1
00:00:18,999 --> 00:00:20,599
".(مِن (كلارك"

2
00:00:20,437 --> 00:00:24,803
.كلارك)، لم تكن مضطراً)

3
00:00:24,836 --> 00:00:26,402
.يعتذر (كلارك) عن عدم قدومه

4
00:00:26,437 --> 00:00:28,603
...إنه مع (بارت) في -
.أجل -

5
00:00:28,636 --> 00:00:31,136
.(في مهمّة بـ(كايستون

6
00:00:31,170 --> 00:00:34,102
.أعلم

7
00:00:34,137 --> 00:00:36,969
...حسناً، هيا
.لنرى ماذا تلقيتِ

8
00:00:44,470 --> 00:00:46,802
.لم أرَه منذ مدة طويلة

9
00:00:46,804 --> 00:00:48,603
".حكايات الغريب والغير مفسّر"

10
00:00:52,035 --> 00:00:55,301
أأنت بخير؟

11
00:00:55,336 --> 00:00:58,335
.أجل

12
00:00:59,869 --> 00:01:04,001
.تدفعني أعياد الميلاد للتأمّل

13
00:01:04,035 --> 00:01:07,201
ما رأيك أن نخرجك من رأسك
ونقدمك للحفلة، صح؟

14
00:01:07,236 --> 00:01:09,468
.هيا

15
00:01:13,269 --> 00:01:16,068
أترى؟
.مثال في صميم الموضوع

16
00:01:16,101 --> 00:01:18,200
.يفترض بها أن تكون حياتي

17
00:01:18,235 --> 00:01:20,167
،(أولي)
متى حدث هذا؟

18
00:01:20,201 --> 00:01:25,801
كنت في طريقي لتحقيق
...حلمي الصحفي، ثم فجأة وفي غمضة عين

19
00:01:25,834 --> 00:01:32,200
أصبح طبيبة نفسية غير مؤهلة
.لأطفال مصابين بالنيزك مهدّدون بالتحول لمجرمين

20
00:01:32,235 --> 00:01:37,033
بينما (لويس) و(كلارك) يتجولون
.معاً بالشواطئ ببطاقات صحافية

21
00:01:37,068 --> 00:01:45,234
وهل ذكرت أني كدت أتمسّك بسعادتي الأبدية
قبل انهيار حفل زفافي بثواني؟

22
00:01:45,267 --> 00:01:49,399
أهذا هو الجزء الذي تغنّين
فيه دورك وتدفعين بخنجر باتجاه خصرك؟

23
00:01:50,800 --> 00:01:54,266
.صحيح
.أعتذر عن دور الأوبريت

24
00:01:54,300 --> 00:01:57,999
.لكني أودّ فقط أن أعرف كيف تفعل ذلك

25
00:01:58,033 --> 00:02:02,932
،(كما تعرفين يا (كلوي
.لو لم أكن أعرفك، لقلت أنك تغارين منها

26
00:02:02,967 --> 00:02:06,466
.كلاّ
...كلّ ما في الأمر

27
00:02:06,501 --> 00:02:09,299
،مع كل الأحداث المحبطة مؤخراً

28
00:02:09,334 --> 00:02:13,899
أظن أنّه سيكون جميلاً أن
.أنسى كلّ ذلك وأعود للصحافة

29
00:02:13,932 --> 00:02:16,465
!مرحباً

30
00:02:18,066 --> 00:02:21,365
.اقتربتِ سنة أخرى من الموت

31
00:02:21,399 --> 00:02:23,432
.كم هذا مرضٍ

32
00:02:23,466 --> 00:02:25,031
.كلوي)، أنا آسفة للغاية)

33
00:02:25,066 --> 00:02:32,232
،(ثمة ثورة عمالية بمصنع بمدينة (ميكسيكو
.وسأسافر "بالدرجة الأولى" بعد ثلاثين دقيقة

34
00:02:33,266 --> 00:02:38,265
.لا تفعلي أيّ شيء لا أفعله
.أحبّك

35
00:02:54,365 --> 00:02:58,464
...كلوي)، يجب أن) -
.نداء الواجب، لا بأس -

36
00:02:58,499 --> 00:03:03,097
.أنا... آسف
.(عيد ميلادٍ سعيد يا (كلوي

37
00:03:05,131 --> 00:03:08,829
.هذا رجل يبحث عن قليل من السّحر بحياته

38
00:03:08,864 --> 00:03:13,029
أوتدرين؟
.لم أكن لآخذ ذلك من المحتفلة بعيد ميلادها

39
00:03:13,064 --> 00:03:16,729
ماذا عن شيء
مميّز لمن يستحقّه حقاً؟

40
00:03:16,763 --> 00:03:20,063
حسنٌ؟

41
00:03:24,531 --> 00:03:26,662
عيد ميلادٍ عصيب، صح؟

42
00:03:26,697 --> 00:03:30,063
هل رأيت مشهد النابالم
بفيلم "أبوكالبيس ناو"؟

43
00:03:30,097 --> 00:03:32,796
.نيران أكثر، وكعك أقلّ

44
00:03:32,829 --> 00:03:34,995
لنحرص على أن
يكون غداً يومٌ أفضل، صح؟

45
00:03:37,597 --> 00:03:39,995
.تمنّي أمنية

46
00:04:31,328 --> 00:04:33,993
.(يا إلهي، أنا (لويس

47
00:04:39,695 --> 00:05:09,993
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ17: (التعويذة"

48
00:05:13,045 --> 00:05:23,044
"tamed © تــرجــمــة"
"Up, Up, and Away!"

49
00:05:36,442 --> 00:05:39,441
أأنتِ على ما
يرام بـ(ميكسيكو) يا (لويس)؟

50
00:05:39,475 --> 00:05:41,075
!كل شيء رائع

51
00:05:41,109 --> 00:05:43,408
عدا الاضطهاد
الحكومي واستعباد العمالة، لمَ؟

52
00:05:43,442 --> 00:05:46,408
...كلّ ما في الأمر

53
00:05:47,941 --> 00:05:50,674
أأنت واثقة؟
لا شيء غريب؟

54
00:05:50,708 --> 00:05:51,907
.كلاّ

55
00:05:51,941 --> 00:05:55,273
كلوي)، ماذا يجري؟)
.لا تبدين على طبيعتك

56
00:05:55,307 --> 00:05:59,107
كلاّ... أنا؟

57
00:05:59,142 --> 00:06:02,240
.فقدت صوتي فحسب

58
00:06:02,274 --> 00:06:05,940
.حسنٌ
.اهتمي بنفسكِ

59
00:06:05,975 --> 00:06:08,807
.وأنت أيضاً

60
00:06:16,507 --> 00:06:20,506
مقالة ممتازة
.(عن مجلس المدينة يا (لين

61
00:06:20,540 --> 00:06:24,272
ملابس نظيفة
.(وقهوتك الصباحية يا آنسة (لين

62
00:06:25,640 --> 00:06:28,439
...شكراً يا

63
00:06:28,473 --> 00:06:31,339
.(لا عليك يا آنسة (لين
.ستتذكرين اسمي ذات يوم

64
00:06:38,041 --> 00:06:40,839
.أجل

65
00:07:20,438 --> 00:07:23,138
.(حمداً للّه، (كلارك

66
00:07:23,171 --> 00:07:25,504
.لا يمكن أن تعودي بهذه السّرعة
لمَ لستِ بـ(المكسيك)؟

67
00:07:27,238 --> 00:07:31,404
أليس هناك حدّ للثياب
المشدودة بقواعد الملبس؟

68
00:07:31,438 --> 00:07:34,837
حقاً؟ حتى أنت؟

69
00:07:34,872 --> 00:07:36,138
...حسناً

70
00:07:36,170 --> 00:07:37,436
.إليكَ الأمر

71
00:07:37,470 --> 00:07:39,569
.لم أذهب للـ(مكسيك) أبداً

72
00:07:39,604 --> 00:07:43,436
صحيح، أيمكن لهذا أن
ينتظر إلى أن تأكلي وتشربي قهوتك؟

73
00:07:44,871 --> 00:07:47,436
لا أتخيّل أن لديك
.ما تقولينه بعد ليلة أمس

74
00:07:47,470 --> 00:07:50,503
ليلة أمس؟

75
00:07:50,537 --> 00:07:53,536
أجل، اتصلت بي خمس
.مرّات من المطار، ومرّة من الطائرة

76
00:07:53,570 --> 00:07:59,070
،وجدت وقتاً لتردّ على ست مكالمات
ولم تتصل بـ(كلوي) بعيد ميلادها؟

77
00:07:59,104 --> 00:08:02,003
تعرف (كلوي) أني
.قد أنشغل أحياناً بـ... المزرعة

78
00:08:02,038 --> 00:08:06,503
وإن كان هذا التصرّف الواضح
،لأنك تظنّين أنني أميل لـ(جيمي) في انفصالهما

79
00:08:06,536 --> 00:08:09,735
.هذا لأني أؤمن بوجود جانبين لكلّ قصة

80
00:08:11,403 --> 00:08:14,535
حقاً؟
أي جانبين بالضبط؟

81
00:08:14,569 --> 00:08:20,502
اسمعي، قد يكون
،بالغ باتهام (ديفيس) بأنه قاتل متسلسل

82
00:08:20,536 --> 00:08:27,136
لكنه شيء صعب أن لا يصدّقك
.الشخص الذي تبني حياتك معه

83
00:08:27,169 --> 00:08:30,435
لويس)، هل أنتِ بخير؟)

84
00:08:32,069 --> 00:08:35,534
.كلاّ، بالتأكيد لا

85
00:08:36,902 --> 00:08:39,200
...حسناً، قد يساعدكِ هذا
.عملية عزل، عند تقاطع الشارع الرئيسي والـ5

86
00:08:39,235 --> 00:08:41,068
.اجلبي سترتكِ

87
00:08:43,201 --> 00:08:46,868
أليس هذا هو الجزء الذي
تطلبين منّي فيه بالإسراع؟

88
00:08:49,235 --> 00:08:52,567
..."(شغّل محركاتك يا "ابن (سمولفيل

89
00:09:22,668 --> 00:09:27,466
لمَ أشعر أنّكِ لستِ
موعدي للـ10:00 مع ممثل نقابة الصّلب؟

90
00:09:27,500 --> 00:09:29,099
.(زتانا)

91
00:09:30,466 --> 00:09:32,198
.لم نتعرّف بشكل لائق

92
00:09:32,233 --> 00:09:34,799
".(زتانا)"
أفقدت رهاناً على هذا الاسم؟

93
00:09:34,833 --> 00:09:37,033
.إنّه أمر عائلي

94
00:09:37,067 --> 00:09:38,532
.حسنٌ

95
00:09:38,566 --> 00:09:41,365
...(إذن يا (زتانا
صحيح؟

96
00:09:41,400 --> 00:09:45,832
هل تسمحين بإخباري عمّ يجذب
...امرأة شابة وجميلة مثلك باتجاه مدير شركة

97
00:09:45,867 --> 00:09:48,866
بنادٍ ليلي ثم مجدداً بمكتبه؟

98
00:09:48,900 --> 00:09:50,632
.أحتاج لمساعدتك

99
00:09:50,667 --> 00:09:52,666
.لا يبدو أنك بحاجة للإحسان

100
00:09:52,699 --> 00:09:58,364
،(ترك لي أبي عقاراً في (شادوكريستس
.لذا، المال ليس هدفاً

101
00:10:00,499 --> 00:10:03,831
.(شادوكريستس)

102
00:10:05,732 --> 00:10:11,331
،(جون زتارا)
سيّد السّحر... كان والدك؟

103
00:10:12,932 --> 00:10:17,331
.حسناً... أنا آسف
.أعرف صعوبة فقدان شخص من العائلة

104
00:10:17,365 --> 00:10:21,364
.أجل
.فقدت أكثر من أبي

105
00:10:21,398 --> 00:10:26,830
فقدتك تركته التي
.دوّنت بكتاب انتقل من جيل لجيل

106
00:10:26,865 --> 00:10:30,330
.تركة ثمينة بتلك الصّفحات

107
00:10:30,364 --> 00:10:34,664
،حين مات أبي
.اشترى السيّد (لوثر) ذلك الكتاب بمزاد

108
00:10:37,498 --> 00:10:42,830
،(لا أقصد الإهانة يا (زتانا
.لكنك ابنة ساحر عظيم

109
00:10:42,865 --> 00:10:44,830
...ألا تستطيعين أن
...لا أعلم

110
00:10:44,865 --> 00:10:46,830
أن تحركي أنفك
وتخرجيه من قبع أو ما شابه؟

111
00:10:48,697 --> 00:10:51,663
.أنت فاتن
.والجواب لا

112
00:10:51,697 --> 00:10:56,562
رفض أبي أن يعلّمني أكثر
.من الحيل العملية البسيطة

113
00:10:59,131 --> 00:11:01,396
.حسناً، أنا آسف
.أتمنى حقاً لو أستطيع تقديم المساعدة

114
00:11:01,430 --> 00:11:05,096
لقد حصلت (كوين) للصناعات
،(على كلّ موجودات (لوثركورب

115
00:11:05,131 --> 00:11:08,829
لكنّي أخشى أنّ محامي (ليكس) لن
.يدعوني أقترب من مجموعته الخاصة

116
00:11:10,463 --> 00:11:17,763
.ظننت أنّي سأحتاج لحافز
.فأنا أستطيع تحقيق أمنية واحدة

117
00:11:17,796 --> 00:11:21,695
،صغيرة أو كبيرة
.أياً يكن ما تتمناه تلك اللحظة، قد يكون لك

118
00:11:26,329 --> 00:11:28,795
،حسناً
.هذا مغرٍ للغاية

119
00:11:28,829 --> 00:11:32,395
،لكن كما ترين
.أنا مرتاح بحياتي كما هي

120
00:11:32,429 --> 00:11:34,528
،حسناً
،لا بدّ أنك فقدت عزيزاً عليك

121
00:11:34,562 --> 00:11:37,461
.شيء فعلته وتريد التراجع عنه

122
00:11:39,596 --> 00:11:43,062
،اجلب لي كتابي
.وسأحقّق لك ذلك

123
00:11:44,995 --> 00:11:46,293
.عرض ينتهي مع منتصف هذه اللّيلة

124
00:12:02,028 --> 00:12:03,927
.لم تهينيني ولا مرّة هذا اليوم

125
00:12:04,862 --> 00:12:09,393
.كما اجتزت الطّريق بممرّ الرّاجلين
ألم يجلب لكِ (جيف) قهوتك هذا اليوم؟

126
00:12:09,427 --> 00:12:13,960
.لنقل أني نمتُ جيداً

127
00:12:13,994 --> 00:12:17,793
مدهشٌ ما يمكن أن
.تراه دون أن تتأثر بالكافيين

128
00:12:17,827 --> 00:12:20,726
إذن، أهناك
...شيء آخر تريد أن تخربني به

129
00:12:25,161 --> 00:12:27,227
ما هذه النظرة؟

130
00:12:29,094 --> 00:12:34,259
.لم تنظر إليّ هكذا من قبل

131
00:12:40,693 --> 00:12:42,525
.عملنا ينادينا

132
00:12:55,259 --> 00:12:58,825
،تقنياً
.ما تزال عملية عزل

133
00:13:00,459 --> 00:13:02,992
.(حسناً يا (لين

134
00:13:03,025 --> 00:13:05,157
هذا يجعلنا متعادلين قبل
.لعبة ورق ليلة الجمعة

135
00:13:05,192 --> 00:13:08,424
،وبالمناسبة
إنّي أحسّن مستوى خدعتي، حسنٌ؟

136
00:13:08,458 --> 00:13:13,290
.أجل، واصل العمل الجيّد أيها القوي

137
00:13:15,126 --> 00:13:17,958
ما أمر هذا السوفوكليسي هنا؟

138
00:13:19,492 --> 00:13:21,424
،أجل، حسناً
.إليكِ الحالة

139
00:13:21,458 --> 00:13:27,290
...هذا الغريب الأطوار على سلّم النجاة
.يملك محلّ (يوري) للآثار على الشارع الرئيسي

140
00:13:27,325 --> 00:13:29,591
.إنّه يتحدث باللاتينة هكذا طيلة اليوم

141
00:13:31,191 --> 00:13:33,456
.أراكِ يوم الجمعة

142
00:13:36,524 --> 00:13:42,723
...امرأة... لعنة سحريّة"
".كتاب يجلب الموت

143
00:13:42,758 --> 00:13:45,389
منذ متى تتحدثين اللاتينية؟

144
00:13:45,424 --> 00:13:48,457
!(زتانا)! (زتانا)

145
00:13:48,524 --> 00:13:50,857
!(زتانا)

146
00:13:51,191 --> 00:13:55,656
...(كلارك)
.أراهن أنّها نفس المرأة التي فعلت هذا بي

147
00:13:55,691 --> 00:14:01,790
أعرف أين ستؤدّي الليلة. ربما يمكن أن تذهب
.بسرعتك الخارقة إلى محلّ الآثار وتبحث عن خيوط

148
00:14:01,823 --> 00:14:05,489
السرعة الخارقة"؟"
.لم نجلب سيارة أصلاً

149
00:14:05,523 --> 00:14:07,655
ماذا؟

150
00:14:07,690 --> 00:14:10,489
.(لا عليك، أنا (كلوي

151
00:14:12,890 --> 00:14:15,422
كلوي) التي "تركتها بالحفلة الراقصة"؟)

152
00:14:15,456 --> 00:14:18,689
كلوي) التي)
قبّلتك حين كان (زود) يدمّر العالم"؟"

153
00:14:19,223 --> 00:14:21,555
(كلوي) التي تعرف (كريبتون)"
!"(و(جور-إل)، والقلعة، و(برنياك

154
00:14:21,590 --> 00:14:24,156
.(كلوي) -
.أصبت -

155
00:14:24,190 --> 00:14:30,822
وتماماً كغريب الأطوار الموجود هنا، أتت ساحرة
!إلى حفلة عيد ميلادي ورمَتني بتعويذة

156
00:14:30,856 --> 00:14:33,921
وكنت ستعرف ذلك لو لم تتخلّف
.لتجيب على رسائل (لويس) الصّوتية

157
00:14:35,889 --> 00:14:37,888
ليسَ لأني أعطي
.الأمر أكثر مما يستحقّ

158
00:14:41,454 --> 00:14:43,653
،زتانا)، سّيدة السّحر)"
".الليلة

159
00:14:43,655 --> 00:14:47,387
إنها لم تختفي، أليس كذلك؟ -
هل أفقتِ بهذه الحالة؟ -

160
00:14:47,422 --> 00:14:49,554
كيف لم ألاحظ ذلك من قبل؟

161
00:14:49,589 --> 00:14:54,421
.انسَ ذلك
.هذا الكابوس لي وليس لك

162
00:14:54,454 --> 00:14:57,787
.مع أنّه كان مفيداً معرفياً

163
00:14:57,821 --> 00:15:00,054
،اسمعي
...(ما قلته بشأن (جيمي

164
00:15:00,088 --> 00:15:02,820
.أنا رجل عادل
.فهمت

165
00:15:02,855 --> 00:15:05,887
أظنني غير معتادة
.على رؤيتك من هذا المنظور

166
00:15:05,921 --> 00:15:09,920
،بالمناسبة
..."حكايات الغريب والغير مفسّر"

167
00:15:09,955 --> 00:15:11,754
.تذكير جميل

168
00:15:11,788 --> 00:15:15,121
،ظننته سيعيدك إلى، كما تعرفين
...حيث كانت الأشياء

169
00:15:15,155 --> 00:15:16,787
غريبة وغير مفسّرة؟

170
00:15:16,821 --> 00:15:20,221
.يبدو أنّك تشتاق لذلك

171
00:15:20,253 --> 00:15:22,686
.لا أعلم

172
00:15:22,720 --> 00:15:29,186
الأمر أن هذا يحدث في
. جزء كبير من حياتي كلّ يوم

173
00:15:29,221 --> 00:15:32,819
،أصبح الغريب طبيعياً
.حتى لم يعد غريباً

174
00:15:32,854 --> 00:15:36,120
صدقاً، يعجبني
.عملي في الـ(بلانيت) الآن

175
00:15:36,154 --> 00:15:41,686
لكني سأكذب إن قلت أني لا أتمنى في بعض الأيام
.أن أنسى إنقاذ العالم وأكون صحفياً طبيعياً

176
00:15:43,154 --> 00:15:47,452
وماذا عن عدم
التزامك الآن بعملك اليومي؟

177
00:15:56,686 --> 00:15:58,818
.لن يطول الأمر يا أبي

178
00:15:58,853 --> 00:16:00,852
لن يطول ماذا؟

179
00:16:03,652 --> 00:16:07,785
.أنا آسفة
هل أعرفكما؟

180
00:16:09,186 --> 00:16:11,418
هل تذكّرك كعكة مسحورة بشيء؟

181
00:16:11,452 --> 00:16:14,251
.كنتِ فتاة عيد الميلاد

182
00:16:14,284 --> 00:16:17,751
يجب أن تعكسي
.(اللعنة التي ألقيتِها على (كلوي

183
00:16:17,785 --> 00:16:19,917
لعنة؟

184
00:16:19,952 --> 00:16:22,350
أهذا ما تظنين أنّه حدث؟

185
00:16:22,384 --> 00:16:24,717
.يبدو أنّك أسأتِ فهم الأمر

186
00:16:24,752 --> 00:16:26,184
.لقد حقّقت لك أمنية

187
00:16:27,685 --> 00:16:31,151
ولمَ سأتمنى أن أكون هكذا؟

188
00:16:31,185 --> 00:16:32,517
.لا أدري

189
00:16:32,551 --> 00:16:34,951
.لست من اخترع السّحر يا عزيزتي
.إنّما أستعمله فحسب

190
00:16:34,985 --> 00:16:38,751
.لا أقول أنّها أعزّ أمنياتك

191
00:16:38,785 --> 00:16:41,484
...لكن في تلك اللحظة

192
00:16:41,517 --> 00:16:43,050
.كان ما أردتِه

193
00:16:45,051 --> 00:16:47,183
،حسنٌ، وللحظة

194
00:16:47,218 --> 00:16:52,050
ربما كنت أغار قليلاً من (لويس) وهي
.(تعيش حلم حياتي مع (كلارك) بالـ(بلانيت

195
00:16:52,084 --> 00:16:57,050
.لكني لا أريد حياتها
.ليس هكذا

196
00:16:57,084 --> 00:17:00,683
.حسناً، لا تقلقي
.ستزول حالما لا تتمنيْ حياتها

197
00:17:07,051 --> 00:17:12,016
.حسناً
.لا أريدها

198
00:17:14,783 --> 00:17:17,448
.قولي ذلك لنفسك

199
00:17:19,516 --> 00:17:25,548
أتعتقدين حقاً أن بائع الآثار ذلك
يتمنى أن يتصرف كمجنون؟

200
00:17:28,083 --> 00:17:32,082
.ربما أراد فهم اللغات الميّتة

201
00:17:32,117 --> 00:17:37,248
.أريد ميراثاً من أبي
.ساعدنا بعضنا. بعدالة

202
00:17:37,281 --> 00:17:38,814
...بشأن ذلك الميراث

203
00:17:38,849 --> 00:17:44,414
ماذا كان يعني حين قال أن
الكتاب الذي تسعين إليه سيجلب الموت؟

204
00:17:44,448 --> 00:17:48,247
.يؤمن بعض الناس... بالخرافات

205
00:17:48,281 --> 00:17:50,881
.ولا بأس من استغلالهم إذن

206
00:17:53,415 --> 00:17:55,215
استغلالهم؟

207
00:17:55,248 --> 00:17:57,481
.أحقّق للناس أمنياتهم

208
00:17:59,216 --> 00:18:06,814
...اسمع، الجميع يتمنّى شيئاً
.شيء... يتمنون تغييره

209
00:18:09,115 --> 00:18:15,646
.حتّى أنت
.أتساءل عن ماهية أمنيتك

210
00:18:19,447 --> 00:18:21,580
!(كلارك)

211
00:18:21,614 --> 00:18:23,080
.(كلاّ يا (كلارك

212
00:18:28,447 --> 00:18:30,047
هل أنت بخير؟

213
00:18:30,080 --> 00:18:33,679
.أجل، أنا بخير

214
00:18:33,713 --> 00:18:35,412
حقاً؟

215
00:18:37,246 --> 00:18:40,079
.لا بدّ أن ثمة شيئاً مختلفاً

216
00:18:46,279 --> 00:18:48,479
.ما كان يجب أن أجلبك معي

217
00:18:48,513 --> 00:18:50,846
نسيت أن السحر
.يؤثر بك أنت أيضاً، كحالنا جميعاً

218
00:18:50,880 --> 00:18:51,712
هل أنت واثق أنّك بخير؟

219
00:18:51,846 --> 00:18:54,612
نعم يا (لويس) .توقفي عن
طرح هذا السؤال، ماذا تعنين بـ"كحالنا جميعاً"؟

220
00:18:54,646 --> 00:18:55,946
...كلّ ما في الأمر

221
00:18:55,980 --> 00:18:57,812
.مهلاً

222
00:18:59,179 --> 00:19:01,277
بمَ ناديتني؟

223
00:19:01,312 --> 00:19:03,212
!النّجدة

224
00:19:07,545 --> 00:19:09,745
ألن تفعل شيئاً؟

225
00:19:13,345 --> 00:19:15,845
.(أنت محقّة يا (لويس

226
00:19:17,612 --> 00:19:20,045
الشرطة؟

227
00:19:23,612 --> 00:19:25,544
إلى أي مدى تعتبرين
أني ساذج يا (لويس)؟

228
00:19:26,078 --> 00:19:27,610
.(أنا (كلوي -
.صحيح -

229
00:19:27,644 --> 00:19:31,177
.كنت لا أستطيع التفريق بينكما أوّل الأمر
.لكن (لويس) طويلة القامة

230
00:19:31,211 --> 00:19:34,344
لقد أقررتَ أنّي (كلوي) قبل
.(أن نلتقي بـ(زتانا

231
00:19:34,378 --> 00:19:36,044
!لقد سحرتك أنت أيضاً

232
00:19:36,078 --> 00:19:39,477
.لويس)، لا وجود للسّحر)
.بل أبواب خفية وأسلاك

233
00:19:39,512 --> 00:19:40,977
،(حسنٌ يا (كلارك
.فكّر بالأمر

234
00:19:41,011 --> 00:19:44,843
،قبل دخولنا إلى هناك مباشرة
...كنت تشتكي أنه سيكون سهلاً

235
00:19:44,878 --> 00:19:48,643
لو استطعت أن تنسى
...جانب البطولة والغرابة وأصلك الفضائي

236
00:19:48,677 --> 00:19:51,743
وكنت صحفياً بسيطاً وعادياً
.يعيش حياة طبيعة

237
00:19:51,777 --> 00:19:54,876
،كلّ ما يبدو أغرب من أيكون حقيقاً
.فهو كذلك في العادة

238
00:19:56,411 --> 00:19:58,776
.إنّها القاعدة الرابعة

239
00:19:58,810 --> 00:20:01,276
ماذا؟

240
00:20:05,010 --> 00:20:07,410
".قواعد (لويس لين) الصحفية"

241
00:20:07,444 --> 00:20:09,575
.هيّا
.أنت من لا يدعني أنساها

242
00:20:13,144 --> 00:20:14,510
ووضعتها في إطار؟

243
00:20:15,643 --> 00:20:19,510
اسمع، قلت أنّك تريد
.واحدة فقط من حياتك الثنائية

244
00:20:19,542 --> 00:20:23,608
،وإن كنت تعني ذلك أم لا
.التعويذة ظنت أنّك عنيت ذلك

245
00:20:23,642 --> 00:20:27,075
أي حياة أخرى
أعيشها بالضبط يا (لويس)؟

246
00:20:34,609 --> 00:20:39,075
!لويس)، ما خطبك؟)

247
00:20:39,109 --> 00:20:42,841
.انتظري لحظة
.(غير مسموح لنا أن نكون هنا يا (لويس

248
00:20:42,876 --> 00:20:45,574
...(كلارك)

249
00:20:45,609 --> 00:20:46,975
.عد إلى رشدك

250
00:20:48,442 --> 00:20:51,508
.أنت بطل

251
00:20:51,541 --> 00:20:54,374
.(أنا هو (غرين أروو

252
00:20:54,409 --> 00:20:57,774
.لويس)، لست من يصنع الخبر)
.بل أكتب عنه

253
00:20:57,808 --> 00:21:01,840
.أنت أكبر خبر على الإطلاق

254
00:21:01,875 --> 00:21:04,774
.أنت كائن خارق من كوكب آخر

255
00:21:04,808 --> 00:21:07,540
حسنٌ. لكن لا
تخبري مصلحة الوارد البشرية؟

256
00:21:07,574 --> 00:21:09,474
.لديّ موعد تسليم نهائي

257
00:21:16,640 --> 00:21:18,939
هل أقفلتِ علينا هنا؟

258
00:21:18,974 --> 00:21:20,806
.(افتح الباب يا (كلارك

259
00:21:22,041 --> 00:21:24,440
!لويس)، إنه مغلق)
!نحتاج إلى مفتاح

260
00:21:24,474 --> 00:21:25,706
.(افتح الباب اللعين يا (كلارك

261
00:21:25,740 --> 00:21:27,407
...(لويس)

262
00:21:31,508 --> 00:21:34,140
أتصدّقني الآن؟

263
00:21:34,174 --> 00:21:37,973
.ما أصدقه أن هذا الباب يحتاج لصيانة أفضل

264
00:21:38,007 --> 00:21:41,706
.انظر لهذا الصدأ
.لا عجب أنّه نزع بسهولة

265
00:21:41,739 --> 00:21:43,571
.حسنٌ -
...نحن سنعلق هنا -

266
00:21:43,606 --> 00:21:44,605
ما رأيك بهذا؟

267
00:21:47,206 --> 00:21:50,838
.اسمع
.أطرِق السّمع

268
00:21:50,873 --> 00:21:53,205
ماذا تسمع؟

269
00:22:20,872 --> 00:22:23,570
.هذا مدهش

270
00:22:25,372 --> 00:22:31,871
.الاستماع هنا بالأعلى مدهش
.كأن ثمة نقطة صدى ممتازة هنا

271
00:22:33,205 --> 00:22:37,338
لويس)، هل فقدتِ عقلك؟)
!سيكون ذلك مؤلماً

272
00:22:37,371 --> 00:22:38,870
...كلاّ، لن

273
00:22:43,604 --> 00:22:45,569
.(كلاّ، لن يؤذيك يا (كلارك

274
00:22:45,604 --> 00:22:50,470
لديك سرعة وقوة خارقتين
!وسمع خارق، والأشعة السينية

275
00:22:50,505 --> 00:22:52,037
.(كما لديّ موعد تسليم نهائي يا (لويس

276
00:22:52,071 --> 00:22:56,103
،إن أذنتِ لي
.يجب أن أجد طريقة للخروج من السطح

277
00:22:56,138 --> 00:23:02,404
.ما لم تكن لدي القدرة... على الطّيران

278
00:23:04,736 --> 00:23:07,869
.لم أكن أعتقد ذلك

279
00:23:40,236 --> 00:23:41,435
.آسف يا رجال

280
00:23:41,469 --> 00:23:45,201
سأحرص على تلقيكما
.لعلاوة جيدة آخر العام

281
00:24:19,868 --> 00:24:22,533
.(شكراً يا (ليكس

282
00:24:32,767 --> 00:24:34,466
.أحسنت

283
00:24:34,501 --> 00:24:37,665
.وجدت كتابي وأخرجته بفنّية

284
00:24:37,700 --> 00:24:41,099
أتمنى لو كنت أستطيع
.أن أقول أن ذلك قد أسعدني

285
00:24:41,134 --> 00:24:44,599
.(بحقّك يا (أوليفر

286
00:24:44,633 --> 00:24:49,799
،أطلب المساعدة من ملياردير
ثم يقوم حارس ليلي بسرقة ما طلبته بالضبط؟

287
00:24:49,833 --> 00:24:52,565
.يجب أن تحسّن من حيَلك

288
00:24:58,532 --> 00:25:00,365
.أجل

289
00:25:03,599 --> 00:25:05,232
...الآن

290
00:25:05,266 --> 00:25:09,065
،أعطِني كتابي
.وسأحقّق لك أمنيتك

291
00:25:09,099 --> 00:25:10,798
.أنا عند وعدي

292
00:25:10,832 --> 00:25:15,399
كما تعرفين، هذا
.الكتاب ليس مجرد دليل لعروضك

293
00:25:15,433 --> 00:25:18,365
.(فيه أمور سوداء يا (زتانا

294
00:25:18,399 --> 00:25:19,864
.أنت لم تفهم

295
00:25:19,898 --> 00:25:24,097
وجه السخرية في قدرتي هو
...استطاعتي تحقيق العديد من الأماني

296
00:25:24,132 --> 00:25:27,264
.أماني الجميع، عداي

297
00:25:31,731 --> 00:25:33,364
.كلاّ

298
00:25:33,399 --> 00:25:37,364
أرجوك، لا تفعل

299
00:25:37,399 --> 00:25:40,730
.إنّها الطريقة الوحيدة لإعادة أبي

300
00:25:46,264 --> 00:25:48,096
.أنا آسف

301
00:25:53,498 --> 00:25:54,463
.هذا ليس جيداً

302
00:26:05,464 --> 00:26:07,696
.لا أنصحكِ بفعل هذا

303
00:26:07,730 --> 00:26:10,863
لا يحقّ لك أن تعيدي
!أي أحدٍ وتغيري القدر

304
00:26:10,897 --> 00:26:16,662
.أنا آسفة
.انتظرت هذا طويلاً

305
00:26:18,163 --> 00:26:20,429
.أنا قادم يا أبي

306
00:26:35,696 --> 00:26:38,029
.(سأهتم بهذا يا (لويس

307
00:26:44,762 --> 00:26:46,727
هل تتحدث الإنجليزية؟

308
00:26:46,762 --> 00:26:48,028
.نعم

309
00:26:48,062 --> 00:26:50,094
هلاّ تخبراني من أنتما؟

310
00:26:50,129 --> 00:26:53,527
.(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

311
00:26:53,562 --> 00:26:55,061
.أنا آسفة

312
00:26:55,095 --> 00:26:58,195
ظننا أنّك كنت تحتَ تأثير... لعنة ما؟

313
00:26:58,229 --> 00:26:59,894
.حسناً، هي من ظنت ذلك

314
00:27:01,862 --> 00:27:02,828
تعرفين؟

315
00:27:02,862 --> 00:27:07,561
نعرف أنّ (زتانا) قد حقّقت لك أمنية
.مقابل معلومات عن كتاب ما

316
00:27:07,594 --> 00:27:09,893
ما كان يجب أن
.أخبرها عن مكان الكتاب

317
00:27:09,928 --> 00:27:13,459
أخشى أنها أعمى لترى
.الخطر المحدق بها

318
00:27:15,661 --> 00:27:19,726
،أنت تقول أنها تعرف السّحر
فأي خطر تقصده؟

319
00:27:19,761 --> 00:27:23,526
يجب منعها من استعمال الكتاب
.لأجل إحياء أبيها من الموت

320
00:27:23,561 --> 00:27:25,960
.ليست مستعدة للتضحية

321
00:27:25,994 --> 00:27:27,459
أي نوع من التضحية؟

322
00:27:27,494 --> 00:27:29,793
،ممّا تمكنت من التّوصل إليه

323
00:27:29,828 --> 00:27:34,326
تعويذة إعادة حياة ما تتطلب
.أخذ حياة في المقابل

324
00:27:34,359 --> 00:27:37,059
،لذا، في سبيل إعادة أبيها
.على أحدٍ آخر أن يموت

325
00:27:38,860 --> 00:27:40,759
.حياة مقابل حياة

326
00:27:42,459 --> 00:27:46,092
.روح مقابل روح

327
00:28:02,492 --> 00:28:11,158
،كما كانت الحياة من أولها لنهايتها
.ليُعد الموت من النهاية لبدايته

328
00:28:11,193 --> 00:28:13,658
.حقّق أمنيتي

329
00:28:13,692 --> 00:28:17,324
.أعِد (جون زتارا) إلى الحياة

330
00:28:26,092 --> 00:28:29,158
بدا كلام ذلك الرّجل أنه يصدّق
.بما كان يقوله

331
00:28:29,192 --> 00:28:30,623
.هذا لأنها الحقيقة

332
00:28:30,658 --> 00:28:34,924
الآن، هو العثور على
.زتانا) قبل أن تعيد أباها نهائياً)

333
00:28:36,292 --> 00:28:37,957
.يبدو أنّنا تأخرنا

334
00:28:41,691 --> 00:28:45,957
كلارك)، أنت الوحيد الذي يمكن أن)
. يصل إلى هناك الآن ويضع نهاية لهذا

335
00:28:45,991 --> 00:28:48,024
...أعرف ما ستقولين، لكن

336
00:28:48,058 --> 00:28:51,191
.(كلاّ يا (كلارك
.أنت لا تعرف المستحيل

337
00:28:51,225 --> 00:28:52,890
.لا استثناء عن القاعدة

338
00:28:52,925 --> 00:28:56,291
.قم بقفزة خارقة إلى هناك، وأوقفها

339
00:28:59,590 --> 00:29:01,290
.اسمعي، لا أعلم
...إنه

340
00:29:01,323 --> 00:29:03,956
،(أجل. حسنٌ يا (كلارك
.لا داعي أن تعلَم

341
00:29:03,990 --> 00:29:07,256
،إن كنت لا تريد أن تثق بنفسك
.فدعني أثق بك

342
00:29:07,291 --> 00:29:08,989
حسنٌ؟

343
00:29:09,024 --> 00:29:14,256
،أعرف أنّك في أعماقك
...لا تريد أن تكون مجرّد رجل

344
00:29:14,291 --> 00:29:19,856
يكتب عن الكوارث من وراء مكتبه
.بينما يستطيع أن يمنع حدوثها

345
00:29:19,890 --> 00:29:25,023
.استعمل القوة التي تشعر بها

346
00:29:27,056 --> 00:29:31,388
.العالم يحتاجك

347
00:29:42,823 --> 00:29:43,788
...انتظر، هذا

348
00:29:43,823 --> 00:29:46,822
مستحيل؟
.فقط في عقلك

349
00:29:46,856 --> 00:29:48,955
.أحياناً تحتاج لقليل من الإيمان

350
00:29:48,989 --> 00:29:53,155
.(هيّا يا (كلارك
.تستطيع أن تفعل هذا

351
00:29:54,688 --> 00:29:56,687
.أعلى، أعلى، وبعيداً

352
00:30:11,588 --> 00:30:13,054
أبي؟

353
00:30:13,421 --> 00:30:16,687
.زتانا)، يجب أن توقفي التعويذة)

354
00:30:16,721 --> 00:30:18,353
.لا تتحرك

355
00:30:18,387 --> 00:30:20,153
.يجب أن أعيد أبي

356
00:30:20,188 --> 00:30:21,719
وبأي ثمن؟

357
00:30:23,221 --> 00:30:26,586
هل أنت مستعدة
للتضحية بحياتك من أجله؟

358
00:30:26,620 --> 00:30:31,686
.إنه ما فعله من أجلي
.لم يكن مقدراً له أن يموت

359
00:30:31,720 --> 00:30:36,786
.أنا مدينة له
.أعرف القواعد

360
00:30:36,821 --> 00:30:38,820
.حياة مقابل حياة

361
00:30:38,854 --> 00:30:42,086
.يجب أن أصحّح هذا

362
00:30:43,954 --> 00:30:46,153
.لست خائفة

363
00:30:46,187 --> 00:30:49,919
هل تظنين أن أباك سيريد
منك أن تتخلي عن حياتك مقابل إعادته؟

364
00:30:49,953 --> 00:30:53,085
ماذا تعرف عن فقدان الرجل
!الوحيد الذي ربّاك أفضل تربية؟

365
00:30:55,486 --> 00:31:00,252
،اليوم الذي فقدت فيه أبي
.ظننت أن حياتي لن تكون كالسّابق

366
00:31:01,886 --> 00:31:06,019
.شعرت أن شيئاً ما قد انتزع مني للأبد

367
00:31:06,053 --> 00:31:08,351
.لكن كان يجب أن أنساه

368
00:31:18,152 --> 00:31:21,517
.كلاّ
.كان يفترض أن أكون أنا

369
00:31:21,552 --> 00:31:23,417
.لا يحقّ لنا أن نختار

370
00:31:23,451 --> 00:31:27,651
لكن من حقّنا أن نحيا
.الحياة التي وهبت لنا كيف نريد

371
00:31:29,119 --> 00:31:33,417
.أصبحت الرّجل الذي أرادني أبي أن أكونه

372
00:31:33,451 --> 00:31:36,118
كيف يريدك أبوك أن تكوني؟

373
00:31:45,450 --> 00:31:47,449
.أنا آسفة

374
00:31:58,018 --> 00:32:00,850
.أغلق الباب

375
00:32:41,299 --> 00:32:45,197
.عرض سلام على عدم حضور حفلتك

376
00:32:45,232 --> 00:32:48,097
.ضحية كونك بطلاً

377
00:32:48,132 --> 00:32:52,197
لا يستطيع الجميع أن يكون
.ضحية سحر (زتانا) ثم يستطيع أن ينقذ الموقف

378
00:32:52,232 --> 00:32:57,264
.لم أكن أستطيع النجاح من دونك
.شكراً على تذكيري بحقيقتي

379
00:32:57,299 --> 00:33:02,164
أجل، إعادة تشغيل نظام
.البطل الخارق أضرم شعلة (كلوي) من جديد

380
00:33:03,531 --> 00:33:07,363
يبدو أن مساعدة
.الأبطال لن تكون بالنهار فقط بعد اليوم

381
00:33:07,398 --> 00:33:11,564
.ولأجل ذلك... نأكل الكعك المحلّى

382
00:33:11,598 --> 00:33:13,764
أتتذكر كلّ شيء؟

383
00:33:13,798 --> 00:33:16,764
...إن كنت تقصدين عدم تصديقي لك

384
00:33:19,498 --> 00:33:22,163
.لكني شعرت أن حملاً قد انزاح عن كاهلي

385
00:33:23,565 --> 00:33:25,830
.لا بدّ أن حمله مجدداً صعب

386
00:33:25,865 --> 00:33:29,797
.لأصدقك القول، الحياة بلا مسؤوليات بلا معنى

387
00:33:29,830 --> 00:33:31,963
.(أعني، هذه طبيعتي يا (كلوي

388
00:33:31,997 --> 00:33:33,829
،كلّ صباح
.أستيقظ من أجل تحقيق هدف ما

389
00:33:35,397 --> 00:33:39,195
أجل، لست الوحيد الذي رأى العالم
.عبر نظارات سخرية الأقدار المتلونة

390
00:33:41,263 --> 00:33:45,429
لم انتظرتِ طويلاً لتخبريني بما يجري؟

391
00:33:47,664 --> 00:33:49,663
،حسناً
.(لنعترف يا (كلارك

392
00:33:49,697 --> 00:33:55,796
.كانت حياتي أقلّ من مرغوبة مؤخراً
.أعني، مع (جيمي) وكلّ ما حدث

393
00:33:56,863 --> 00:34:01,795
ولا أنكر وجود رغبة قوية بخوض
.مغامرات ثنائية أسبوعياً

394
00:34:01,829 --> 00:34:03,862
.حسناً، لم يفتكِ الكثير

395
00:34:03,896 --> 00:34:07,295
.لم تكن الأمور هادئة بيننا مؤخراً

396
00:34:07,329 --> 00:34:11,862
اسمع، أعرف أنك
.خائف من الكشف عن سرّك

397
00:34:11,896 --> 00:34:17,762
،لكن أعجبك ذلك أم لا
.فـ(لويس لين) جزء من حياتك الآن

398
00:34:17,796 --> 00:34:25,161
،وبالنظر لنظراتك المستمرة إليها
.أطن أنّك لا تعترض على تواجدها مطلقا

399
00:34:27,895 --> 00:34:33,794
كلاك)، أن يكون أملك قد خاب مرّة)
.لا يعني أنك لن تحاول مجدداً

400
00:34:33,828 --> 00:34:40,961
أمازلت تتحدثين عنّي؟
أم عنك وعن (جيمي)؟

401
00:34:44,194 --> 00:34:46,994
.أصبتَ

402
00:34:47,029 --> 00:34:51,661
.حسنٌ
.أتحدث عن عدم تعلّقنا بالماضي

403
00:34:51,694 --> 00:34:59,359
لن تصبح أبداً كما تريد إن كنت تتساءل
.باستمرار عمّا كان سيكون الأمر

404
00:35:02,127 --> 00:35:04,960
.نخب ذلك

405
00:35:16,494 --> 00:35:19,359
ما هذا؟
أجئت لتضربيني مجدداً؟

406
00:35:19,393 --> 00:35:21,592
.فات أوان استمتاعي بذلك المرّة الأولى

407
00:35:21,626 --> 00:35:23,992
...جئت لأعتذر. أنا

408
00:35:24,027 --> 00:35:25,792
مقيّد بالفولاذ"، صحيح؟"

409
00:35:25,826 --> 00:35:28,659
...هذا ما قلتِه عكسياً
مقيّد بالفولاذ"؟"

410
00:35:28,693 --> 00:35:31,859
كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر
...عندما تركتِني هناك

411
00:35:31,893 --> 00:35:34,892
.معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي

412
00:35:34,927 --> 00:35:38,825
لا أستطيع تعويضك عمّا حصل
،أنت أو أصدقائك

413
00:35:38,860 --> 00:35:42,692
لكني أريد أن
.أحرص من أن لا يتكرر ذلك مجدداً

414
00:35:42,726 --> 00:35:45,592
...إليكِ هذه الفكرة
.لا تفعليه مجدداً

415
00:35:47,158 --> 00:35:49,991
.انتظري
.لحظة من فضلك

416
00:35:52,258 --> 00:35:54,925
...هذا

417
00:35:56,258 --> 00:36:01,524
...أعرف صعوبة تضحياتك التي قمتِ بها

418
00:36:01,559 --> 00:36:04,824
خصوصاً حين نرى مدى إصرارك
.للحصول على ما أردتِه

419
00:36:04,859 --> 00:36:10,190
،على أي، في الأخير
...قمت بالخيار الصّعب، و

420
00:36:10,225 --> 00:36:12,858
.أنا أحترم ذلك

421
00:36:15,558 --> 00:36:20,490
اعرف فقط أن ثمة أشخاصاً
...أخطر منّي بكثير

422
00:36:20,524 --> 00:36:24,890
أشخاص لديهم تحكّم بالسحر
.أكثر ممّا لدي

423
00:36:24,925 --> 00:36:27,256
...لذا

424
00:36:27,291 --> 00:36:33,890
إن التقيت أبداً بمزعجٍ من
.نوعي مجدداً... اتصل بي

425
00:36:33,925 --> 00:36:38,790
،وحيثما أكون
.هذه المرّة، سأكون بجانبك

426
00:36:38,823 --> 00:36:41,889
أظن أن هذا يعني
.أنك ستقومين بجولة لتقديم عروضك

427
00:36:41,924 --> 00:36:46,889
بل سآخذ إجازة
.للقيام بقليل من المطالعة

428
00:36:46,924 --> 00:36:53,255
..إن كنت أريد أن يفخر بي أبي
.فلديّ الكثير لأتعلّمه

429
00:36:57,924 --> 00:37:00,722
...إذن

430
00:37:00,757 --> 00:37:04,689
...ما هذا بالضبط
تعويذة سحرية لاستدعائك؟

431
00:37:04,723 --> 00:37:09,756
،أمسك بها، وأقول اسمك عدة مرات
ثم تظهرين؟

432
00:37:09,789 --> 00:37:12,788
.إنّه رقمي الهاتفي

433
00:37:16,455 --> 00:37:17,721
.أجل، بالطبع

434
00:37:46,888 --> 00:37:49,921
أتفكرين بشيء يا (لويس)؟

435
00:37:49,955 --> 00:37:55,620
كم احتجت من
الوقت لتدرك أنها لم أكن أنا؟

436
00:37:55,655 --> 00:37:59,420
،حسناً، يجب أن أعترف
.كان يجب أن ألاحظ ذلك منذ أول وهلة

437
00:37:59,454 --> 00:38:01,487
.فلم تكوني متسلّطة كالعادة

438
00:38:03,186 --> 00:38:06,219
.و(كلوي) تركتني أقود

439
00:38:06,253 --> 00:38:07,920
...حسناً

440
00:38:07,954 --> 00:38:12,319
أخبرتني مصادري
.أنّك لا تعترض على ميولي الصحفية

441
00:38:17,387 --> 00:38:19,319
.دعني أرَها

442
00:38:19,353 --> 00:38:22,819
.لويس)، لا أفهم ماذا تقصدين)

443
00:38:24,987 --> 00:38:28,486
ستكون سيئاً في
".(لعب الورق يا "ابن (سمولفيل

444
00:38:32,786 --> 00:38:33,852
.أعطِني بسرعة

445
00:38:48,986 --> 00:38:51,451
من كان يظن أنّك شاعريّ هكذا؟

446
00:38:53,519 --> 00:38:58,184
.أظن أننا يجب... أن نعلّقها
.ليستطيع الجميع رؤيتها

447
00:38:58,218 --> 00:39:01,717
.هذه ملاحظة من يوم عملي الأول

448
00:39:03,852 --> 00:39:07,517
.ومذكّرة دائمة بوجود (لويس لين) واحدة فقط

449
00:39:09,718 --> 00:39:11,884
.من الأفضل أن تصدق ذلك

450
00:39:15,785 --> 00:39:18,183
ليلة مهمّة؟

451
00:39:18,218 --> 00:39:23,117
،دعاني رجل من الدّرجة الأولى للخروج معه
وقلت في نفسي، لم لا، صحيح؟

452
00:39:23,150 --> 00:39:25,182
.أجل

453
00:39:26,751 --> 00:39:29,716
ماذا عنك؟
ألديك مشاريع؟

454
00:39:29,751 --> 00:39:33,016
،أنا سأبقى هنا
.كما تعرفين، أكمل بعض الأعمال

455
00:39:33,051 --> 00:39:36,049
،أتريدين أن أتصل بك إن جدّ جديد
لأرى إن كنتِ متفرغة؟

456
00:39:36,083 --> 00:39:38,316
أتعني إن كنت تريد أن
تتخلى موعدي مجدداً؟

457
00:39:38,350 --> 00:39:42,283
...لويس) لقد كان) -
.خطأ، أتفق معك -

458
00:39:42,317 --> 00:39:47,383
لمَ لا نقوم بتصحيح
علاقتنا بالمكتب، موافق؟

459
00:39:47,417 --> 00:39:50,216
.لنعد للقواعد
.لنجعلها علاقة عمل

460
00:39:52,017 --> 00:39:54,682
،أجل
.إنّها قاعدة جيّدة

461
00:39:56,883 --> 00:39:59,882
.يجدر بك أن تضيفها للاّئحة

462
00:40:15,950 --> 00:40:17,582
مستعدّة؟

463
00:40:17,615 --> 00:40:19,447
.حالما تكون

464
00:40:19,482 --> 00:40:20,781
.أجل

465
00:40:23,482 --> 00:40:27,915
.هذا يعني أن تنسي حلمك الصحفي
أأنت واثقة أنك تريدين توديع ذلك للأبد؟

466
00:40:29,382 --> 00:40:32,347
،كما تعلم، البارحة
.لم أكن لأجيب على هذا السؤال

467
00:40:32,382 --> 00:40:34,381
لكن بعد أن قضيتُ
،(اليوم بالـ(دايلي بلانيت

468
00:40:34,415 --> 00:40:38,548
...أدركت
.أنّها حياة شخص آخر

469
00:40:40,982 --> 00:40:42,080
.هذا مشوّق

470
00:40:42,115 --> 00:40:46,581
يبدو أن الجميع قد أصبح يفكّر بوضوح
.(بعض جرعة من سحر (زتانا

471
00:40:46,614 --> 00:40:49,446
يكاد ذلك يجعلني
.أتمنى لو حظيت بحقّي أنا أيضاً

472
00:40:51,214 --> 00:40:56,413
.سأجنّبك آلام الكعبين
.أنت تعرف ما تريده بالفعل

473
00:40:56,447 --> 00:41:00,280
.كلّنا نعرف
.لكننا لا نسمع وحسب

474
00:41:02,015 --> 00:41:04,813
.وهل أنت واثقة أن هذا ما تريدينه

475
00:41:04,848 --> 00:41:09,480
.هذا مكاني

476
00:41:15,280 --> 00:41:17,612
.أكوامان) متّصل)

477
00:41:18,647 --> 00:41:19,846
.كاناري) متّصلة)

478
00:41:19,880 --> 00:41:21,479
.سايبورغ) متّصل)

479
00:41:21,513 --> 00:41:24,312
.إمبولس) متّصل)

480
00:41:24,346 --> 00:41:26,479
.أروو) متّصل)

481
00:41:32,547 --> 00:41:35,879
.برج المراقبة" متّصلة رسمياً"

482
00:41:38,079 --> 00:41:41,379
.لنبدأ العمل

483
00:41:40,667 --> 00:41:42,134
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

