1
00:00:02,100 --> 00:00:04,817
"(شركة (راو"

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,300
،أعتذر بشأن كعبي الحذاء
.أحتاج لكلّ بوصة إضافية

3
00:00:17,439 --> 00:00:19,172
.لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة

4
00:00:19,207 --> 00:00:24,675
اسمع، إمّا أنّ شركة (راو) تقيم
،حفلة لعيد الحبّ وراء هذه الجدار

5
00:00:24,709 --> 00:00:28,645
،أو يعملون وردية ليلة السّبت
.وهذا مخالف لقوانين النقابة

6
00:00:29,720 --> 00:00:32,772
لويس)، أنا واثق أنّ ثمة)
.من يراقب الوضع

7
00:00:41,577 --> 00:00:42,578
.وجدتكَ

8
00:00:45,052 --> 00:00:48,626
يدخلون للمبنى معدّات تقنية
".أكثر من "وكالة الفضاء الوطنية

9
00:00:48,660 --> 00:00:52,633
،وإن كانوا يتوارون في منصف الليل
.فيعني أنّهم يخفون شيئاً بالتأكيد

10
00:01:01,650 --> 00:01:04,922
أحسنت يا (تيدي)، اشتري لها ثوباً حريرياً
.مستقبلاً، فليست في السادسة من العمر

11
00:01:04,957 --> 00:01:07,327
،(كما تعلمين يا (لويس
.يجب أن ننسى هذه المقالة

12
00:01:07,362 --> 00:01:09,331
.تبدو وكأنّك تريدها لنفسك

13
00:01:09,365 --> 00:01:13,201
أثمّة شيء بشأن
ذلك البرج لا تخبرني به؟

14
00:01:15,105 --> 00:01:16,140
.كلاّ

15
00:01:17,110 --> 00:01:21,680
إنّه عيد الحبّ، يجب أن نتناول
.العشاء تحت ضوء الشموع

16
00:01:21,715 --> 00:01:26,587
كلارك)، عيد الحبّ عيد)
...تجاري أحدثة رجال الأعمال

17
00:01:26,621 --> 00:01:31,193
لإقناع الناس بإنفاق مذخراتهم على
...الأزهار الذابلة والوجبات الغالية الثمن

18
00:01:33,197 --> 00:01:35,398
.لكن، ليس أنتما أيضاً ...

19
00:01:36,801 --> 00:01:41,439
.لويس)، أنت تبالغين... كثيراً)

20
00:01:41,474 --> 00:01:47,980
علّمتني الحياة أنّي حين
،أحتفل بعيد الحب بطريقة شاعريّة

21
00:01:48,015 --> 00:01:50,416
.فهو ينتهي بكارثة دائماً

22
00:01:50,451 --> 00:01:53,887
هديّة الحبّ من أجل السيّدة؟

23
00:01:53,921 --> 00:01:55,155
،كلاّ
...إنّها لا

24
00:01:55,189 --> 00:01:59,193
في الواقع... ماذا؟
.لم أتناول طعام العشاء

25
00:02:01,630 --> 00:02:03,498
.عيد حبّ سعيداً

26
00:02:19,150 --> 00:02:22,486
.كفى من الغبار السّحري

27
00:02:28,994 --> 00:02:31,263
يبدو أنّه فات أوان كتابة
.تلك المقالة على أيّ حال

28
00:02:31,297 --> 00:02:32,797
لا يكون الوقت مبكّراً
،أبداً على كعكة بالجبن

29
00:02:32,832 --> 00:02:35,067
ولا يفوت أبداً على
.العمل الصحفي الجاد

30
00:02:35,101 --> 00:02:37,603
لويس)، ربّما يجب أن نقدّم)
.علاقتنا على عملنا

31
00:02:37,637 --> 00:02:38,671
...ربّما هذه الليلة فقط وأن

32
00:02:38,705 --> 00:02:42,442
نمسك بيدي بعضنا البعض؟
.مغازلة على الطريقة القديمة

33
00:02:42,476 --> 00:02:45,176
،سنحتاج لوصيفة فقط
.هذا طريقة تقليديّة

34
00:02:45,210 --> 00:02:47,245
وما الخطب في ذلك؟

35
00:02:47,279 --> 00:02:51,816
،مع كلّ رسائلنا لبعضنا البعض مؤخراً
...فكّرت أنّنا أحيانا

36
00:02:54,853 --> 00:02:56,487
...أريد

37
00:02:56,522 --> 00:02:59,724
.أن نحظى بعلاقة تقليدية

38
00:03:06,665 --> 00:03:08,166
.(لين)

39
00:03:09,135 --> 00:03:16,675
ستفتتح شركة (راو) البرج
.بعد يومين، وسأحتاج لمقالتك الآن

40
00:03:16,709 --> 00:03:18,276
.يومان

41
00:03:18,311 --> 00:03:22,881
لويس)، ربّما يجب أن أتحقق)
.من تلك المباني التي تحدّثتِ عنها

42
00:03:22,915 --> 00:03:25,684
وأنت لا تريدين
الاحتفال بعيد الحبّ، صحيح؟

43
00:03:27,620 --> 00:03:29,754
أي شيء من أجل
.مسيرتك المهنيّة، حبيبي

44
00:03:38,564 --> 00:03:39,831
لين)؟)

45
00:03:39,866 --> 00:03:41,566
.إليك السّبق الصحفي يا صديقي

46
00:03:41,601 --> 00:03:48,773
المرأة التقليدية لا تقضي وقتها بالمكتب
.حين يمكنها أن تعتني برجلها بالمنزل

47
00:03:50,376 --> 00:03:51,677
.أنا أستقيل

48
00:03:52,478 --> 00:04:17,878
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ13: (الإقناع"

49
00:04:17,978 --> 00:04:42,493
"Tamed © تــرجــمــة"
"وإهداء للصديق (خالد إدريس) بمناسبة الخطوبة"

50
00:04:52,489 --> 00:04:53,192
.مرحباً

51
00:04:53,423 --> 00:04:56,292
كنت سأسألك عن
،(احتفالك بعيد الحبّ مع (لويس

52
00:04:56,327 --> 00:04:59,896
لكن مجيئك إلى هنا
.ينبئني أنّه لم يجرِ على ما يرام

53
00:04:59,930 --> 00:05:02,064
هل جهّزتِ جوازات
السفّر وبطاقات الهوّية؟

54
00:05:04,502 --> 00:05:07,203
.أو نمرّ للعمل مباشرة

55
00:05:07,237 --> 00:05:11,673
كلّ ما ستحتاجه للهروب
.من حياتك وبدء حياة جديدة

56
00:05:11,707 --> 00:05:13,573
،(شكراً يا (كلوي
.أنت منقذتي

57
00:05:13,608 --> 00:05:16,608
إن كنت تعني بذلك أنّي
،حلوة المعشر وبدون حياة حقيقة

58
00:05:16,643 --> 00:05:18,410
.فذلك شعوري الآن بالتحديد

59
00:05:18,444 --> 00:05:21,679
أعرف أنّك لا توافقيني
.على مساعدة الكندوريين

60
00:05:21,713 --> 00:05:24,481
.أجل، أنت تتفهّم شعوري

61
00:05:24,516 --> 00:05:29,652
حين تعرف أنّ أحدهم سيقتلك
{\pos(195,220)}.في المستقبل، تفقد اهتمامك بهم

62
00:05:29,687 --> 00:05:33,255
أجل، أعرف أنّ هذا يبدو
{\pos(195,240)}.وكأنّي تغاضيت عن بعض أخطائهم

63
00:05:33,290 --> 00:05:38,192
أتعني بالأخطاء بناءهم البرج للحصول
.على القوى ليحكموا العالم

64
00:05:38,227 --> 00:05:40,260
{\pos(195,240)}.أريد قيادتهم لمكان أفضل

65
00:05:40,295 --> 00:05:42,296
.سينتهي بناء البرج بعد يومين

66
00:05:43,831 --> 00:05:49,000
نعم، لم يتمكّنوا بعد من تشغيل الأقمار
...(الصناعية لتغيير جوّ الأرض، لكن بربّك يا (كلارك

67
00:05:49,034 --> 00:05:52,102
.نعرف تماماً أنّ أحدهم قتل والدك

68
00:05:52,136 --> 00:05:58,973
اسمع، قد يكون أأمن لو أرسلنا
.بالكندوريين للمنطقة الشبحيّة

69
00:05:59,008 --> 00:06:02,276
أعلم أنّك تقولين ذلك
،لأنّك تريدين حماية الناس

70
00:06:02,310 --> 00:06:05,311
لكنّي أريد الآن أن
.تركّزي على حماية ظهري

71
00:06:09,214 --> 00:06:12,387
.ودعي أمر الكوكب لي

72
00:06:12,421 --> 00:06:13,856
.(كلارك)

73
00:06:16,726 --> 00:06:18,160
...سأحميك

74
00:06:20,195 --> 00:06:22,162
{\pos(195,220)}.مهما لزم الأمر

75
00:06:31,370 --> 00:06:33,972
،(فايورا)
.(آليا)

76
00:06:34,006 --> 00:06:38,709
،لديّ الأوراق الثبوتية
.حياتكما الجديدة

77
00:06:38,743 --> 00:06:41,110
.ستكون لكما هويتكما الخاصّة

78
00:06:51,285 --> 00:06:53,052
.(أخطأت في الحكم عليك يا (كال-إل

79
00:07:01,426 --> 00:07:07,863
،تربّيت على الجنديّة
.لم يمنح لي خيار المدنيّة مطلقاً

80
00:07:08,964 --> 00:07:10,164
.لا نستطيع ردّ الدّين لك

81
00:07:12,667 --> 00:07:14,200
.أخبراني من قتل والدي

82
00:07:18,772 --> 00:07:21,441
.(أعرف أنّ (زود) قد أخذه من (تيس

83
00:07:21,476 --> 00:07:23,577
لكن هل كان آخر
من رأى (جور-إل) حيّاً؟

84
00:07:23,611 --> 00:07:27,413
،أعرف أنّك تبتغي العدالة
.لكن توخّ الحذر

85
00:07:27,448 --> 00:07:29,682
.لدى (زود) العديد من الأوفياء

86
00:07:29,716 --> 00:07:32,484
،وإن سعيتَ إليه
.سنتدلع حرب

87
00:08:03,474 --> 00:08:06,741
{\pos(195,220)}!أهلاً يا فطيرتي الحلوة
.مرحباً بعودتك

88
00:08:06,775 --> 00:08:08,710
لويس)، ماذا يجري؟)

89
00:08:10,113 --> 00:08:11,880
.انتقلت للعيش هنا

90
00:08:11,914 --> 00:08:17,785
لكن لا تقلق، سأقيم بغرفة
.الضيوف حتى تتمّ الخطوبة

91
00:08:19,554 --> 00:08:21,954
الخطوبة؟

92
00:08:32,202 --> 00:08:35,937
،(أبعد (بيتي كروكر
.لقد طهوت هذا الشيء كما يجب

93
00:08:36,738 --> 00:08:38,071
كيف هو لحمك المشوي؟

94
00:08:40,340 --> 00:08:42,308
.لذيذ

95
00:08:44,878 --> 00:08:46,778
.رائع

96
00:08:46,813 --> 00:08:49,681
.هذا لطف منك حقيقة

97
00:08:49,715 --> 00:08:55,885
،أنا فخورة جداً بعملك
.أقلّ واجب أن أقوم بالطهو

98
00:08:57,488 --> 00:09:04,893
وأنا لن أدعك
.تنسى أنّك رجل البيت

99
00:09:07,496 --> 00:09:08,929
،(لويس)
أحدث شيء ما؟

100
00:09:10,631 --> 00:09:12,632
...أنت تبدين سعيدة جداً

101
00:09:12,667 --> 00:09:19,605
،قلت أنّك تريد علاقة تقليدية
.وكنت مقنعاً جداً

102
00:09:21,641 --> 00:09:23,608
ماذا لو اشتقت لـ(لويس) القديمة؟

103
00:09:25,477 --> 00:09:30,347
،فات أوان ذلك
.(لقد استقلت من عملي بـ(البلانيت

104
00:09:30,381 --> 00:09:31,581
ماذا؟

105
00:09:31,616 --> 00:09:32,782
.أجل

106
00:09:32,817 --> 00:09:41,356
،بدل أن أقيّد بمكتبي طيلة اليوم
.أكون مقيّدة بك أنت

107
00:09:43,092 --> 00:09:46,327
لويس)، لا يمكنك أن تتخلّي
.عن الصحافة، إنها حياتك

108
00:09:46,361 --> 00:09:51,864
،وحياتي الآن معك
،في الضّراء والسّراء

109
00:09:51,899 --> 00:09:53,232
.في الغنى والفقر

110
00:09:53,267 --> 00:09:55,101
ماذا تقصدين يا (لويس)؟

111
00:09:57,370 --> 00:10:01,772
،أنت محقّ تماماً
.الفقر صفة غير محبّبة

112
00:10:01,807 --> 00:10:03,474
...سأحتاج لمن يساعدني في كتابة

113
00:10:06,778 --> 00:10:08,211
.نذور الزواج

114
00:10:09,647 --> 00:10:10,880
.نعم

115
00:10:10,914 --> 00:10:16,718
،(كما تعرفين يا (لويس
.ثمّة شيء بالمكتب يجب أن أتحقق منه

116
00:10:17,786 --> 00:10:20,654
،حسناً أيّها المتردّد
.سأبقي نار المنزل مشتعلة

117
00:10:20,688 --> 00:10:23,022
.سنؤجل الحديث عن الحدث الهام

118
00:10:25,191 --> 00:10:28,260
من الأفضل أن تجعل
.(منّي امرأة نزيهة يا (كلارك كنت

119
00:10:49,346 --> 00:10:50,746
!أين الأمن

120
00:10:50,780 --> 00:10:53,182
.أخشى أنّهم مشغولون بشيء آخر

121
00:10:54,183 --> 00:10:55,483
.إياك

122
00:11:00,223 --> 00:11:02,391
.تعجبيني كما أنتِ الآن

123
00:11:04,594 --> 00:11:06,929
.ربّما تودّ الانضمام لي

124
00:11:09,131 --> 00:11:15,369
أنت "في السّرير" مع
.(شخص آخر بالفعل، (كال-إل

125
00:11:18,374 --> 00:11:20,109
.أخطأت في اختيار رفيق السرير

126
00:11:23,014 --> 00:11:25,949
على بعض لحضات
.من إكتمال بناء برجي

127
00:11:26,984 --> 00:11:29,219
اعتقد أنّك تحتاج
.كتاب (راو) لإنهائه

128
00:11:29,253 --> 00:11:30,654
.وجدنا طريقة أخرى

129
00:11:30,688 --> 00:11:35,058
ويبدو أنّ أنظمة أقمارك
.الصناعية تتأخر عن موعد اشتغالها

130
00:11:36,494 --> 00:11:38,762
.نتحقّق من احتياطات الأمان أولاً

131
00:11:38,797 --> 00:11:40,397
،سأهتمّ بها
.شكراً لك

132
00:11:40,431 --> 00:11:42,232
.أنا الوحيدة التي تستطيع تشغيلها

133
00:11:43,534 --> 00:11:48,770
،بما أنّ لديّ بصماتكِ الآن
.يمكنني الولوج لجميع البيانات من دونك

134
00:11:48,805 --> 00:11:51,375
.نخبكِ

135
00:11:55,714 --> 00:11:57,648
.أنت تحفر قبرك بيديكَ

136
00:12:00,551 --> 00:12:03,886
.احرصي إذن أن يسع جثتانا معاً

137
00:12:06,990 --> 00:12:14,166
لم تخبريني أنّ (كال-إل) يزوّد
.قومي بأوراق هوية جديدة

138
00:12:29,815 --> 00:12:34,184
.ليسوا قومك أكثر ممّا هم قومه

139
00:12:34,218 --> 00:12:38,423
،وفي النهاية
.سيكون قائدهم

140
00:12:41,760 --> 00:12:45,328
.لا تستهيني بولائهم لي

141
00:12:46,663 --> 00:12:49,297
لكنّهم لا يرون فيك
.المنقذ الذي يرونه فيه

142
00:12:50,166 --> 00:12:54,968
يداك ملطّختان بدماء
.تذكّرهم بماضيهم

143
00:12:55,002 --> 00:12:56,969
.وهو وعد مستقبلهم

144
00:12:58,570 --> 00:13:02,472
أليس هذا ما كنت تريدينه دائماً؟

145
00:13:02,507 --> 00:13:06,309
المساعدة على إستعادة
.قومي لقواهم لمساعدة كوكبكم الهالك

146
00:13:08,745 --> 00:13:11,013
،(تسليم السّلطة لـ(كال-إل
ثمّ ماذا؟

147
00:13:13,216 --> 00:13:15,683
التخلّص منّي؟

148
00:13:15,718 --> 00:13:18,152
.ان اقتضى الأمر

149
00:13:19,587 --> 00:13:24,123
نحتاج لعلوم قومك للمساعدة على
،إصلاح الأضرار التي قمنا بها هنا

150
00:13:24,158 --> 00:13:26,492
.لإظهار "الرّحمة" للكوكب

151
00:13:33,197 --> 00:13:39,407
حين أتحكّم بتلك الأقمار
...الصناعية غداً، وأستعيد قواي

152
00:13:42,885 --> 00:13:45,142
".ستكونين من يحتاج "الرّحمة

153
00:13:58,652 --> 00:14:00,885
كلارك)؟)

154
00:14:04,819 --> 00:14:06,585
.(أهلاً يا (كلوي

155
00:14:06,620 --> 00:14:07,852
.(لويس)

156
00:14:07,886 --> 00:14:12,186
نتيجة حكّ أرضية
.المطبخ لأربع ساعات مدهشة

157
00:14:12,221 --> 00:14:14,620
.إنّها تلمع

158
00:14:14,654 --> 00:14:16,352
،حسنٌ
.لنفتح نافذة

159
00:14:16,387 --> 00:14:20,818
.ربّما تأثرتِ برائحة الليمون المنعشة

160
00:14:20,852 --> 00:14:23,746
وماذا تفعل
مجموعتك من "الفاينيل" هنا؟

161
00:14:23,780 --> 00:14:28,747
،اضربوا على الطبل رجاءً
.لدى مزرعة (كنت) مقيم جديد

162
00:14:31,750 --> 00:14:33,550
!انتقلت للعيش هنا

163
00:14:33,584 --> 00:14:34,884
.رائع

164
00:14:34,919 --> 00:14:38,583
يمكن أن نعيدك وأغراضك إلى
.الـ(تالون) قبل شروق الشمس

165
00:14:38,617 --> 00:14:41,750
أنا آسفة إن كنت
،(غير متقبّلة لهذا يا (كلوي

166
00:14:41,784 --> 00:14:44,252
لكن قطار الحبّ
.هذا قد غادر المحطّة

167
00:14:44,287 --> 00:14:46,087
.كلاّ، بل غادر قطار الحبّ سكّته

168
00:14:46,121 --> 00:14:48,688
،لقد رأيت (كلارك) مغرماً من قبل
.وهو شيء يعيقه دائما

169
00:14:48,723 --> 00:14:50,589
حسنٌ، أوَتدرين؟

170
00:14:51,458 --> 00:14:55,459
من المؤسف أنّك لا تستطيعين الاقتراب
.من (كلارك) سوى عبر القيام بدور الأم الحامية

171
00:14:55,494 --> 00:14:57,461
،كلارك) شخص كتوم جداً)

172
00:14:57,495 --> 00:15:00,763
،وعند الأمور الجادّة
.لا تستطيعن كتمان الأسرار

173
00:15:00,797 --> 00:15:05,066
مهلاً، يعلم (كلارك) أنّه
.يستطيع الثقة بي

174
00:15:05,100 --> 00:15:06,300
مثل (البقعة)؟

175
00:15:07,401 --> 00:15:11,504
حين كنت تتحدثين معه سرّاً
ثمّ تعلنين عن ذلك على التلفاز؟

176
00:15:16,308 --> 00:15:18,776
.لم أخطّط لحدوث ذلك أبداً

177
00:15:18,810 --> 00:15:22,746
حسناً، منذ معرفتي
.بك وأنت تبحثين عن السّبق

178
00:15:22,781 --> 00:15:26,783
،(لكن بالنسبة لفهم (كلارك
.لن يكون لك السبق بذلك أبداً

179
00:15:38,757 --> 00:15:42,759
.تحوّلك هذا لربّة بيت لن يخدع أحداً

180
00:15:42,793 --> 00:15:52,531
،ما إن يتعرف (كلارك) على (لويس) الحقيقة
.سيرى أنّك مجرّد فتاة صغيرة خائفة

181
00:15:54,566 --> 00:16:01,536
،لو كنت تحبّينه
.فأفضل شيء لـ(كلارك)، هو هجره

182
00:16:22,999 --> 00:16:24,399
.معذرة

183
00:16:26,168 --> 00:16:28,502
بعتِ لي أنا وصديقتي
.بعض الحلوى تلك الليلة

184
00:16:29,837 --> 00:16:33,871
،أجل، صحيح
.كنت برفقة الفتاة السّاخرة

185
00:16:33,906 --> 00:16:37,240
،أجل، حسناً
.الفتاة الساخرة ليست على ما يرام

186
00:16:37,274 --> 00:16:40,310
،إنّها مريضة
.وأنا أعيد تتبّع خطواتها

187
00:16:40,345 --> 00:16:42,313
أكان ثمّة شيء بتلك
الشوكولا التي بعتِها لها؟

188
00:16:42,347 --> 00:16:47,116
،أجل، الدهون
.أتناول علبتين، ويزيد وزني بثلاثة أرطال

189
00:16:48,193 --> 00:16:52,120
.حسنٌ، شكراً

190
00:16:58,894 --> 00:17:02,497
،الغبار السّحري، فكرة... جميلة
من أين حصلتِ عليه؟

191
00:17:02,531 --> 00:17:07,802
،أجل، لا أعرف ماهيته
.(لكنّه يأتي من مقلع بـ(سمولفيل

192
00:17:08,870 --> 00:17:10,804
.حجارة النيزك

193
00:17:16,546 --> 00:17:18,126
".من (لويس لين): أمر طارئ"

194
00:17:18,711 --> 00:17:20,678
أهي حبيبتك؟

195
00:17:22,080 --> 00:17:23,815
...كلاّ، ليست

196
00:17:25,252 --> 00:17:27,220
.لا نستعمل ذلك المصطلح

197
00:17:33,659 --> 00:17:35,326
لويس)؟)

198
00:17:35,360 --> 00:17:36,660
{\pos(155,270)}هل أنت بخير؟
ما الأمر الطارئ؟

199
00:17:46,638 --> 00:17:50,907
.إنذار كاذب

200
00:17:51,976 --> 00:17:53,409
هل أنت متأكدّة؟

201
00:17:53,443 --> 00:17:58,414
...لأنّك تبدين -
مثيرة للشفقة، صحيح؟ -

202
00:18:01,685 --> 00:18:05,020
أعني، ما الداعي
لكلّ هذه العواطف يا (كلارك)؟

203
00:18:05,054 --> 00:18:07,890
.هذا الإنتقال مجرّدة مزحة

204
00:18:07,924 --> 00:18:09,958
.لست في طبيعتك الآن

205
00:18:09,992 --> 00:18:12,160
!بربّك
.لستُ غبيّة

206
00:18:12,194 --> 00:18:15,796
!كان واضحاً كرهك لذلك اللّحم المحروق

207
00:18:17,965 --> 00:18:19,098
.فلتشربي بعض الماء

208
00:18:19,133 --> 00:18:25,571
،توقّف عن تبسيط الأمر
!(لا أناسبك يا (كلارك

209
00:18:25,605 --> 00:18:29,140
.كانت (كلوي) محقّة بحمايتك منّي

210
00:18:29,175 --> 00:18:31,575
،حسناً
.كلوي) تبالغ أحياناً)

211
00:18:31,610 --> 00:18:38,581
،كلاّ
.لقد أصابت الهدف

212
00:18:38,615 --> 00:18:42,384
،قالت أنّ هذا سيدمّرنا
.وكانت محقّة

213
00:18:43,819 --> 00:18:45,386
...كلارك)، لا)

214
00:18:45,421 --> 00:18:51,124
لا أعلم أي شيء عن الحياة
.العائلية وتناول العشاء بالمنزل

215
00:18:51,159 --> 00:18:52,458
.لا شيء

216
00:18:52,493 --> 00:18:56,595
لويس)، أنا سعيد)
.بمصارحتك لي

217
00:18:56,629 --> 00:18:58,563
.لكنّ ثمّة شيء آخر يجري هنا

218
00:19:01,432 --> 00:19:06,335
،أنت محقّ
.شيء آخر يجري

219
00:19:11,005 --> 00:19:19,110
جعلت مغفّلة من نفسي
.لمدّة كافية، يؤلمني أن أكون بقربك

220
00:19:20,846 --> 00:19:24,415
،(يجب أن أهجرك يا (كلارك
.(وأهجر (سمولفيل

221
00:19:28,018 --> 00:19:31,154
لويس)، يجب أن
.لا تتسرّعي بقرارك

222
00:19:31,189 --> 00:19:33,957
أعدك أنّ الأمور
.ستتحسّن بحلول الصباح

223
00:19:36,259 --> 00:19:37,993
.كلاّ، لن تتحسّن

224
00:19:38,027 --> 00:19:43,131
،(أنا فتاة ناضحة يا (كلارك
.أستطيع الاعتناء بنفسي، شكراً جزيلاً

225
00:19:43,165 --> 00:19:48,334
أملت فقط أن أنجح
.في هذه التجربة المنزلية

226
00:19:48,368 --> 00:19:50,335
،(توقّفي يا (لويس
.أنت بمنزلك

227
00:19:54,906 --> 00:19:56,941
.كلاّ

228
00:19:56,975 --> 00:20:06,182
المنزل الحقيقي
.يكون دائماً وأبداً، وليس هكذا

229
00:20:07,384 --> 00:20:09,818
".(وداعاً يا "ابن (سمولفيل

230
00:20:09,853 --> 00:20:12,788
،لويس)، لا يمكن أن ترحلي)
.ليس بعد

231
00:20:15,791 --> 00:20:20,328
،أعدكِ أن نكون معاً
...دائماً و

232
00:20:20,362 --> 00:20:21,829
أبداً؟

233
00:20:27,901 --> 00:20:29,368
أتعني ما تقول؟

234
00:20:30,537 --> 00:20:32,004
.أجل

235
00:20:47,786 --> 00:20:50,955
أعتقد أنّنا يمكن أن ننقل
.أغراضي من غرفة الضيوف الآن

236
00:21:03,562 --> 00:21:05,263
،(كلارك)
.من الجميل أن تأتي

237
00:21:05,297 --> 00:21:08,232
لسبب ما، منعتني (كلوي) من
".الدخول على أنظمة "برج المراقبة

238
00:21:08,267 --> 00:21:09,233
.كلّ شيء مشفّر

239
00:21:09,267 --> 00:21:12,436
،(يؤسفني سماع ذلك يا (إميل
.لكن لدي مشاكلي الخاصّة

240
00:21:12,470 --> 00:21:13,903
أتعرف أين هي (كلوي)؟

241
00:21:13,938 --> 00:21:15,238
.لقد اختفت

242
00:21:15,272 --> 00:21:17,574
شغّلت نظام الحماية
.الليزيري للأنظمة

243
00:21:18,875 --> 00:21:21,810
جدار ناري على
.جدار ناري على جدار ناري

244
00:21:21,844 --> 00:21:25,279
،لا أستطيع الدخول
.حاولت كلّ شيء

245
00:21:25,314 --> 00:21:29,583
،(انظر إليّ يا (إميل
.أريدك أن تهدأ وتسترخي قليلاً

246
00:21:46,965 --> 00:21:48,098
إميل)؟)

247
00:21:50,801 --> 00:21:52,335
.لا يهمّ

248
00:21:52,369 --> 00:21:55,771
،لو دمّر هذا المكان
.لا يعنيني ذلك

249
00:21:56,973 --> 00:21:59,641
.أريدك أن تعود لحالتك

250
00:21:59,675 --> 00:22:02,210
.لا توجد عودة للوراء في هذه الحياة

251
00:22:03,945 --> 00:22:05,112
إلى أين؟

252
00:22:05,146 --> 00:22:07,881
،حتاج للشراب
.هذا العمل يوتّر أعصابي

253
00:22:07,915 --> 00:22:09,616
.يجب أن أجد طريقة لإبطال هذا

254
00:22:09,650 --> 00:22:11,950
أعتقد أنّي تنفّست
.نوعاً جديداً من حجارة النيزك

255
00:22:14,520 --> 00:22:17,889
،يا صاح
ألم ينصحوك ألاّ تستنشق أبداً؟

256
00:22:17,923 --> 00:22:19,256
.هذا أمر خطير

257
00:22:19,291 --> 00:22:23,093
يبدو وكأنّك و(لويس) تنفذان
.ما أقوله، لكن لا أستطيع إبطاله

258
00:22:23,127 --> 00:22:26,662
تؤثر بي الكريبتونايت
.أنا فقط عادة، وليس الناس

259
00:22:26,696 --> 00:22:29,598
.يبدو كالتنويم المغناطيسي بالنسبة لي

260
00:22:29,632 --> 00:22:33,568
،الناس مثيرون للشفقة
.منفتحون دائماً لأي اقتراحات

261
00:22:34,636 --> 00:22:36,837
.أراهن أنّه شيء مفيد مع النساء

262
00:22:37,906 --> 00:22:40,607
كيف أوقف جعل الناس
منوّمين مغناطيسياً؟

263
00:22:43,110 --> 00:22:47,679
حسناً، ربّما
.يجب أن لا توقف ذلك

264
00:22:47,714 --> 00:22:50,515
.ربّما يجب أن تهدّئ من روعك

265
00:22:52,318 --> 00:22:53,751
.(استعملها أو ستندم يا (كنت

266
00:22:53,785 --> 00:22:55,386
!بربّك

267
00:22:55,420 --> 00:22:58,188
.لابدّ أنّ ثمّة شيئاً تسعى إليه

268
00:23:09,533 --> 00:23:12,667
.هناك شيء واحد

269
00:23:15,771 --> 00:23:18,072
حقاً يا سيّدة (كنت)؟

270
00:23:20,810 --> 00:23:22,477
!شكراً جزيلاً لك

271
00:23:22,511 --> 00:23:26,913
،في الحقيقة
!أنا أرتديه الآن

272
00:23:26,948 --> 00:23:29,878
.وجدته في مؤخرة خزانة ملابسك

273
00:23:29,913 --> 00:23:33,982
،أعلم
.سيعجب (كلارك) كثيراً

274
00:23:34,016 --> 00:23:35,683
...شكراً

275
00:23:39,154 --> 00:23:41,288
.يا أمّي ...

276
00:23:51,030 --> 00:23:53,665
،حسنٌ
.لديّ خبر عاجل لك يا أختاه

277
00:23:53,699 --> 00:23:57,401
،استعدّي جيداً
!سأتزوّج

278
00:24:07,277 --> 00:24:10,345
،أرجوك يا أبي
ألا يمكن أن تغادر الحاملة بـ(اليونان)؟

279
00:24:10,380 --> 00:24:12,881
.لن أتزوّج سوى مرّة واحدة

280
00:24:27,162 --> 00:24:28,596
.يجب أن نتحدّث

281
00:24:32,633 --> 00:24:37,802
لمَ أمنحك من وقتي؟
.وأنت تحاول عزلي عن قومي

282
00:24:37,837 --> 00:24:40,771
.فقد حقّ القيادة حين قتلت أبي

283
00:24:48,510 --> 00:24:51,110
.كان كالأخ لي

284
00:24:51,144 --> 00:24:54,713
،كنّا نختلف أحياناً
.لكنّي لا يمكن أن أقتله أبداً

285
00:25:01,691 --> 00:25:06,126
.أريد منك أن تخبرني بالحقيقة

286
00:25:06,160 --> 00:25:08,228
هل قتلت (جور-إل)؟

287
00:25:19,271 --> 00:25:21,271
...كلاّ

288
00:25:22,407 --> 00:25:24,607
.لكنّي أعرف القاتل

289
00:25:26,209 --> 00:25:27,810
.(تيس ميرسر)

290
00:25:30,246 --> 00:25:32,580
كيف يمكن ذلك؟

291
00:25:32,614 --> 00:25:36,617
،لديها أجندتها الخاصّة
.وكانت الوحيدة التي تعرف مكانه

292
00:25:36,684 --> 00:25:38,552
.وكانت الوحيدة التي تستطيع قتله

293
00:25:41,021 --> 00:25:44,256
.أنت وليده الأول

294
00:25:44,991 --> 00:25:47,292
.وأنت من يحقّ له الانتقام

295
00:25:49,262 --> 00:25:51,763
.(لن أقتل (تيس ميرسر

296
00:25:51,797 --> 00:25:54,298
.إنّها الطريقة الكريبتونية

297
00:25:54,333 --> 00:25:57,000
.يجب أن لا تسمح بهذا الظلم قائماً

298
00:26:03,374 --> 00:26:04,807
.(كال-إل)

299
00:26:06,409 --> 00:26:11,112
كنت تعرف منذ يدايتك هذا الأمر
.أنّك ستقتل أحداً لا محالة

300
00:26:17,684 --> 00:26:19,651
.يجب أن تنتقم له

301
00:26:21,054 --> 00:26:23,488
...أنا

302
00:26:23,522 --> 00:26:24,622
.لا أستطيع

303
00:26:34,031 --> 00:26:35,465
.لقد عذّبته

304
00:26:37,735 --> 00:26:40,636
.ضربته ضرباً مبرحاً

305
00:26:40,671 --> 00:26:44,306
،هدّدته
.ومع ذلك لم يكشف عنك

306
00:26:48,778 --> 00:26:53,548
،كنت ابنه الذي لم يقابله أبداً
.ومع ذلك كان مستعداً للتضحية من أجلك

307
00:26:53,583 --> 00:26:58,685
،مات وهو يحميك
.وأنت لا تريد الدّفاع عن شرفه

308
00:26:58,720 --> 00:27:03,689
هل تعتقد أنّي لا أريد العدل؟
أنّي لا أريد الانتقام؟

309
00:27:03,723 --> 00:27:06,525
هل تعتقد أنّي لا أريد
أن أكون قاتلاً مثلك أحياناً؟

310
00:27:30,478 --> 00:27:33,181
.لا أصدّق أنّه إرسال كاميراتي

311
00:27:35,117 --> 00:27:39,052
.ولا أصدّق أنّك أضحيتِ مفيدة

312
00:27:40,555 --> 00:27:45,492
،هيّا، أظهري سخافتك
.لن تدخلي على أنظمتي أبداً

313
00:27:46,761 --> 00:27:50,095
.هذا مجرّد استطلاع وليس دخولاً

314
00:27:50,130 --> 00:27:53,131
.هذا فيروس مميت للأجهزة الرّقيمة

315
00:27:55,535 --> 00:28:02,307
ستطيحين بجدراني النارية
.وستعرّضين (كلارك) لخطر لا تتخيّلينه

316
00:28:07,081 --> 00:28:11,318
،حاولت جهدي لتأجيل هذا
.لكنّ اليوم قد أتى أخيراً

317
00:28:11,353 --> 00:28:14,922
،البرج جاهز
.ومرتبط بالأقمار الصناعية

318
00:28:14,957 --> 00:28:18,492
،العدّ العكسي قد بدأ
،وبعد أقلّ من 18 ساعة

319
00:28:18,527 --> 00:28:23,464
سيحوّل جوّ الأرض
.أحمراً ويستعيد الكندوريون قواهم

320
00:28:26,500 --> 00:28:28,601
.(لكنّي فقدت ثقتي بـ(زود

321
00:28:30,070 --> 00:28:37,274
إن التحق بهم (كلارك)، سيقود
.(جميع الكندوريين، بما فيهم (زود

322
00:28:42,079 --> 00:28:44,847
.لكنّنا يجب أن نعمل معاً

323
00:28:46,816 --> 00:28:53,819
،عرض مغرٍ
.دعيني أفكّر بشأنه

324
00:28:59,724 --> 00:29:05,860
أنا آسفة، لكنّي لست من
.هوّاة السّماء الحمراء أو مرافقة الأشرار

325
00:29:50,465 --> 00:29:52,198
.كان يجب أن تصوّبي لأعلى قليلاً

326
00:30:07,080 --> 00:30:09,614
،قتل أبي
.وأنا هنا لأستردّ الدّين

327
00:30:09,648 --> 00:30:11,148
أي دين؟

328
00:30:11,182 --> 00:30:17,486
،العدل أو الانتقام
.حسب الجهة التي توجدين بها

329
00:30:32,433 --> 00:30:35,266
.(لقد وثقت بي يا (كلارك

330
00:30:37,102 --> 00:30:42,305
،كشفت عن قواك
.وتعرف أنّي لم أخبر أحداً بسرّك

331
00:30:42,340 --> 00:30:45,775
.فقط لتبيعيه لـ(زود) والآخرين

332
00:30:49,313 --> 00:30:52,515
.كلاّ، بل لتقودهم

333
00:30:52,550 --> 00:30:56,487
،(لقد رأيتِ المستقبل يا (تيس
.وتعرفين ماذا حدث

334
00:31:00,691 --> 00:31:06,028
لهذا يجب أن تنضمّ للكندوريين
.وتهزم (زود) لكي لا يأخذ قواك

335
00:31:06,062 --> 00:31:09,898
،(ليس هو من يأخذها يا (تيس
.بل برجك حين يشتغل

336
00:31:09,932 --> 00:31:13,500
كلاّ، الأقمار الصناعية
.تمنع الإشعاعات فقط

337
00:31:13,534 --> 00:31:16,569
،كما تمنع مصدر قوّتي
.ويعطيهم قواهم

338
00:31:17,638 --> 00:31:23,909
،يجب أن تصدّقني
.لم أكن أدري أنّ قواك ستختفي

339
00:31:26,411 --> 00:31:28,378
.(لا تقلقي يا (تيس

340
00:31:29,580 --> 00:31:34,349
،سأنقذ عالمك
.لكن بدونك

341
00:32:20,282 --> 00:32:24,516
آليّا)؟)
لمَ طلبتِ حضوري؟

342
00:32:26,619 --> 00:32:29,253
.أنا آسفة

343
00:32:39,832 --> 00:32:42,400
.(فعلتها باسم (راو

344
00:32:44,970 --> 00:32:51,912
...ظنّنا (جور-إل) رجساً
.كان سيقضي علينا

345
00:32:56,417 --> 00:32:58,184
وأنتِ قتلتِه؟

346
00:32:59,253 --> 00:33:02,154
.يجب تحقيق العدالة

347
00:33:57,589 --> 00:33:58,657
"(خطوبة (لين) و(كنت"

348
00:33:58,767 --> 00:34:01,836
،أجل يا أمي
.حدث سوء تفاهم بشأن الخطوبة

349
00:34:01,870 --> 00:34:03,303
.سينشرون تصحيحاً

350
00:34:03,338 --> 00:34:04,938
.بالطبع، سأخبرها

351
00:34:04,972 --> 00:34:07,307
،حسنٌ
.وأنا أيضاً أحبّك يا أمي

352
00:34:08,742 --> 00:34:12,378
،تقول لك أمّي
".يمكنك استعارته حين تكونين مستعدّة"

353
00:34:12,412 --> 00:34:14,847
أتدرين عمّا تتحدّث؟

354
00:34:16,883 --> 00:34:19,385
،كلاّ
.لا أفهم اللغة اليونانية

355
00:34:21,421 --> 00:34:23,989
،(بمناسبة الحديث عن (اليونان
.ترك لك والدك رسالة

356
00:34:24,024 --> 00:34:28,494
أوتعلم؟
.أحتاج لإجراء بعض المكالمات

357
00:34:28,528 --> 00:34:30,095
.منفعلة جداً هنا

358
00:34:30,130 --> 00:34:33,933
لن أشتري الشوكولا
.من جنّية أخرى أبداً

359
00:34:33,967 --> 00:34:36,201
،أعدك
.لم أكن في طبيعتي

360
00:34:36,236 --> 00:34:38,003
.لا أعرف ماذا وضعت فيها

361
00:34:38,037 --> 00:34:40,973
،هذا مؤسف
.كان يعجبني لباسك

362
00:34:43,443 --> 00:34:46,578
أنت فعل شاعري
بطريقة تقليدية، أليس كذلك؟

363
00:34:49,181 --> 00:34:53,617
أظنّ أنّ التذمّر من عيد
.الحبّ أسهل من تجربة الإحتفال به

364
00:34:56,888 --> 00:35:01,124
لذا، في مواجهة
،مشاعر شوكولا عيد الحب

365
00:35:01,159 --> 00:35:06,262
يجب أن أثق في
.أنّ علاقتنا يمكن أن تتطوّر

366
00:35:14,638 --> 00:35:15,839
.(إنّها من (كلوي

367
00:35:15,873 --> 00:35:17,274
.لقد كانت في غاية اللطف

368
00:35:17,308 --> 00:35:23,480
تركت 12 رسالة تعتذر عمّا قالته
.بعد أن عرفت بانتقالي للعيش هنا

369
00:35:25,049 --> 00:35:26,517
.أجل، يجب أن نتحدّث

370
00:35:26,551 --> 00:35:32,155
،نعم، حين طلبتِ منّي الانتقال إلى هنا
.كان فعلاً يبدو فكرة جيّدة في حينه

371
00:35:32,190 --> 00:35:33,590
...أجل، لكنّي

372
00:35:33,624 --> 00:35:38,328
،بشأن طلب الزواج
...كان حلماً يصبح حقيقة

373
00:35:38,363 --> 00:35:43,333
.لكنّنا نتسرّع قليلاً بهذه الطريقة

374
00:35:46,670 --> 00:35:50,039
،صحيح
.لا أعرف ما الذي دهاني

375
00:35:50,073 --> 00:35:53,343
يجب أن نلتزم بخطّتنا
.وعدم التسرّع بهذا الأمر

376
00:35:54,612 --> 00:35:56,546
.أنا سعيدة جداً بقولك هذا

377
00:35:58,449 --> 00:36:01,150
يجب أن نستمرّ
.بالثقة ببعضنا البعض

378
00:36:01,185 --> 00:36:02,685
.أجل

379
00:36:02,720 --> 00:36:04,954
بشأن كلّ شيء، صحيح؟

380
00:36:04,989 --> 00:36:06,689
.الرّب يعلم أنّي لا أخفي شيئاً

381
00:36:08,691 --> 00:36:15,396
...كلارك)، لو كان لديك سرّ كبير)
هل ستأتمنني عليه حقاً؟

382
00:36:17,232 --> 00:36:20,434
.أنتِ أكثر شخص أثق به

383
00:36:20,468 --> 00:36:25,339
لكنّي اعترفت للعالم على التلفاز أجمع
.(أنّي أتحدث مع (البقعة

384
00:36:25,373 --> 00:36:27,541
.وكنت أعني فعلاً كتمان السرّ

385
00:36:27,575 --> 00:36:29,810
لا أعتقد أنّ
.(البقعة) سعيترض يا (لويس)

386
00:36:29,844 --> 00:36:33,747
،كنتِ تقومين بالصواب
.كنتِ تحمينه

387
00:36:33,781 --> 00:36:35,515
.لكن هذا ليس بيت القصيد

388
00:36:35,549 --> 00:36:40,253
أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً
.لكنّي أخشى أن يؤدي فمي بعلاقتنا يوماً ما

389
00:36:40,287 --> 00:36:46,759
،(لا تقلقي يا (لويس
.لن تتخلّصي منّي بهذه السهولة

390
00:38:13,334 --> 00:38:15,068
كيف ماتت؟

391
00:38:20,707 --> 00:38:22,541
.بواستطي

392
00:38:25,011 --> 00:38:27,111
أقتلتها؟

393
00:38:32,450 --> 00:38:35,352
.اعترفت بقتل أبيك

394
00:38:37,421 --> 00:38:41,657
كانت من المتعصّبين
.الذين ظنّوا أنّه سيقضي علينا

395
00:38:41,691 --> 00:38:44,292
.لم تكن تستحقّ الموت

396
00:38:44,327 --> 00:38:47,895
،لقد تعدّيت حدودك
!(كما فعلت حين أرسلتني إلى (تيس

397
00:38:47,930 --> 00:38:51,632
.كنت تريد أن تكون منّا

398
00:38:51,666 --> 00:38:55,835
،وتعيش وفق قوانينا
.ومع ذلك ترفضها

399
00:38:55,870 --> 00:38:59,405
كال-إل)، حين قصدتنا)
...وقواك، ظننت

400
00:38:59,439 --> 00:39:01,807
.ظننتك تمثّل الأمل لنا جميعاً

401
00:39:01,841 --> 00:39:06,144
،لكن لأنّك كنت ضعيفاً على التنفيذ
...اضطررت لقتل أحد جنودي

402
00:39:08,047 --> 00:39:11,149
.لتحقيق العدالة من أجلك

403
00:39:15,020 --> 00:39:17,822
.هذه ليست نوع العدالة التي أبتغيها

404
00:39:17,857 --> 00:39:23,060
،في قادم الايام
.سترى نوعاً واحداً من العدالة

405
00:39:25,897 --> 00:39:30,500
.وحينها ستقرّر إن كنتَ منّا بالفعل

406
00:39:53,121 --> 00:39:57,890
،لو كنت فعلاً مرغمة على قتلي
لمَ لم تتركيني أقتلها؟

407
00:40:00,126 --> 00:40:03,428
لأنّ حمايتك أحياناً
.يعني حمايتك من نفسك

408
00:40:03,463 --> 00:40:10,769
،أنت شخص يجب أن نثق به جميعاً
.لا شيء يجب أن يفسد ذلك

409
00:40:12,371 --> 00:40:18,810
،اهتمّ (زود) بالأمر بنفسه
.(وقتل قاتل (جور-إل

410
00:40:21,247 --> 00:40:22,347
.(آليّا)

411
00:40:25,018 --> 00:40:28,454
لن تقتلني (آليّا) في
.المستقبل كما كان يفترض أن تفعل

412
00:40:29,523 --> 00:40:32,926
هذا يعني أنّ المستقبل
.الذي رأيناه يتغيّر

413
00:40:32,960 --> 00:40:35,929
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

414
00:41:03,628 --> 00:41:07,598
عندما تشرق أشعّة
،الشّمس على البرج صباح الغد

415
00:41:07,633 --> 00:41:11,602
.سيبدأ عهد جديد من طاقة لا محدودة

416
00:41:39,849 --> 00:42:49,817
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

