1
00:00:08,977 --> 00:00:10,577
لا يصدق

2
00:00:11,377 --> 00:00:12,677
دقيق

3
00:00:14,278 --> 00:00:17,778
...الدواليب، التعقيدات، أنا

4
00:00:18,779 --> 00:00:22,179
لم أر أبداً أي شيء مثله

5
00:00:22,780 --> 00:00:23,680
ما فائدته؟

6
00:00:26,480 --> 00:00:28,880
حسنا، يؤسفني أن أقول
أني لا أعرف

7
00:00:30,581 --> 00:00:32,381
لم أقصد أكبر الخبراء

8
00:00:32,482 --> 00:00:35,282
في المقتنيات القديمة في
أمريكا الشمالية ليزيدني غموضاً

9
00:00:36,283 --> 00:00:38,283
حسناً، أنا فقط بحاجة لوقت أكثر

10
00:00:38,383 --> 00:00:42,383
أحتاج أن آخذه إلى
ورشتي وتفكيكه

11
00:00:42,484 --> 00:00:43,284
لا

12
00:00:43,784 --> 00:00:45,784
لن يترك المُعمّي هذه الغرفة

13
00:00:46,785 --> 00:00:48,685
إنه يمثل قيمة عاطفية
كبيرة بالنسبة لي

14
00:00:48,785 --> 00:00:50,085
إنه لا يقدر بثمن

15
00:00:54,687 --> 00:00:59,288
حسنا، إن لم نجد طريقة
لإيجاد المعنى

16
00:01:00,188 --> 00:01:04,188
فيبدو أن إرثك الثمين
بدون قيمة مطلقاً

17
00:01:20,593 --> 00:01:23,393
أريد حراسته على مدار الساعة

18
00:02:28,208 --> 00:02:29,708
يا للهول
(سيد (لوثر

19
00:02:30,008 --> 00:02:31,208
!خرق أمني

20
00:02:33,809 --> 00:02:35,109
!إتصلوا بالإسعاف

21
00:02:40,810 --> 00:02:47,611
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

22
00:02:48,612 --> 00:02:54,313
<font color="#ffff00">(( الحلقة 19 ))
** الــســعــي **</font>

23
00:02:55,314 --> 00:03:04,516
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

24
00:03:05,517 --> 00:03:14,519
R E D : تعديل التوقيت

25
00:03:48,176 --> 00:03:50,076
سيدي، لا تحاول النهوض

26
00:03:51,276 --> 00:03:52,776
تم الأهتمام بكل سيء

27
00:03:53,277 --> 00:03:56,077
لم يكن الأمر كذلك
في وقت سابق من هذا المساء، أليس كذلك؟

28
00:03:58,878 --> 00:04:00,378
الشرطة
ماذا تعرف؟

29
00:04:01,078 --> 00:04:01,878
لا شيء

30
00:04:02,779 --> 00:04:03,979
عرفت أنك لن تريد
منا أن نتعاون

31
00:04:04,079 --> 00:04:06,579
لدي فريق خاص
...يتعقب المعتدي، لكن

32
00:04:07,180 --> 00:04:08,580
لا أدلة كثيرة

33
00:04:09,880 --> 00:04:11,580
...إنه المدير

34
00:04:12,581 --> 00:04:14,081
(من مصرف (زيوريخ

35
00:04:15,982 --> 00:04:18,082
لا بد أنه تمركز في المصرف

36
00:04:18,582 --> 00:04:21,082
في إنتظار من
يفتح صندوق الإيداع الآمن

37
00:04:22,583 --> 00:04:25,383
على ما يبدو أني لست الوحيد
الذي يهتم بمحتوياته

38
00:04:29,585 --> 00:04:30,285
سيدي

39
00:04:31,485 --> 00:04:32,885
كان يحاول قتلي

40
00:04:36,186 --> 00:04:37,686
كان يحاول
فعل أكثر من ذلك

41
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
الرموز

42
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
إنه يعرف

43
00:05:00,192 --> 00:05:01,892
إنه يسعى إلى المُعمّي

44
00:05:21,396 --> 00:05:22,796
لن أسألك أين كنت

45
00:05:22,897 --> 00:05:24,897
...أو لمَ لم تحضر موعدنا

46
00:05:27,598 --> 00:05:30,598
طالما أتيت بكعكة
بالجبن لتعتذر

47
00:05:31,199 --> 00:05:32,399
أجل

48
00:05:33,499 --> 00:05:36,399
حسنا، لم يشتهر مطعم المستشفى
بقائمة الحلوى

49
00:05:37,900 --> 00:05:38,800
المستشفى؟

50
00:05:38,900 --> 00:05:40,000
هل أنت بخير؟

51
00:05:40,501 --> 00:05:41,101
أنا؟

52
00:05:41,701 --> 00:05:43,601
نعم، أنا... أنا في أفضل حال
أنا خبر ثانوي

53
00:05:43,701 --> 00:05:45,401
ليكس) هو من يتصدر الأخبار)

54
00:05:46,202 --> 00:05:47,302
هل وقع حادث؟

55
00:05:47,402 --> 00:05:50,502
حسنا، مالم يمكن للتعثر
أن يسبب جروح طعن متعددة

56
00:05:51,003 --> 00:05:52,503
اسمعي، أعرف أن الأمر
يبدو غير أخلاقي

57
00:05:52,603 --> 00:05:55,503
لكنه تبين أن مطاردة
سيارة الإسعاف قد أعطى نتيجة

58
00:05:55,604 --> 00:05:58,204
(تمكنت من تصوير (ليكس
وهو يُدخل إلى المستشفى

59
00:05:58,705 --> 00:06:00,505
أعتقد أني سأتنازل
عن مشاهدة الصور الأولى

60
00:06:00,605 --> 00:06:01,905
(لكن، كما تعرف يا (جيمي

61
00:06:02,006 --> 00:06:06,006
ثمة طرق أخرى عدا كعكة
الجبن لتعوض عن التأخر

62
00:06:06,106 --> 00:06:09,206
حسب ما رأيت
حراس (ليكس) لا يتعاونون مع الشرطة

63
00:06:09,307 --> 00:06:11,507
لإكتشاف... ما حدث

64
00:06:12,508 --> 00:06:14,608
ألا ترين أن هذا
مريب قليلاً؟

65
00:06:20,210 --> 00:06:24,110
حسنا، حسب العدد الكبير
من الجثت التي ظهرت مؤخرا

66
00:06:24,211 --> 00:06:27,111
ظننت أن (ليكس) قد
قضى على كل أعدائه

67
00:06:27,611 --> 00:06:29,111
ما سبب مهاجمته؟

68
00:06:33,213 --> 00:06:34,413
حسنا، السبب

69
00:06:35,513 --> 00:06:37,513
ليس مثيراً للإهتمام كالطريقة

70
00:06:38,914 --> 00:06:39,914
إلى جانب جروح الطعن

71
00:06:40,014 --> 00:06:42,314
حفر المعتدي بطاقة زيارة
(على صدر (ليكس

72
00:06:42,415 --> 00:06:43,415
مثل اسم؟

73
00:06:44,115 --> 00:06:47,515
لا، مثل
بعض الرموز الغريبة

74
00:07:01,119 --> 00:07:01,719
أهلاً

75
00:07:02,019 --> 00:07:03,319
آسفة أني لم أسرع في المجيء

76
00:07:03,419 --> 00:07:05,319
لكن، كما تعرف
يجب أن أقود

77
00:07:05,520 --> 00:07:07,120
أيقظتني من النوم
(لأن هناك من آذى (ليكس

78
00:07:07,220 --> 00:07:09,120
قاموا بأكثر من
(ذلك يا (كلارك

79
00:07:09,421 --> 00:07:10,721
إلتقط (جيمي) صورة

80
00:07:11,321 --> 00:07:13,821
(شكل هذا على صدر (ليكس

81
00:07:14,622 --> 00:07:15,622
ماذا تقول؟

82
00:07:15,822 --> 00:07:17,022
...إنها رموز

83
00:07:17,222 --> 00:07:20,322
الأول للمسافر
والآخر للمنقذ

84
00:07:22,824 --> 00:07:26,724
ثمة مجموعة واحدة
فقط لإنقاذ المسافر

85
00:07:28,425 --> 00:07:29,525
(فيريتاس)

86
00:07:30,425 --> 00:07:33,325
(لكن، (كوين)، و(تيغ
...(و(سوان)، و(ليونيل

87
00:07:33,426 --> 00:07:35,226
كل أعضاء
فيريتاس) قد ماتوا)

88
00:07:37,327 --> 00:07:39,427
لذا، من آخر يعرف عن المسافر؟

89
00:07:39,627 --> 00:07:42,027
أو ما يهم أكثر
كيف يسيطر عليه؟

90
00:07:42,128 --> 00:07:44,128
أعني، (ليونيل) قال
أن من يحصل على المفتاحين

91
00:07:44,228 --> 00:07:45,528
يجد الأداة
للسيطرة عليك

92
00:07:45,629 --> 00:07:47,329
(الآن، ماذا لو هوجم (ليكس

93
00:07:47,529 --> 00:07:50,329
لأن في حوزته المفتاحين
وقام باستعمالهما؟

94
00:07:50,530 --> 00:07:51,330
بينما كنت بعيدا

95
00:07:51,430 --> 00:07:54,730
تعقبت (ليكس) والمفتاحين إلى
(صندوق إيداع آمن في (زيوريخ

96
00:07:55,331 --> 00:07:56,331
هل فات الأوان؟

97
00:07:56,631 --> 00:07:57,831
حسنا، حسبما أرى

98
00:07:57,931 --> 00:07:59,331
ما زلت تقود
سفينتك بنفسك

99
00:07:59,432 --> 00:08:01,232
الذي يعني أنه
مهما كان في ذلك الصندوق

100
00:08:01,332 --> 00:08:03,632
لم يتولى القيادة... بعد

101
00:08:04,533 --> 00:08:05,833
حسنا، هذا مريح

102
00:08:06,533 --> 00:08:09,233
(حسناً، ربما لأن (ليكس
لا يعرف من تكون

103
00:08:10,434 --> 00:08:11,834
هناك طريقة واحدة فقط
لإكتشاف ذلك

104
00:08:13,235 --> 00:08:14,435
لست جدياً

105
00:08:20,136 --> 00:08:22,236
يبدو أنه على
أسئلتك أن تنتظر

106
00:08:55,044 --> 00:08:56,144
وجدته

107
00:08:57,045 --> 00:08:59,545
جيد، إستعد المُعمّي

108
00:09:05,747 --> 00:09:07,347
لا يمكن هذا

109
00:09:08,547 --> 00:09:11,347
كان يجب أن أراه من قبل

110
00:09:12,748 --> 00:09:14,648
رائع

111
00:09:15,649 --> 00:09:17,349
هل تريد إلقاء نظرة؟

112
00:09:17,949 --> 00:09:18,849
أعتقد أني سأرفض

113
00:09:20,450 --> 00:09:21,750
هل تريدين إلقاء نظرة؟

114
00:09:24,551 --> 00:09:27,951
ستفوت متعة على نفسك
متعة حقيقية

115
00:09:44,455 --> 00:09:45,755
لا، لا، لا، لا

116
00:09:45,856 --> 00:09:48,056
تفضل، خذه
خذه، رجاء، لا

117
00:10:13,262 --> 00:10:16,362
المنقذ
المسافر

118
00:10:16,463 --> 00:10:18,663
أظن أن الكتابة في
السماء من الماضي؟

119
00:10:20,463 --> 00:10:22,763
كلوي)، الشخص الذي فعل هذا)
(ربما إختطف (ليكس

120
00:10:23,564 --> 00:10:25,664
لو فعل ذلك، فلحمايتك

121
00:10:26,165 --> 00:10:26,765
...إنه آخر ما أحتاجه

122
00:10:26,865 --> 00:10:28,965
من يقتل الناس باسمي

123
00:10:29,065 --> 00:10:31,965
ربما يكون نفس شعور الرب
حول الحملات الصليبية

124
00:10:35,767 --> 00:10:37,867
لماذا حفرُت رموز كريبتونية
على صدر (ليكس)؟

125
00:10:37,967 --> 00:10:39,867
ليكس) من أقحم نفسه في هذا)

126
00:10:40,068 --> 00:10:40,968
أجل، لكني تركته

127
00:10:44,169 --> 00:10:45,369
مهلاً، عودي

128
00:10:47,970 --> 00:10:49,670
هناك
حيث تتداخل الرموز

129
00:10:50,870 --> 00:10:53,670
كلوي)، إنها توجِد)
رمزاً ثالثاً ... ملاذ

130
00:10:54,371 --> 00:10:55,471
مثل هذا؟

131
00:10:57,372 --> 00:10:57,772
أجل

132
00:10:57,872 --> 00:11:00,972
لا توجد كلمة كريبتونية يمكن أن
تترجم مباشرة ككنيسة

133
00:11:01,072 --> 00:11:03,172
الملاذ ستكون
أقرب ما يوافقها

134
00:11:03,673 --> 00:11:06,073
وإن نظرت إليها بهذه الطريقة
...فيمكن أن يكون المنقذ

135
00:11:06,674 --> 00:11:09,174
ملاك أو... القديس

136
00:11:10,575 --> 00:11:13,375
القديس الراعي
...للمسافرين هو

137
00:11:13,775 --> 00:11:14,875
(سان كرستوفر)

138
00:11:15,576 --> 00:11:16,676
ناولني هاتفك

139
00:11:25,678 --> 00:11:27,878
ممتاز، كل ما تحتاجه
في متناول أصابعك

140
00:11:27,979 --> 00:11:29,179
سيأخذك هذا
حيث تحتاج أن تذهب

141
00:11:29,279 --> 00:11:31,679
حسنٌ، ثمة فقط
(كاثدرائية واحدة لـ(سان كرستوفر

142
00:11:31,779 --> 00:11:33,879
على هذه القارة
(وهي في (مونتريال

143
00:11:40,381 --> 00:11:42,181
كان سيقتلني ذلك الرجل

144
00:11:42,882 --> 00:11:44,882
كان يسعى إلى المُعمّي

145
00:11:45,082 --> 00:11:47,382
حسنا، أظن أنني
قللت من تقدير قيمته

146
00:11:49,283 --> 00:11:51,083
لست متفاجئاً

147
00:11:51,384 --> 00:11:53,684
على إعتبار ما إكتشفته

148
00:11:54,885 --> 00:11:55,985
إستمر

149
00:11:59,286 --> 00:12:03,086
كل فنان
...يترك علامته

150
00:12:03,586 --> 00:12:06,886
توقيعه الفردي
إن أحببت

151
00:12:07,487 --> 00:12:09,287
هذه القطعة صممت

152
00:12:09,388 --> 00:12:13,989
من قبل ساعاتي ألماني ذائع الصيت
(اسمه (ديتريك براور

153
00:12:14,889 --> 00:12:16,189
ساعاتي؟

154
00:12:16,589 --> 00:12:20,489
كان (براور) يزود
العائلات النبيلة الأوروبية

155
00:12:20,590 --> 00:12:23,190
بصنع المئات من الساعات

156
00:12:23,391 --> 00:12:27,091
وبعد ذلك، ذات يوم
قام بالإنعزال

157
00:12:27,492 --> 00:12:29,992
الإشاعات ذكرت
أن راعي مجهول

158
00:12:30,092 --> 00:12:33,392
كلفه بصنع
ليس... مجرد ساعة

159
00:12:33,493 --> 00:12:36,993
لكن ساعة رائعة

160
00:12:37,794 --> 00:12:40,194
(معيار (براور

161
00:12:40,495 --> 00:12:41,995
قطعته النادرة

162
00:12:42,595 --> 00:12:45,295
لذا، ما علاقة هذه
القطعة النادرة بالمُحمّي؟

163
00:12:45,696 --> 00:12:49,496
فقط مخطط واحد
موجود عن الساعة

164
00:12:49,597 --> 00:12:52,797
بعده أن إختفى
أثناء الحرب العالمية الثانية

165
00:12:54,198 --> 00:12:59,399
الدواليب على ذلك المخطط
تطابق هذا بالضبط

166
00:12:59,599 --> 00:13:01,399
فلا أحد يعرف إذن
أين هي الساعة الآن؟

167
00:13:01,599 --> 00:13:03,299
إنها مفقودة منذ عقود

168
00:13:03,500 --> 00:13:05,900
لكن مؤخرا، عادت إلى الظهور

169
00:13:06,100 --> 00:13:09,800
كتبرع
من فاعل خير غني

170
00:13:12,002 --> 00:13:13,702
ما اسم فاعل الخير؟

171
00:13:13,902 --> 00:13:18,603
أعتقد أن اسم المتبرع
(هو الدكتور (سوان

172
00:13:21,304 --> 00:13:22,204
(فيرجل سوان)

173
00:13:22,304 --> 00:13:26,004
تبرع (سوان) بعد موته
بهذا المعيار إلى كنيسة

174
00:13:27,305 --> 00:13:31,105
(كاثدرائية (سان كرستوفر
(في (مونتريال، كيبيك

175
00:14:19,217 --> 00:14:21,317
"ابقِ عينك تحت السطح"

176
00:14:40,522 --> 00:14:42,722
يبدو أنك وجدت
ما كنت تسعى إليه

177
00:14:44,122 --> 00:14:45,622
كنت أتوقع حضورك

178
00:14:47,423 --> 00:14:51,023
القلة تستطيع
تستطيع قراءة النقش

179
00:14:52,024 --> 00:14:55,524
وواحد فقط لديه القدرة
لتنفيذ التعليمات

180
00:14:56,274 --> 00:14:57,525
من أنت؟

181
00:14:58,087 --> 00:14:59,626
(أنا (إدوارد تيغ

182
00:15:01,026 --> 00:15:04,926
(الباقي الأخير من (فيريتاس

183
00:15:05,927 --> 00:15:06,927
(تيغ)

184
00:15:08,063 --> 00:15:10,728
إنتظرت هذه اللحظة طيلة حياتي

185
00:15:12,368 --> 00:15:14,129
...لأخدم

186
00:15:15,493 --> 00:15:17,029
المسافر

187
00:15:33,835 --> 00:15:36,334
أفترض أنك تعرف شعور

188
00:15:36,361 --> 00:15:37,834
أن تُعبد

189
00:15:39,221 --> 00:15:40,935
لم أطلب أن أُعبد

190
00:15:41,787 --> 00:15:44,406
وضعي في موقع عالٍ
(كان من قبل (فيريتاس

191
00:15:44,408 --> 00:15:45,636
ليس أنا

192
00:15:49,629 --> 00:15:51,637
جميع أعضاء (فيريتاس) ماتوا

193
00:15:53,238 --> 00:15:55,438
(ليونيل لوثر)
أرادك لنفسه

194
00:15:56,239 --> 00:15:59,039
(قتل  آل (كوين
(و(سوان

195
00:16:00,339 --> 00:16:02,439
...إختفيت بعد

196
00:16:03,740 --> 00:16:07,540
أن فقدت زوجتي... وإبني

197
00:16:10,265 --> 00:16:12,462
ماتوا جميعا بسبي

198
00:16:12,842 --> 00:16:14,042
لا

199
00:16:14,457 --> 00:16:16,043
ماتوا من أجلك

200
00:16:16,843 --> 00:16:17,843
لماذا؟

201
00:16:18,546 --> 00:16:20,144
حتى أنهم لم يعرفوني

202
00:16:20,414 --> 00:16:23,106
تلك كانت تضحية
سعدوا بالقيام بها

203
00:16:23,708 --> 00:16:26,245
إنه الفرق بين
المؤمنين وغير المؤمنين

204
00:16:26,345 --> 00:16:28,828
آمنّا أنك
ستكون المنقذ القادم

205
00:16:28,840 --> 00:16:32,446
(أقسمنا عند (سوان
على حمايتك

206
00:16:32,551 --> 00:16:35,247
وهل كانت طريقتك
لحمايتي مهاجمة (ليكس)؟

207
00:16:35,436 --> 00:16:37,558
ليكس) غير مؤمن)

208
00:16:37,567 --> 00:16:41,048
لا يمكن أن يؤتمن
ونواياه ضارة

209
00:16:41,256 --> 00:16:43,748
ما إن وصل إلى
(صندوق الإيداع الآمن في (زيوريخ

210
00:16:43,749 --> 00:16:45,749
عرفت أنه
قد اقترب كثيراً

211
00:16:47,250 --> 00:16:49,850
قال (ليونيل) أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

212
00:16:51,190 --> 00:16:53,451
ما الذي إقترب
ليكس) من العثور عليه؟)

213
00:16:54,652 --> 00:16:56,852
أبقى (سوان) ذلك السر لنفسه

214
00:16:58,125 --> 00:17:00,052
بعثر الأدلة
حول العالم

215
00:17:00,153 --> 00:17:05,053
على أمل أن لا يسقط ما يسيطر
عليك بين الأيدي الخاطئة

216
00:17:05,905 --> 00:17:07,754
...إحدى تلك الأدلة

217
00:17:08,454 --> 00:17:09,655
هنا

218
00:17:10,657 --> 00:17:12,055
في هذه الكنيسة

219
00:17:13,708 --> 00:17:15,356
لا أعرف أين

220
00:17:16,192 --> 00:17:18,156
لكني  خفت أن
يكون (ليكس) قد عرف

221
00:17:19,559 --> 00:17:21,157
لذا حاولت قتله

222
00:17:22,390 --> 00:17:24,858
لكن لماذا تحفر اسمي
على صدره؟

223
00:17:25,298 --> 00:17:28,351
أبقى (ليونيل) هويتك سرية
كانت فرصتي الوحيدة

224
00:17:28,459 --> 00:17:30,959
تمنيت أن تراه
وتأتي لتبحث عني

225
00:17:31,421 --> 00:17:32,960
كان لا بد أن أحذرك

226
00:17:33,760 --> 00:17:38,160
رجاء، أنت يجب أن تصدق
أن (ليكس) شرير

227
00:17:38,475 --> 00:17:40,438
(أعرف من يكون (ليكس

228
00:17:40,889 --> 00:17:42,562
أعرف ما قام به

229
00:17:43,961 --> 00:17:46,263
إذن... لماذا؟

230
00:17:47,649 --> 00:17:50,110
لماذا لم تهتم بأمره من قبل؟

231
00:17:57,051 --> 00:17:59,887
...ضحينا بكل شيء

232
00:18:00,266 --> 00:18:02,866
سنوات من حياتنا
...عائلاتنا

233
00:18:03,278 --> 00:18:04,767
من أجلك

234
00:18:06,068 --> 00:18:08,268
إنك لا تريد
تحقيق قدرك

235
00:18:09,668 --> 00:18:11,668
أنت لا تريد حتى
!إنقاذ نفسك

236
00:18:21,757 --> 00:18:23,870
الناس يريدون رؤيتك كمنقذهم

237
00:18:23,872 --> 00:18:25,972
لكنك لا يمكن أن
تكون ساذجاً هكذا

238
00:18:26,389 --> 00:18:28,772
لكل مشعل من
النور في الكون

239
00:18:28,873 --> 00:18:31,772
جزء من الظلمة
يجب أن نقاوم

240
00:18:31,773 --> 00:18:34,273
لمنع الظلمة من إكتساحنا

241
00:18:35,774 --> 00:18:38,974
لا يمكن السماح
لـ(ليكس لوثر) بالسيطرة عليك

242
00:18:39,475 --> 00:18:40,775
أو أي أحد

243
00:18:43,276 --> 00:18:44,876
مهما كان الثمن ...

244
00:19:06,723 --> 00:19:08,681
نهبط بعد ثلاث ساعات

245
00:19:09,555 --> 00:19:11,482
أتمنى أن تكفيك

246
00:19:16,366 --> 00:19:18,037
لقد مات أولئك الحراس

247
00:19:18,261 --> 00:19:19,984
كدت أقتل

248
00:19:20,084 --> 00:19:22,584
ولقد أخبرتك بكل شيء أعرفه

249
00:19:22,586 --> 00:19:25,185
ومع ذلك
إختطفتني عمليا

250
00:19:25,655 --> 00:19:27,768
فيمَ ستقحمني؟

251
00:19:27,915 --> 00:19:30,386
من الأفضل أن
لا تزعج نفسك بذلك

252
00:19:32,100 --> 00:19:34,587
عرضت حياتي للخطر

253
00:19:34,651 --> 00:19:36,887
والآن ترفض
أن تتركني أذهب

254
00:19:37,133 --> 00:19:39,488
لدي الحق في معرفة الحقيقة

255
00:19:39,812 --> 00:19:43,288
على إعتبار أن هناك فرصة
قوية بأنك ستقتلني

256
00:19:43,289 --> 00:19:45,789
حتى قبل أن أنزل
من هذه الطائرة

257
00:19:45,990 --> 00:19:49,190
لذا... لمَ يجب أن أساعدك؟

258
00:19:49,674 --> 00:19:51,391
إن كنت تذكر جيداً

259
00:19:51,589 --> 00:19:53,391
أنقذت حياتك هناك

260
00:19:53,492 --> 00:19:55,692
ذلك لأنك
كنت ما تزال بحاجة إلي

261
00:19:56,495 --> 00:20:00,492
وأنا... أعتقد
أنك ما زلت تحتاجني الآن

262
00:20:02,094 --> 00:20:06,895
سيد (لوثر)، في العصور القديمة
الخوارق هي كل شيء

263
00:20:06,995 --> 00:20:10,694
تاريخ شيء ما
...سبب صنعه

264
00:20:10,696 --> 00:20:13,196
تلك هي قيمته الحقيقية

265
00:20:14,044 --> 00:20:15,595
ثمة إشاعة

266
00:20:15,597 --> 00:20:18,697
أن (براور) قد كلف
لصنع الساعة

267
00:20:18,797 --> 00:20:22,097
من قبل جمعية سرية
من رعاة أغنياء

268
00:20:23,798 --> 00:20:26,798
أنت لا تعرف أي شئ
عن ذلك، أليس كذلك؟

269
00:20:32,573 --> 00:20:34,500
أبي كان أحدهم

270
00:20:38,875 --> 00:20:40,386
...أبي كان

271
00:20:41,679 --> 00:20:43,302
مهووساً

272
00:20:46,477 --> 00:20:48,205
كل ما قام به

273
00:20:48,730 --> 00:20:51,704
كل فعل أقدم عليه
...كل ذلك من أجل هدف واحد

274
00:20:54,653 --> 00:20:57,105
إيجاد الحقيقة ...
مهما كلف الأمر

275
00:21:00,893 --> 00:21:03,174
...هوس أبي

276
00:21:04,203 --> 00:21:06,908
جعلني يتيماً
قبل فترة طويلة من موته

277
00:21:12,795 --> 00:21:14,870
تساءلت دائما لماذا

278
00:21:19,511 --> 00:21:21,011
...هذا المُعمّي

279
00:21:22,797 --> 00:21:25,112
هذا المُعمّي
سيعطيني الجواب

280
00:21:45,462 --> 00:21:47,217
أهلاً يا (كلارك)، هذه أنا

281
00:21:47,317 --> 00:21:50,317
(لذا، غادرت طائرة  (لوثركورب
(سمولفيل) للتو إلى (مونتريال)

282
00:21:50,418 --> 00:21:53,529
لذا، مهما يكن ما يمكن أن تجده هناك
أقترح أن تجده بسرعة

283
00:21:54,020 --> 00:21:56,319
لن تصدقي ما وجدته

284
00:21:56,919 --> 00:21:59,619
أعتقد أنك تغلبت
على مشكلة النوم

285
00:21:59,621 --> 00:22:01,119
الرموز
(مثل التي كانت على (ليكس

286
00:22:01,120 --> 00:22:03,350
كانت تظهر
في (سمولفيل) لسنوات

287
00:22:03,721 --> 00:22:06,121
على جدران الكهف
محروقة على أبواب الحضائر

288
00:22:06,122 --> 00:22:07,820
حتى أنها رسمت في الحقول
مثل دوائر المحاصيل

289
00:22:07,822 --> 00:22:10,022
هذا مدهش -
لا يا (جيمي)، إنها خدعة -

290
00:22:10,122 --> 00:22:12,099
تماماً مثل دوائر المحاصيل
(تلك في (إنجلترا

291
00:22:12,123 --> 00:22:15,223
حسنا، ما زالت هيئة المحلفين لم تقرر

292
00:22:15,268 --> 00:22:17,423
قد تكون دوائر المحاصيل تلك
من فعل الفضائيين

293
00:22:18,724 --> 00:22:21,824
لقد حاول الكثير مع
رسومات كهف (كاواتشي) لسنوات

294
00:22:21,925 --> 00:22:24,264
فقط لمحاولة الظهور
في أخبار السادسة

295
00:22:25,461 --> 00:22:27,726
ترين منافسة صغيرة
في قسم القصة

296
00:22:27,826 --> 00:22:30,034
وفجأة
تكونين غير أمينة معي

297
00:22:30,341 --> 00:22:32,127
ليس الأمر كذلك

298
00:22:32,227 --> 00:22:36,244
(الأمر فقط أني لا أظن أن (سمولفيل
(ستكون شبيه بـ(ستونهينج

299
00:22:36,328 --> 00:22:38,828
حتى لو إتضح أنها موضع
حالات قتل بطقوسها؟

300
00:22:39,211 --> 00:22:41,329
سحبت هذا من
بحث عن الكهف

301
00:22:41,429 --> 00:22:43,929
إنه يطابق تماماً ما
(حفر على صدر (ليكس

302
00:22:44,616 --> 00:22:46,330
وهو فوق ذلك رسم

303
00:22:46,885 --> 00:22:48,831
أجل، رأيته من قبل

304
00:22:48,917 --> 00:22:51,031
إنه يبدو مثل رجل
عند باب بالنسبة لي

305
00:22:51,131 --> 00:22:52,631
حسنا، بالتأكيد
يبدو كذلك

306
00:22:52,932 --> 00:22:55,932
لكن طبقا لموقع الأنترنيت الأول
عن علم الرسومات البدائية

307
00:22:56,133 --> 00:22:58,133
إنها في الحقيقة
تضحية بشرية

308
00:23:02,542 --> 00:23:03,934
يا للهول

309
00:23:14,198 --> 00:23:15,785
لماذا تفعل هذا؟

310
00:23:15,786 --> 00:23:17,537
ظننت أنه يفترض بك حمايتي

311
00:23:17,637 --> 00:23:19,337
لأنه واجبي

312
00:23:21,038 --> 00:23:25,138
(تركت سرّ (فيريتاس
يقع في الأيدي الخطأ

313
00:23:25,193 --> 00:23:27,539
هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان

314
00:23:27,640 --> 00:23:29,740
أن لا تسقط تحت
سيطرة شخص آخر

315
00:23:29,840 --> 00:23:32,440
لن يحدث
يمكن أن أمنع ذلك

316
00:23:35,158 --> 00:23:37,541
...سأمنحك الآن

317
00:23:38,543 --> 00:23:40,742
طقساً كريبتونياً قديماً

318
00:23:42,743 --> 00:23:46,643
قبل أن يكون جنسك... أهل علم

319
00:23:49,600 --> 00:23:51,234
كانوا محاربين ...

320
00:23:52,545 --> 00:23:56,645
هذه المراسم
كانت علامة إحترام

321
00:23:57,446 --> 00:23:59,446
لأعظم أعدائهم

322
00:23:59,547 --> 00:24:01,247
أنت لا تعرف أي شئ
!(عن (كريبتون

323
00:24:01,347 --> 00:24:04,847
(كنت تابع (سوان
علمني كل شيء

324
00:24:05,548 --> 00:24:07,548
لا بد وأنه علمك
...أني طيب

325
00:24:08,007 --> 00:24:09,922
أني لست تهديداً

326
00:24:10,754 --> 00:24:12,449
لن يقبل أن تقتلي

327
00:24:12,550 --> 00:24:14,350
سوان) كان مثاليا)

328
00:24:14,385 --> 00:24:16,850
قال بأنك ستحكمنا بالقوة

329
00:24:17,712 --> 00:24:19,951
لكن لكل مقطع
كان (سوان) يذكره

330
00:24:20,051 --> 00:24:22,051
عن مجيء المسافر
لإنقاذ الأرض

331
00:24:22,152 --> 00:24:25,352
كان هناك تفسير آخر
...يحددك

332
00:24:25,780 --> 00:24:27,253
كمدمرنا

333
00:24:30,554 --> 00:24:33,493
لو تمكن (ليكس) من السيطرة عليك
...فذلك ما سيحدث بالظبط

334
00:24:36,157 --> 00:24:40,656
شيء لم يكن يستطع أبوك ...
أن يتوقعه

335
00:24:43,677 --> 00:24:45,857
ما علاقة هذا بـ(جور-إل)؟

336
00:24:47,357 --> 00:24:50,557
كان يعلق آمالاً كبيرة عليك
عندما أرسلك إلى هذا الكوكب

337
00:24:52,759 --> 00:24:55,859
لكن أباك
فهم خطر

338
00:24:55,959 --> 00:24:58,217
وضع كائن خارق بين الرجال

339
00:24:59,260 --> 00:25:02,160
إن كنت ستنقلب
ضد الإنسانية

340
00:25:03,761 --> 00:25:06,661
فلن تكون لنا أية فرصة

341
00:25:12,363 --> 00:25:15,763
لهذا
أرسل الأداة

342
00:25:16,280 --> 00:25:18,764
ما كان ليرسل
شيئاً للسيطرة علي

343
00:25:18,865 --> 00:25:22,665
خياره الآخر الوحيد
كان أن يدمرك

344
00:25:24,717 --> 00:25:27,166
لكنه لا يستطيع أن يتحمل
فكرة موت إبنه

345
00:25:38,869 --> 00:25:42,569
أصلي بأن تجد السلام
في فعل الإيثار هذا

346
00:29:07,816 --> 00:29:09,316
لقد تأخرت

347
00:29:12,817 --> 00:29:14,917
غريب جدا رؤيتك بدون تلك

348
00:29:15,017 --> 00:29:19,017
التماثيل التي لا تنفصل
عن يديك الصغيرتين

349
00:29:19,132 --> 00:29:20,518
(سيد (تيغ

350
00:29:20,796 --> 00:29:22,589
...حي يُرزق

351
00:29:23,005 --> 00:29:25,019
وليس بفضل أبيك

352
00:29:25,081 --> 00:29:27,420
يبدو أن لكلينا
حساباً لنصفيه معه

353
00:29:27,737 --> 00:29:29,820
أعتقد أنك قد فعلت

354
00:29:30,421 --> 00:29:34,021
أنا فقط آسف أن أرى أنك قد
ورثّ هوس أبيك

355
00:29:34,222 --> 00:29:35,322
هوس؟

356
00:29:37,011 --> 00:29:38,776
أنت من فهل هذا

357
00:29:40,472 --> 00:29:42,023
حاولت قتلي

358
00:29:42,624 --> 00:29:43,624
لماذا؟

359
00:29:43,625 --> 00:29:45,024
النبوءات تذكر

360
00:29:45,124 --> 00:29:47,624
أن المسافر
سيكون لديه خصم قوي

361
00:29:48,325 --> 00:29:50,325
لم أكن أتوقع

362
00:29:50,925 --> 00:29:53,625
أنه سيكون (أليكسندر) الصغير

363
00:29:55,727 --> 00:29:57,027
تعرف من هو

364
00:29:57,187 --> 00:30:00,027
هوية المسافر
لم تعد ذات أهمية

365
00:30:00,127 --> 00:30:01,527
ربما لك

366
00:30:02,028 --> 00:30:03,628
لكنها كل شيء بالنسبة لي

367
00:30:04,248 --> 00:30:06,728
ليست لديك أدنى فكرة عن
العيش كل يوم من حياتك

368
00:30:06,829 --> 00:30:08,629
وأنت تحسن أنك فكرة تَلَوية

369
00:30:09,128 --> 00:30:11,734
ضحيت بالكثير -
لا -

370
00:30:12,630 --> 00:30:15,130
تضحيتك بدأت للتو

371
00:30:16,231 --> 00:30:18,631
العالم لا يستمر بدون توازن

372
00:30:19,032 --> 00:30:23,132
إذا لم يوجد مسافر
لا يمكن أن يوجد مدمر

373
00:30:50,039 --> 00:30:51,439
(يا للهول، (كلارك

374
00:31:25,339 --> 00:31:26,728
...كيف تمكنت

375
00:31:26,729 --> 00:31:30,247
...(طائرة (أوليفير
فائدة إضافية من وجود بطل، أهلاً

376
00:32:14,210 --> 00:32:15,758
كيف فعلت هذا؟

377
00:32:16,258 --> 00:32:17,358
لم أفعل

378
00:32:20,239 --> 00:32:21,659
المسافر

379
00:32:25,362 --> 00:32:26,960
يا للهول

380
00:32:27,160 --> 00:32:28,660
ماذا حدث هنا؟

381
00:33:03,569 --> 00:33:06,269
(أفترض أن (ميلاش
(قد عاد بسلامة إلى (الولايات المتحدة

382
00:33:06,411 --> 00:33:08,769
وضعته في أول
(رحلة طيران إلى (ميتروبوليس

383
00:33:09,112 --> 00:33:11,370
أفهم أننا لن نحتاجه
في (اسكتلندا)؟

384
00:33:11,562 --> 00:33:13,470
هذا إن قمت بفرضك المنزلي

385
00:33:14,434 --> 00:33:17,271
كان لدى المكتبة كتاب
(واحد عن (سان كيلدا

386
00:33:17,286 --> 00:33:19,272
لكني أعتقد
أنك ستكون مسروراً

387
00:33:20,617 --> 00:33:23,188
أتسمح إن سألت عن أهمية

388
00:33:23,190 --> 00:33:25,773
جزيرة صغيرة
من الساحل الغربي لـ(اسكوتلندا)؟

389
00:33:26,320 --> 00:33:27,674
الساعة

390
00:33:29,409 --> 00:33:32,474
عزفت نغمة من
أغنية شعبية (اسكتلندية) قديمة

391
00:33:33,233 --> 00:33:35,275
"(بيركس  أوف (سان كيلدا"

392
00:33:36,140 --> 00:33:37,776
عندما كنت أتعلم
العزف على البيانو

393
00:33:37,876 --> 00:33:40,076
جعلني أبي
أعزفها مرارا وتكرارا

394
00:33:41,991 --> 00:33:43,977
بيركس" تعني شجرة البتولا"

395
00:33:45,051 --> 00:33:47,178
حسنا، قد يكون شجر البتولا هناك
لكن هذا كل شيء

396
00:33:47,823 --> 00:33:49,978
الجزيرة
ملجأ للطيور الآن

397
00:33:50,602 --> 00:33:52,279
طبقا للكتاب

398
00:33:52,580 --> 00:33:54,880
كانت هناك بلدة صغيرة
بنيت حول قلعة

399
00:33:55,002 --> 00:33:58,080
حتى قام أمريكي غني
...بشراء القلعة

400
00:33:59,164 --> 00:34:00,995
(ونقلها إلى (الولايات المتحدة

401
00:34:08,642 --> 00:34:12,483
جلب أبي تلك القلعة
إلى (سمولفيل)، حجراً حجراً

402
00:34:13,247 --> 00:34:15,784
لكن من الواضح أنه لم يجد
ما كان يبحث عنه

403
00:34:17,234 --> 00:34:19,027
لا بد أنه ما يزال هناك

404
00:34:20,328 --> 00:34:22,686
أخبر الطيار بتغيير مسار الرحلة

405
00:34:23,275 --> 00:34:25,012
(لسنا ذاهبين إلى (اسكوتلندا

406
00:34:26,711 --> 00:34:28,087
سنعود للوطن

407
00:34:45,652 --> 00:34:47,891
لم أغب إلا لـ24 ساعة

408
00:34:47,992 --> 00:34:50,494
ذكرني أن أغيب
لمدة أسبوع في المرة القادمة

409
00:34:50,593 --> 00:34:53,793
حسنا، إني أحتفي
في الواقع بنفسي

410
00:34:54,994 --> 00:34:56,694
بعت للتو
مقالتي الأولى

411
00:34:57,894 --> 00:35:00,094
!(هذا رائع يا (جيمي
كيف؟

412
00:35:00,195 --> 00:35:03,194
اسمعي، أعرف أنك قلت أن هذه الرموز
في كهوف (كاواتشي) أخبار قديمة

413
00:35:03,195 --> 00:35:04,790
لكن إستمريت بالبحث على أي حال

414
00:35:04,896 --> 00:35:06,863
واتضح أني لست المهتم الوحيد

415
00:35:09,139 --> 00:35:11,297
على ما يبدو أن (ليكس) مأخوذ جداً
...بالرموز، أيضا

416
00:35:11,298 --> 00:35:14,097
وليس ذلك بالشيء الغريب
بما أن لديه واحداً على صدره

417
00:35:14,798 --> 00:35:18,098
لذا، أخبرني بالضبط
عمّ تدور المقالة

418
00:35:18,157 --> 00:35:20,457
حسنا، إنها على غرار
...(الكاتب (جوزيف كامبل

419
00:35:20,458 --> 00:35:22,232
رحلة البطل وكل ذلك

420
00:35:22,286 --> 00:35:24,000
نخبك -
نخبك -

421
00:35:25,666 --> 00:35:28,230
كما ترين أن أغلب القصص
على جدران الكهف

422
00:35:28,232 --> 00:35:29,601
هي عن الخير مقابل الشر

423
00:35:29,701 --> 00:35:33,301
(تخبر عن (نامان
منقذ الناس

424
00:35:33,402 --> 00:35:35,702
(يحارب (ساغيث
الذي يجلب الظلام

425
00:35:36,003 --> 00:35:37,703
أجل
القصة تبدو مألوفة

426
00:35:37,803 --> 00:35:40,103
أظن أن (كلارك) قد كتب
شيئاً عنها في الثانوية

427
00:35:40,331 --> 00:35:42,002
حسنا، في البداية

428
00:35:42,077 --> 00:35:45,104
(لكل من (نامان
و(ساغيث) رمزه المميز

429
00:35:47,105 --> 00:35:50,405
حسنا، لماذا يبدو هذا إذن
كتوحيد للرمزين؟

430
00:35:51,086 --> 00:35:53,029
حسناً، كنت أتساءل
عن ذلك بنفسي

431
00:35:53,031 --> 00:35:54,707
لذا إتصلت بأستاذ في
(جامعة (ميتروبوليس

432
00:35:54,807 --> 00:35:57,206
متخصص
في الهيروغليفية، طبقا له

433
00:35:57,207 --> 00:35:59,407
رمز الخير مقابل الشر
شائع في الثقافات البدائية

434
00:35:59,508 --> 00:36:03,303
يجسد الدفع
(بين قطبين، الـ(يين)و الـ(يانغ

435
00:36:03,788 --> 00:36:06,109
نزاع البطل وضده

436
00:36:06,139 --> 00:36:07,309
بالضبط

437
00:36:07,410 --> 00:36:09,110
لكن إليك ما جعل
ليكس) متعلقاً به)

438
00:36:09,610 --> 00:36:13,210
هذه الرسم بعينه يصور
حل ذلك النزاع

439
00:36:15,812 --> 00:36:18,112
ذكرني
كيف تحل نزاعاً

440
00:36:18,212 --> 00:36:21,012
موجوداً منذ بداية البشرية

441
00:36:21,113 --> 00:36:23,127
(حسنا، في أسطورة (كاواتشي

442
00:36:23,313 --> 00:36:25,340
رحلة البطل تنتهي
في  معركة نهائية

443
00:36:29,215 --> 00:36:32,715
لذا، طبقا لأستاذك
من يفترض به أن يفوز؟

444
00:36:43,647 --> 00:36:45,718
أكره أن أكون
(حاملة الأخبار السيئة يا (كلارك

445
00:36:45,818 --> 00:36:48,718
لكن الكتابة
بشكل حرفي على الجدار

446
00:36:49,367 --> 00:36:52,019
هل تصدقين
أسطورة (نامان-ساجيث) هذه؟

447
00:36:52,120 --> 00:36:53,520
بعد أن رأيتك مقيداً

448
00:36:53,620 --> 00:36:56,120
تماماً مثل التضحية البشرية
في رسومات الكهف؟

449
00:36:56,221 --> 00:36:57,521
بإختصار نعم

450
00:36:57,621 --> 00:37:00,228
من كان يحاول قتلي لم يكن أسطورة
لقد كان رجلاً

451
00:37:00,322 --> 00:37:03,522
وبفضل إنقاذك له
ما يزال ذلك الرجل هناك

452
00:37:04,229 --> 00:37:06,802
كلوي)، عندما)
كان (تيغ) يؤدي ذلك الطقوس

453
00:37:06,804 --> 00:37:08,840
أدركت أنه وعلى مستوى منحرف

454
00:37:08,841 --> 00:37:10,925
يعتقد في الواقع أنه
يقوم بالعمل الصحيح

455
00:37:11,256 --> 00:37:13,824
كان يعتقد أنه يحمي الجميع

456
00:37:15,361 --> 00:37:16,625
مني

457
00:37:18,047 --> 00:37:19,325
آخر مرة تحققت

458
00:37:19,326 --> 00:37:21,726
كان العالم بخير وأنت فيه

459
00:37:21,905 --> 00:37:24,240
طالما أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

460
00:37:24,242 --> 00:37:25,707
فما زلت أمثل تهديداً

461
00:37:25,827 --> 00:37:28,589
(وذكرني (تيغ
كم هي خطيرة قدراتي

462
00:37:28,591 --> 00:37:32,079
(وفي الأيدي الخطأ يا (كلوي
يمكن أن تدمر كل شيء

463
00:37:32,129 --> 00:37:33,529
ولذلك السبب

464
00:37:33,629 --> 00:37:36,100
لا يمكنك ترك
ليكس) يفلت ببساطة)

465
00:37:36,982 --> 00:37:38,558
(ليس هذا عن (ليكس) يا (كلوي

466
00:37:38,559 --> 00:37:40,774
فحصته بالأشعة
لم يكن يحمل أي شيء معه

467
00:37:40,776 --> 00:37:42,530
إنه لم يجد حتى
ما كان يبحث عنه

468
00:37:42,531 --> 00:37:45,331
(ربما لم يجد هذه المرة يا (كلارك
لكن في كل معركة منتصر

469
00:37:45,567 --> 00:37:48,232
أعرف أنك لا تريد
(القضاء على (ليكس

470
00:37:48,332 --> 00:37:52,032
لكن (ليكس) لن يتردد في القضاء عليك
عندما تتاح له الفرصة

471
00:37:54,229 --> 00:37:56,107
ماذا تريدين مني أن
أفعله يا (كلوي)؟

472
00:37:56,108 --> 00:37:57,234
أن أقتله؟

473
00:38:03,259 --> 00:38:04,836
إن فعلت ذلك

474
00:38:05,100 --> 00:38:07,336
فإني لن أختلف عنه

475
00:38:08,137 --> 00:38:10,436
سواء أحببت أن توضع
على مستوى عال أم لا

476
00:38:10,437 --> 00:38:12,326
فلقد وضعت
في هذا الموقع

477
00:38:13,467 --> 00:38:16,038
ويوما ما، سيكون عليك
أن تلعب دور الحاكم المطلق

478
00:38:22,747 --> 00:38:25,840
لقد مرت تقريبا 24 ساعة
لماذا لم يجدوا أي شئ؟

479
00:38:26,041 --> 00:38:29,111
يتطلب وقتاً لتغطية بنية كهذه
(بوصة ببوصة يا سيد (لوثر

480
00:38:29,141 --> 00:38:31,541
جعلت كل من توفر
ليعمل على هذا

481
00:38:31,543 --> 00:38:33,609
ولم تمر إلا
20ساعة فقط

482
00:38:33,690 --> 00:38:36,142
لا أريد أعذاراً
أريد نتائج

483
00:38:36,443 --> 00:38:38,343
نعم يا سيدي، فهمت

484
00:38:38,444 --> 00:38:39,944
سأجلب رجالاً أكثر
وسأزيد من النوبات

485
00:38:40,044 --> 00:38:41,226
افعل ذلك

486
00:38:59,827 --> 00:39:02,048
(على شواطئ (سان كيلدا

487
00:39:02,669 --> 00:39:04,538
يطير شجر البتولا مع الريح

488
00:39:05,292 --> 00:39:07,273
من اليسار
إلى اليمين ثانية

489
00:39:09,250 --> 00:39:12,050
هل ذكرت أن القلعة كانت
في الساحل الغربي لـ(سان كيلدا)؟

490
00:39:12,666 --> 00:39:13,793
نعم يا سيدي

491
00:39:14,148 --> 00:39:15,552
تطل على الغرب؟

492
00:39:17,140 --> 00:39:19,552
لا
القلعة بنفسها تطل على الجنوب

493
00:39:22,373 --> 00:39:24,653
...إذن لو كنت أطل على الجنوب

494
00:39:25,868 --> 00:39:27,854
لأرى الشاطئ
أستدير لليمين

495
00:39:32,106 --> 00:39:35,556
فوق قلب البيت
يشع النجم القطبي

496
00:39:38,957 --> 00:39:40,057
بالطبع

497
00:39:41,704 --> 00:39:43,150
اخرجوا

498
00:39:44,158 --> 00:39:45,758
!ليخرج الجميع الآن

499
00:39:46,159 --> 00:39:48,059
نعم يا سيدي
لنُخلِ المكان

500
00:39:49,737 --> 00:39:51,455
ليخرج الجميع
هيا بنا

