
ولم أستطع أن أجدك

400
00:24:00,195 --> 00:24:01,395
(لم يكن (كال-إل
على الكوكب حينها

401
00:24:01,495 --> 00:24:02,595
فكيف أنت هنا الآن؟

402
00:24:02,695 --> 00:24:04,595
أنت محقة
لم أكن أبداً موجوداً في هذا العالم

403
00:24:04,795 --> 00:24:06,095
لكن بطريقة ما أنا هنا

404
00:24:07,195 --> 00:24:08,495
تغير الزمن
حصل خطأ ما

405
00:24:08,595 --> 00:24:10,295
لا أستطيع أن أشرح ما حدث

406
00:24:10,995 --> 00:24:12,095
لكني الآن
بحاجة إلى مساعدتك

407
00:24:12,195 --> 00:24:14,895
ويجب أن نبعد الحقيبة
(التي فيها الرموز النووية عن (ليكس

408
00:24:18,795 --> 00:24:19,995
(أنا أثق بـ(ليكس

409
00:24:20,695 --> 00:24:21,895
وسأقف بجانبه

410
00:24:21,995 --> 00:24:24,195
مثلما فعل معي
كل هذه السنوات

411
00:24:24,896 --> 00:24:27,196
(كارا)، (ميلتون فاين)، هو (برينياك)

412
00:24:30,096 --> 00:24:31,296
وصل إلى الأرض؟

413
00:24:34,996 --> 00:24:36,596
هذا منطقي
كان يجب أن أفهم

414
00:24:37,096 --> 00:24:37,996
لم يكن ليتركك

415
00:24:38,796 --> 00:24:40,296
لو عرفت
هويته الحقيقية

416
00:24:40,396 --> 00:24:41,996
كنت ستبعدينه عن مهمته

417
00:24:45,196 --> 00:24:48,396
كارا)، سوية، نستطيع)
ردع (برينياك) نهائياً

418
00:25:20,746 --> 00:25:21,646
من هذا؟

419
00:25:21,946 --> 00:25:23,146
(إنه من (كريبتون

420
00:25:23,746 --> 00:25:25,146
رجاء، اسمعه فحسب

421
00:25:25,346 --> 00:25:27,946
ليكس)، فكر كيف)
وصلت إلى ما أنت عليه

422
00:25:28,146 --> 00:25:31,146
(وسترى أن (ميلتون
كان من قادك إلى هنا

423
00:25:32,346 --> 00:25:33,646
(ليكس)
تعرف أن ذلك صحيح

424
00:25:34,446 --> 00:25:35,646
إنه يستخدمك

425
00:25:36,646 --> 00:25:39,546
هدفه هو الوصول إلى
الترسانة النووية لهذه البلاد

426
00:25:42,346 --> 00:25:44,846
أحيانا تحدث أخطاء عديدة

427
00:25:44,946 --> 00:25:48,746
الطريقة الوحيدة لإصلاحها
هي بالبدء من جديد

428
00:25:48,946 --> 00:25:50,346
أهذا ما يقوله (فاين)؟

429
00:25:51,146 --> 00:25:53,346
ليكس)، إن هدفه)
هو تدمير البشرية

430
00:25:53,446 --> 00:25:54,746
لكن ليس الجميع

431
00:25:55,346 --> 00:25:57,546
أفضل وألمع مواطني
أمريكا في مأمن

432
00:25:57,846 --> 00:26:00,346
سبق وأن نقلوا إلى
المخابئ في كافة أنحاء البلاد

433
00:26:00,846 --> 00:26:02,346
هذا ليس منطقياً

434
00:26:02,446 --> 00:26:04,346
لن يبقى لهم شيئاً ليعودوا إليه

435
00:26:04,847 --> 00:26:06,747
عندما  ينقشع الغبار
سنعيد البناء

436
00:26:07,347 --> 00:26:09,547
وسأقود الناجين
إلى عالم جديد

437
00:26:37,647 --> 00:26:38,947
ليكس)، ماذا فعلت؟)

438
00:26:41,447 --> 00:26:42,247
(ليكس)

439
00:26:43,047 --> 00:26:46,247
فكرت أنه ذات يوم سيكون
(علي أن أحمي نفسي منك يا (كارا

440
00:26:47,047 --> 00:26:49,247
أنا فقط آسف
أن ذلك اليوم قد وصل أخيراً

441
00:26:52,147 --> 00:26:53,147
!(كارا)

442
00:26:54,247 --> 00:26:56,847
كان يفترض بك أن تكوني
بجانبي إلى الأبد

443
00:27:06,047 --> 00:27:09,047
خذا الآنسة (دانفيرس) إلى المروحية
واحصلا لها على بعض الرعاية الطبية

444
00:27:09,147 --> 00:27:10,947
أبقياها مقيدة
طيلة الوقت

445
00:27:18,747 --> 00:27:20,347
هل أنت بخير يا سيدي الرئيس؟

446
00:27:24,147 --> 00:27:25,047
لنقم بذلك

447
00:27:25,847 --> 00:27:27,047
ليكس)، لا تفعل هذا)

448
00:27:27,747 --> 00:27:28,747
لم يفت الأوان بعد

449
00:27:33,247 --> 00:27:35,047
المستقبل لك يا سيدي الرئيس

450
00:27:42,047 --> 00:27:43,047
(لا تفعل يا (ليكس

451
00:27:46,748 --> 00:27:47,848
عند إشارتي

452
00:27:48,148 --> 00:27:48,848
لا

453
00:27:49,248 --> 00:27:53,648
ألفا، فوكستروت، ألفا
ستة، أربعة، صفر، أربعة

454
00:27:53,948 --> 00:27:54,748
تم تأكيد الرمز

455
00:27:54,848 --> 00:27:55,948
!توقف

456
00:27:56,148 --> 00:27:57,448
!هذا جنون

457
00:27:58,648 --> 00:28:00,048
ابدأ الإطلاق

458
00:28:03,348 --> 00:28:05,548
سيجتمع الفريق
في مخبأ (نوراد) يا سيدي

459
00:28:05,948 --> 00:28:07,148
سأتعامل مع الدخيل

460
00:28:07,848 --> 00:28:10,248
سيلتقيك الأمن بالخارج
ويأخذك إلى الطائرة الرئاسية

461
00:28:20,948 --> 00:28:23,648
لن تمنعني من
المهمة التي بُرمجت عليها

462
00:28:25,348 --> 00:28:26,748
زود) ما يزال حياً)

463
00:28:28,248 --> 00:28:29,348
...ومحصوراً

464
00:28:30,248 --> 00:28:31,548
في المنطقة الشبحية

465
00:28:32,348 --> 00:28:35,848
مع إنقراض البشر سأستعمل
كارا) لإطلاق سراحه من خلال قلعتها)

466
00:28:37,248 --> 00:28:38,448
لن تسمح بذلك

467
00:28:39,448 --> 00:28:41,848
لم تبدو أنها تستطيع المقاومة

468
00:28:45,048 --> 00:28:46,848
لكنها ستشفي
إنها بصحة وعافية

469
00:28:48,848 --> 00:28:51,148
...(وكذلك (ليكس لوثر

470
00:28:52,148 --> 00:28:53,248
"الوعاء"

471
00:28:54,848 --> 00:28:57,348
سوية
سيعيدان إسكان الكوكب

472
00:28:57,748 --> 00:29:01,148
و(كريبتون ) ستنهض من جديد

473
00:29:11,148 --> 00:29:15,248
لا تستطيع تغيير
(مجرى التاريخ يا (كال-إل

474
00:29:21,248 --> 00:29:23,548
خيبت أملي يا بني

475
00:29:24,148 --> 00:29:27,248
لا يمكنك التشكيك بقدرك
على هذا الكوكب

476
00:29:28,148 --> 00:29:29,048
!إنه أنت

477
00:29:30,849 --> 00:29:34,049
أردت أن تريني كيف
سيكون العالم لو لم أكن هنا

478
00:29:34,249 --> 00:29:38,149
القرص الذي في يدك كشف
نواياك الضالة

479
00:29:38,249 --> 00:29:41,949
كنت مجبراً على أن أريك
خطأ طريقتك

480
00:29:42,949 --> 00:29:46,149
أرسلتك إلى الأرض
(لهدف يا (كال-إل

481
00:29:46,849 --> 00:29:49,249
هدف لا يمكن الإستهانة به

482
00:29:49,749 --> 00:29:50,849
!أعدني

483
00:29:51,549 --> 00:29:54,749
يجب أن تمنع
"تركيب الدماغ التفاعلي"

484
00:29:54,849 --> 00:30:00,149
من تعديل التاريخ وقتلك

485
00:30:00,749 --> 00:30:02,149
يجب أن لا تفشل

486
00:30:02,949 --> 00:30:06,949
هذه المرة
لن تكون هناك فرصة ثانية

487
00:30:09,549 --> 00:30:10,749
كلارك)، ماذا حدث؟)

488
00:30:14,249 --> 00:30:15,949
ظننت أن قد رحلت للأبد

489
00:30:16,149 --> 00:30:17,949
وبعد جزء من الألف من الثانية
أنت بخير تماماً

490
00:30:18,049 --> 00:30:21,349
كلوي)، ما زال هناك وقت)
يجب أن أصحح الوضع

491
00:30:23,149 --> 00:30:24,349
(يجب أن أذهب إلى (كريبتون

492
00:30:41,749 --> 00:30:43,049
(اهدأ يا (كا-إل

493
00:30:47,949 --> 00:30:49,049
لقد حان وقت للنوم

494
00:30:54,849 --> 00:30:57,849
لا يكبر كل ولد ليكون بطلاً

495
00:31:15,650 --> 00:31:19,550
(كال-إل) سيموت على (كريبتون)

496
00:31:20,350 --> 00:31:22,850
وأنت ستشتركين معه في مصيره

497
00:31:24,850 --> 00:31:26,050
لن أترك ذلك يحدث

498
00:31:31,750 --> 00:31:33,150
(ستطلق (لانا

499
00:31:37,750 --> 00:31:40,650
(لا يمكنك ردعي يا (كال-إل

500
00:31:41,850 --> 00:31:43,650
كلارك)، الطفل)

501
00:31:52,450 --> 00:31:55,050
"لا توجد "شمس صفراء
لتشحنك هنا

502
00:32:02,450 --> 00:32:04,350
(أنت لم تعد في (كانساس

503
00:32:11,350 --> 00:32:14,050
كلارك)، ضع الطفل على السفينة)
الآن قبل فوات الأوآن

504
00:32:14,750 --> 00:32:16,850
(سأهتم بـ(برينياك
!اذهب

505
00:33:16,251 --> 00:33:18,251
بسرعة يا (كلارك)، يجب أن نغادر

506
00:33:18,951 --> 00:33:19,951
أين (برينياك)؟

507
00:33:20,051 --> 00:33:21,551
لقد رحل، لقد دُمر

508
00:33:34,451 --> 00:33:35,351
هيا بنا

509
00:33:36,351 --> 00:33:37,151
(هيا يا (كلارك

510
00:33:37,351 --> 00:33:39,051
إلى البوابة
يجب أن نذهب

511
00:34:09,501 --> 00:34:11,701
رجاء، أعلمني
إن حصل أي تغيير

512
00:34:14,801 --> 00:34:16,801
(قالت الممرضة أن (لانا
أسوأ بكثير من أي وقت مضى

513
00:34:19,201 --> 00:34:20,901
(أنا واثقة أني دمرت (برينياك

514
00:34:23,301 --> 00:34:24,401
ظننت أنه إذا مات

515
00:34:25,001 --> 00:34:27,101
(ستنحل قبضته عن (لانا
لكني كنت مخطئاً

516
00:34:30,201 --> 00:34:31,701
لا أعرف
أي شيء آخر يمكن أن أفعله

517
00:34:34,201 --> 00:34:35,901
كلارك)، آسفة جدا)

518
00:34:38,902 --> 00:34:40,902
كما تعرف، ربما لو أعدنا فتح
...(البوابة إلى (كريبتون

519
00:34:41,002 --> 00:34:42,202
لا نستطيع

520
00:34:43,202 --> 00:34:46,102
(بقدر ما أريد أن تتحسن (لانا
لا مجال للعودة

521
00:34:46,902 --> 00:34:49,302
لكن إن عدنا، هناك
الكثير مما يمكن أن نفعله

522
00:34:50,402 --> 00:34:51,902
يمكن أن ننقذ وطننا

523
00:34:53,702 --> 00:34:55,802
أنت لا تعرفين كم تمنيت ذلك

524
00:34:57,202 --> 00:34:58,402
لكنك تعرف أنه ممكن

525
00:34:59,802 --> 00:35:01,202
إن وجدنا
نقطة الزمن الصحيحة

526
00:35:01,302 --> 00:35:02,602
يمكن أن نصلح كل شيء

527
00:35:04,102 --> 00:35:05,702
لكن كيف نعرف
أننا لن نجعل الأمر أسوأ؟

528
00:35:11,902 --> 00:35:15,202
(لا نستطيع تغيير الماضي يا (كارا
يمكن فقط أن نؤثر على المستقبل

529
00:35:19,202 --> 00:35:21,002
مهما يكن ذلك المستقبل

530
00:35:22,802 --> 00:35:25,102
أريدك أن تعرف
أنني سأكون دائما هناك

531
00:35:37,302 --> 00:35:38,402
أنا هنا من أجلك

532
00:35:55,902 --> 00:35:58,702
لم يتغير هذا المكان بتاتاً
منذ أن رأيته آخر مرة

533
00:36:00,102 --> 00:36:01,202
ماذا تفعل هنا؟

534
00:36:04,602 --> 00:36:07,202
كنت الشخص الأخير
الذي رأى (لانا) بخير

535
00:36:08,502 --> 00:36:11,602
فكرت أنك من يجب أن أتكلم معه
إن كان يمكن أن أساعدها

536
00:36:15,602 --> 00:36:16,902
لا أحد يطلب مساعدتك

537
00:36:17,403 --> 00:36:19,103
(أنا أحاول فقط إنقاذها يا (كلار

538
00:36:20,503 --> 00:36:23,303
جعلت أفضل العقول الطبية
في العالم يفحصها

539
00:36:29,203 --> 00:36:31,203
أيمكن أن يساعدها الأطباء بشيء؟

540
00:36:32,103 --> 00:36:35,203
يخبرونني أنهم لم
يروا أبداً مثل حالتها

541
00:36:37,803 --> 00:36:42,603
وصفها عدة إختصاصيين
كفضائية تقريبا

542
00:36:46,503 --> 00:36:47,903
فأنت تخبرني إذن أن
أفضل الأطباء في العالم

543
00:36:48,003 --> 00:36:49,603
لا يستطيعون فعل
شيء لمساعدة (لانا)؟

544
00:36:50,103 --> 00:36:52,603
لسوء الحظ، وصلوا إلى نفس النتيجة

545
00:36:55,403 --> 00:36:57,203
حالتها غير قابلة للعكس

546
00:36:59,803 --> 00:37:01,303
(لهذا جئت إليك يا (كلارك

547
00:37:02,303 --> 00:37:04,203
إن أمكن أن نكتشف
(ما الذي سبب متلازمة (لانا

548
00:37:04,303 --> 00:37:05,603
ربما يكون هناك أمل

549
00:37:11,203 --> 00:37:12,503
(فكر يا (كلارك

550
00:37:14,103 --> 00:37:15,403
لقد كانت تعيش معك

551
00:37:17,003 --> 00:37:18,503
أهناك أي شئ تتذكره

552
00:37:18,603 --> 00:37:20,903
قد يشرح كيف حدث هذا؟

553
00:37:28,103 --> 00:37:29,103
أتمنى لو كان

554
00:37:40,103 --> 00:37:42,503
لو أن هناك ما لم
تطلعني عليه بعد

555
00:37:43,803 --> 00:37:45,303
تعرف أين تجدني

556
00:38:07,904 --> 00:38:09,604
هذا جانب جديد
...(من (كلارك كنت

557
00:38:09,704 --> 00:38:12,804
الصحفي المعتدل بجريدة مهمة

558
00:38:12,904 --> 00:38:14,804
(لاتقلقي يا (لويس
لا أسعى إلى عملك

559
00:38:15,104 --> 00:38:16,904
إني فقط أطالع قاعدة
(بيانات (ذي دايلي بلانيت

560
00:38:17,304 --> 00:38:19,104
جيمي) أرسلني إلى هنا)
أتمنى أنه لا بأس بذلك

561
00:38:19,904 --> 00:38:22,504
مكتبي هو مكتبك

562
00:38:22,704 --> 00:38:23,904
علامَ تبحث؟

563
00:38:30,204 --> 00:38:31,304
لست خبيراً

564
00:38:31,404 --> 00:38:34,004
لكني متأكد أن هناك
(من يستطيع مساعدة (لانا

565
00:38:38,404 --> 00:38:40,104
كما تعرف، بعد كل السنوات
(التي شاهدت فيها (د. فيل

566
00:38:40,204 --> 00:38:42,104
ستعتقد أني يمكن أن
أجد ما يمكن أن أقوله

567
00:38:42,204 --> 00:38:45,404
لكني لا أجد ما أقوله

568
00:38:46,904 --> 00:38:48,504
لا أحسن التعامل مع الحزن

569
00:38:52,604 --> 00:38:54,404
(لا عليك يا (لويس

570
00:38:55,804 --> 00:38:56,804
لا بأس

571
00:38:57,904 --> 00:38:58,904
لا ليس صحيحاً

572
00:38:59,804 --> 00:39:01,104
(سمولفيل)
لقد كنت بجانبي

573
00:39:01,204 --> 00:39:02,604
عندما إحتجت لكتف
لأبكي عليه

574
00:39:02,704 --> 00:39:04,804
وأنا أفسد فرصتي هنا الآن تماماً

575
00:39:06,504 --> 00:39:10,004
اسمع، أتمنى فقط
لو أصلح كل شيء

576
00:39:13,404 --> 00:39:14,804
(أنت صديقة جيدة يا (لويس

577
00:39:22,104 --> 00:39:23,104
أو تعرف؟

578
00:39:23,204 --> 00:39:26,004
لمَ لا نذهب لننسى حزننا؟

579
00:39:27,304 --> 00:39:30,204
لمَ لا أشتري لك شراباً؟
يبدو أنك بحاجة إليه

580
00:39:32,304 --> 00:39:34,104
حقيقة، تأكد من رخصة السياقة

581
00:39:34,304 --> 00:39:35,304
لدينا السن القانوني الآن

582
00:39:35,904 --> 00:39:37,604
لويس)، لست حقا في)
مزاج لحياة الليل

583
00:39:37,704 --> 00:39:40,504
حسنا، يجب أن أعتبر ذلك كتحدي

584
00:39:40,805 --> 00:39:42,405
الدورة الأولى على حسابي

