1
00:00:02,686 --> 00:00:08,328
،أيّها السيّدات والسادة
.قلب موجّه وذاتي التزوّد بالطاقة

2
00:00:20,785 --> 00:00:23,374
".الخاضع يعدّ "للترقية

3
00:00:23,955 --> 00:00:27,040
،حسنٌ يا صديقي (البقعة) القوي
.قد كنتَ محقاً

4
00:00:27,339 --> 00:00:29,863
.تيس) تنوي شراً)

5
00:00:29,988 --> 00:00:34,159
إنّها تخزّن هنا كمية كبيرة من حجارة
.(النيزك تفوق ما يوجد في (سموليفل

6
00:00:34,569 --> 00:00:37,312
وثمّة ما ينبئني أن ما
.دعاها لذلك وارء تلك السّتارة

7
00:00:47,218 --> 00:00:48,514
هانك)؟)

8
00:00:49,993 --> 00:00:51,607
.لا أعتقد ذلك

9
00:00:52,453 --> 00:00:57,883
قل ذلك لموظفي الموارد البشرية
.(الذين رفضوا تصحيح اسمي إلى (هنريتا

10
00:00:58,008 --> 00:00:59,717
كيف دخلت إلى هنا؟

11
00:00:59,842 --> 00:01:02,743
أعلم الرئيسة أنّ
.الترقية" قد تعرّضت للخطر"

12
00:01:04,121 --> 00:01:05,454
.تخلّص منها

13
00:01:07,667 --> 00:01:10,336
!ابتعد عنّي

14
00:01:12,248 --> 00:01:14,845
.ربّاه، لقد اختفي

15
00:01:14,970 --> 00:01:16,830
!إغلاق كامل، في الحال

16
00:01:34,303 --> 00:01:36,004
.ربّاه

17
00:01:59,665 --> 00:02:24,665
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ17: (الترقية"

18
00:02:24,666 --> 00:02:49,566
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

19
00:03:09,271 --> 00:03:10,217
.مرحباً

20
00:03:12,110 --> 00:03:13,411
كيف دخلت إلى هنا؟

21
00:03:18,383 --> 00:03:20,284
{\pos(195,180)}وكيف وصلتُ إلى هنا؟

22
00:03:22,954 --> 00:03:24,565
.لا بدّ أنّها كانت ليلة متعبة

23
00:03:24,690 --> 00:03:29,593
أجل، كنت أطارد خيطاً دليلاً
.مهمّاً حتى وصلت لطريق مسدود

24
00:03:33,298 --> 00:03:35,235
لويس)، ماذا جرى لكِ؟){\pos(195,220)}

25
00:03:36,668 --> 00:03:42,115
كما تعرف، كنت أحاول فتح
،"علبة فيلم "ذي هانغوفر

26
00:03:42,240 --> 00:03:44,278
.مع سكّين أبي السويسري

27
00:03:44,403 --> 00:03:46,540
.كان يعرف أنّه لن يفيدني

28
00:03:47,646 --> 00:03:49,423
{\pos(195,220)}أتريد تقبيل جرحي أيّها الجندي؟

29
00:03:49,548 --> 00:03:51,802
ماذا يجري؟
{\pos(195,220)}.أنت متغيبة عن العمل منذ أسبوع

30
00:03:52,250 --> 00:03:54,751
أعرف أنّي وافقت أن
،بعض الغموض في علاقتنا مفيد

31
00:03:54,876 --> 00:03:56,454
{\pos(195,220)}.لكنّي قلق بشأنك

32
00:03:57,237 --> 00:04:00,241
أعتقد أنّها فكرة جيّدة
.لو لم تكن هناك علاقة بيننا

33
00:04:02,027 --> 00:04:04,467
{\pos(195,220)}.أعتقد أنّه شيء ممكن

34
00:04:17,263 --> 00:04:19,143
،"(آسفة يا "ابن (سمولفيل
.(إنّه اتصال من (راندال

35
00:04:20,278 --> 00:04:24,418
،قد يكون خبر القرن
.لا يمكن أن أخاطر بتجاهله

36
00:04:24,586 --> 00:04:27,006
لا عليك، لم أكن لأريد أن
{\pos(195,180)}.يفوتك تغطية خبر مهمّ

37
00:04:34,645 --> 00:04:37,443
،توقيت سيّء جداً
{\pos(195,220)}.لكنّي لن ألومك على ذلك

38
00:04:38,204 --> 00:04:40,726
هل وجدت المعلومات
{\pos(195,220)}التي طلبتها عن (ميرسر)؟

39
00:04:41,881 --> 00:04:45,412
أجل، تدير منشأة سرّية تحت الأرض
{\pos(195,220)}،(عند تقاطع الشارع الـ4 و(لنكولن

40
00:04:45,537 --> 00:04:47,671
.حيث تجري تجارب بحجارة نيزكية حمراء

41
00:04:47,796 --> 00:04:53,757
،لكنّك تعرف ذلك بالطّبع
بما أنّك من أنقذ حياتي، صحيح؟

42
00:04:54,589 --> 00:04:56,072
.أجل

43
00:04:56,982 --> 00:04:58,959
على ماذا تجري تجاربها؟

44
00:04:59,084 --> 00:05:04,342
...لو لم يكن الأمر مسألة حياة أو موت
{\pos(195,180)}.لكنّي مضطرّة جداً للذهاب

45
00:05:56,278 --> 00:05:57,348
جون كوربن)؟)

46
00:05:58,784 --> 00:06:04,587
،أعترف لك بذلك يا جميلة العينين
.أنت تتورطين في مشاكل كثيرة

47
00:06:06,918 --> 00:06:11,128
ويقولها الرّجل الذي
!ضربني بعنف في آخر لقاء لنا

48
00:06:11,253 --> 00:06:15,435
،أردت فقط أن أوصلك للمنزل
.لم أكن أريد أن تريني

49
00:06:15,560 --> 00:06:17,204
مهلاً، توصلني للمنزل؟

50
00:06:17,329 --> 00:06:20,302
،عدما أفقت على تلك الطاولة
.كانوا قد غيّروني

51
00:06:20,427 --> 00:06:23,166
.وعقلي يكاد يكون طبيعياً

52
00:06:23,635 --> 00:06:29,349
،نعم، صحيح
.عدا هذه "الترقية" هنا

53
00:06:29,474 --> 00:06:31,822
.إنّها هنا، انظري -
ترقية"؟" -

54
00:06:47,629 --> 00:06:48,479
...(جون)

55
00:06:49,877 --> 00:06:52,291
جون)، من فعل هذا بك؟)

56
00:06:53,594 --> 00:06:54,273
تيس)؟)

57
00:06:54,986 --> 00:06:56,611
.علماؤها

58
00:06:56,968 --> 00:07:05,035
سمعتهم يتحدثون عن
.وضع شريحة بالخلف ليتحكّموا بي

59
00:07:06,653 --> 00:07:11,667
لكنّك ساعدتني
.على الهرب قبل أن يفعلوا

60
00:07:16,566 --> 00:07:20,348
جون)... (جون)، ماذا يجري؟)
.جون)، انظر إليّ)

61
00:07:23,328 --> 00:07:30,144
سيتوقّف قلبي إن
.لم أتزوّد بحجارة النيزك

62
00:07:46,467 --> 00:07:48,176
.شكراً لك

63
00:07:54,726 --> 00:07:59,372
،حسنٌ، 10 أقدام ونصف شمالاً
هل وجدت مكان معركة (لويس)؟

64
00:07:59,497 --> 00:08:05,638
،يمكن أن أرى 50 قدماً في كلّ اتجاه
.لا سبب يدعو لبقائها ساعتين هنا ليلة أمس

65
00:08:05,807 --> 00:08:12,476
،لا أريد أتدخّل في علاقتكما
،لكن إن كنتما تتنافسان وتتخاصمان

66
00:08:12,601 --> 00:08:15,422
ألا تظنّ أنّها مشكلة ثقة بينكما؟

67
00:08:15,547 --> 00:08:17,615
.أخشى أنّها تخفي شيئاً عنّي

68
00:08:17,942 --> 00:08:20,584
.شيء مختلف حين تنقلب الأوضاع

69
00:08:20,868 --> 00:08:24,574
،فـ(لويس) تثق بك كما تعلم
.وعليك أن تثق بها الآن

70
00:08:24,889 --> 00:08:26,451
.أثق بها بالفعل -
.نعم، صحيح -

71
00:08:26,791 --> 00:08:29,760
ولهذا طلبت منّي أن أتعقّب أثرها؟

72
00:08:30,899 --> 00:08:36,300
اسمع، لقد تحقّت من الوقت، ولو عاد الزمن
.للوراء فستكون في مكانها تماماً

73
00:09:15,786 --> 00:09:17,758
كلارك كنت) ولوحة المفاتيح؟)

74
00:09:17,883 --> 00:09:20,809
هل تمّ تنزيل
مرتبتي بين الأبطال الخارقين؟

75
00:09:20,934 --> 00:09:22,992
.سئمت من انتظارك وحسب

76
00:09:23,117 --> 00:09:26,335
،كلام لاذع
.يبدو أنّك لم تنم جيّداً

77
00:09:26,460 --> 00:09:29,328
،بل (لويس) من لم تنم جيداً
.لن يحدث ذلك مجدداً، انظري لهذا

78
00:09:30,550 --> 00:09:33,151
ما الذي لفت انتباهك هذه المرّة؟

79
00:09:33,276 --> 00:09:34,292
.(تيس)

80
00:09:34,417 --> 00:09:36,836
.كانت (لويس) بمختبر لها تحت الأرض

81
00:09:39,465 --> 00:09:42,310
عمّ تبحث بشمال (أمريكا)؟

82
00:09:43,195 --> 00:09:47,655
،إنّها تخزّن حجارة النيزك بأنحاء البلاد
.وستدفع الثمن

83
00:09:48,289 --> 00:09:50,072
.(انتظر يا (كلارك

84
00:09:50,197 --> 00:09:54,329
،رغم أنّي أودّ إخراج (تيس) من حياتنا
.لكنّك لا تستطيع لومها على هذا

85
00:09:54,454 --> 00:09:56,863
.أنت لم تفهم بالشكل الصحيح

86
00:09:58,373 --> 00:10:00,192
.(هذه المخزونات لا تعود لـ(تيس

87
00:10:00,545 --> 00:10:03,025
تيس) هي الوحيدة التي)
.تعرف ضرر الكربيتونايت عليّ

88
00:10:03,150 --> 00:10:09,442
.(عداي... أنا... و(أوليفر

89
00:10:16,131 --> 00:10:18,629
.(خنتماني أنتِ و(أوليفر

90
00:10:20,664 --> 00:10:22,518
...الأمر ليس كذلك

91
00:10:22,643 --> 00:10:25,217
.تجمعان أسلحة تستطيع قتلي

92
00:10:25,385 --> 00:10:27,915
.ليس أنت، بل الكريبتونيين -
!لكنّي كريبتوني -

93
00:10:28,040 --> 00:10:29,961
.هذه الأسلحة مجرّد احتياط

94
00:10:30,086 --> 00:10:32,683
في حالة ماذا؟
في حالة خنتكم؟

95
00:10:34,438 --> 00:10:38,129
كم كنت غبياً لظنّي
.أنّكِ ستفهميني

96
00:10:39,274 --> 00:10:40,842
.(تظنّين نفسك أفضل من (تيس

97
00:10:40,967 --> 00:10:43,502
على الأقل لم تتظاهر
.بمساندتي كلّ هذه السنين

98
00:10:44,143 --> 00:10:46,189
،(كلارك)
لمَ لا تسمع منّي أولاً؟

99
00:10:46,314 --> 00:10:48,397
ماذا لو اندلعت حرب يوماً ما؟

100
00:10:48,522 --> 00:10:50,847
.(الحرب دائرة بالفعل يا (كلوي

101
00:10:50,972 --> 00:10:53,186
.وأنت على وشك أن تنهزمي بها

102
00:13:12,307 --> 00:13:12,709
.(كوربن)

103
00:13:14,709 --> 00:13:15,325
جون)؟)

104
00:13:16,178 --> 00:13:17,876
.لويس)، ابتعدي)

105
00:13:19,989 --> 00:13:22,555
جون)؟) -
.(تراجعي يا (لويس -

106
00:13:32,202 --> 00:13:34,193
.يسعدني أن أرى أنّه لا بأس بك

107
00:13:34,318 --> 00:13:35,874
.شكراً

108
00:13:36,785 --> 00:13:39,621
.لا بأس بك أنتِ أيضاً

109
00:13:40,746 --> 00:13:46,464
،كنت أعني، قوياً، معافى
.وعلى قيد الحياة

110
00:13:52,025 --> 00:13:57,169
ربّما يجب أن نغادر المكان قبل أن
.يقرر (البقعة) إشعال النار في المكان

111
00:13:59,246 --> 00:14:01,186
هل (البقعة) من فعل هذا بك؟

112
00:14:01,433 --> 00:14:03,668
،أجل
.لا أعرف كيف وجدني

113
00:14:05,112 --> 00:14:06,952
.ربّما لم يكن يبحث عنك

114
00:14:07,077 --> 00:14:09,535
ربّما كان في أثر
.شخص حسن النيّة

115
00:14:09,660 --> 00:14:14,379
وكنت خرجت عن السيطرة
.آخر مرّة ظهرت فيها

116
00:14:35,129 --> 00:14:38,247
،على حدّ علمي
.هذه ملكيّة خاصّة

117
00:14:39,217 --> 00:14:42,422
.يبدو أنّ (تيس ميرسر) تخرج من مخبئها

118
00:14:44,577 --> 00:14:48,305
،بالحديث عن المختفين
ما أخبار (أوليفر) هذه الأيام؟

119
00:14:49,215 --> 00:14:57,559
،لا تشغلي رأسك الصغيرة بذلك
.وأعني الرأس التي تريد المنظمة الحكومية انتزاعها

120
00:14:58,228 --> 00:15:01,120
سيكون سيئاً أن تكوني
.مطاردة من قبل من تنتمين إليهم

121
00:15:02,192 --> 00:15:04,446
.أظنّ أنّك ستدرين بذلك

122
00:15:04,571 --> 00:15:12,194
،بما أنّك لست عند حواسيبك
.فيبدو أنّ (كلارك) قد اكتشف ترسانتك من الكريبتونايت

123
00:15:13,506 --> 00:15:15,628
.هذا آخر مكان أرسلته إليه

124
00:15:28,020 --> 00:15:31,526
(كان يجب أن أعرف أنّ (كلارك
.قد تعرّض للّون الأحمر الياقوتي

125
00:15:31,651 --> 00:15:34,398
.هذا يفسّر تصرّفه المندفع

126
00:15:34,750 --> 00:15:37,689
كنت أعتقد أنّه يتأثّر
.فقط بالحجارة الخضراء

127
00:15:39,128 --> 00:15:40,808
ماذا تفعل به الحمراء؟

128
00:15:40,933 --> 00:15:44,033
تحوّله لشخص شرير
...تحلم به كلّ فتاة

129
00:15:44,495 --> 00:15:46,411
.في كوابيسها

130
00:15:46,536 --> 00:15:48,777
ولم يجب أن أهتمّ؟

131
00:15:48,902 --> 00:15:54,746
،أوضح (كلارك) أنّه لا يهتمّ بشأني
.ولهذا صنعت حارسي الشخصي الخاص

132
00:15:55,957 --> 00:15:58,783
،(صدّقيني أم لا يا (تيس
.هذا ليس عنك لوحدك

133
00:15:58,908 --> 00:16:02,230
آجلاً أم عاجلاً، سيظهر (كلارك) نفسه
.وجماعتك من الكريبونيين

134
00:16:05,480 --> 00:16:09,303
،إن علم العالم بوجودهم
.فلا عودة للوراء

135
00:16:09,428 --> 00:16:13,179
صحيح، لكنّ يمكنك حماية حيوانك الفضائي
.(الأليف إن ساعدتني على إيجاد (كلارك

136
00:16:36,012 --> 00:16:41,504
".السخرية، نقاء الروح"

137
00:16:44,918 --> 00:16:46,768
.(كيكرغارد)

138
00:16:48,007 --> 00:16:50,164
،هذه مفارقة ممتعة

139
00:16:51,176 --> 00:16:54,596
الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يؤذينا
.على كوكبهم، هو قطعة من كوكبنا نحن

140
00:16:57,517 --> 00:17:00,345
.كذبت عليّ بشأن حصولك على القوى

141
00:17:01,979 --> 00:17:03,848
كيف حصلت عليها؟

142
00:17:11,382 --> 00:17:13,062
.منكَ

143
00:17:14,450 --> 00:17:16,061
.من دمائكَ

144
00:17:18,417 --> 00:17:20,265
.حين أنقذتني

145
00:17:21,368 --> 00:17:26,457
أليس هذا تناقضاً؟
.لكنّك أكبر تناقض موجود

146
00:17:26,582 --> 00:17:31,508
تكرّس حياتك لفعل الخير وفي
.نفس الوقت تخدع من تحبهم كثيراً

147
00:17:32,178 --> 00:17:34,425
.أنا من تعرّض للخداع

148
00:17:35,436 --> 00:17:43,161
،(بربّك يا (كا-إل
.لا تلعب دور المزارع الساذج

149
00:17:43,286 --> 00:17:50,101
أقرب أصدقائك يخافونك لأنّهم
لا يفهمونك، وأنّى لهم ذلك؟

150
00:17:58,200 --> 00:18:00,050
.أنت بحاجة لي

151
00:18:01,566 --> 00:18:04,824
من آخر في عالمك كان نظيراً لك؟

152
00:18:06,838 --> 00:18:09,063
.لا نظير لي

153
00:18:09,459 --> 00:18:12,183
أنت لا تفهم حقاً، أليس كذلك؟

154
00:18:12,308 --> 00:18:22,183
،مسيح معاصر يعشق الفانون رمزه
.وقرارات يتخذها ضداً على القدر

155
00:18:23,262 --> 00:18:27,264
.يوجد تهديد حقيقي لكلينا الآن

156
00:18:28,163 --> 00:18:33,599
،ومع خريطتك لمواقع الكريبتونايت
.يمكننا أن نقضي على أي دفاعات لديهم

157
00:18:33,724 --> 00:18:35,316
.لا شيء سيوقفنا

158
00:18:35,441 --> 00:18:37,812
...السؤال المطروح الآن

159
00:18:38,354 --> 00:18:40,692
لمن ستنضمّ؟

160
00:18:44,958 --> 00:18:46,818
أصدقاؤك؟

161
00:18:49,733 --> 00:18:54,793
الذين جمعوا أسلحة تستطيع قتلك؟

162
00:18:55,625 --> 00:19:01,586
،أو الوحيد المرتبط بنفس قرارتك
...ولديه نفس مشاكلك

163
00:19:02,844 --> 00:19:05,520
والذي أنقذك للتوّ؟

164
00:19:39,749 --> 00:19:43,775
،أشكركِ على المساعدة
لكنّي سأتولّى الأمر من هنا، حسناً؟

165
00:19:44,119 --> 00:19:47,168
أنت في ما يكفي من المشاكل
.دون الحاجة لمشاكلي أنا

166
00:19:48,482 --> 00:19:51,693
وعدت أن أوصلك للقاعدة
.(العسكرية بـ(داكوتا الجنوبية

167
00:19:59,128 --> 00:20:02,151
هل أنت حارستي الشخصيّة؟

168
00:20:03,641 --> 00:20:06,383
أكّد لي أبي أنّ الدكتور
.فال) هو أفضل من سيساعدك)

169
00:20:06,508 --> 00:20:09,453
،فسواءٌ شئت أم أبيتَ
.أنت عالق معي

170
00:20:09,578 --> 00:20:11,792
،رغم أنّه أمر يبدو لطيفاً

171
00:20:12,061 --> 00:20:17,457
.يمكن أن تهاجمني (تيس) في أي لحظة -
.بالضبط -

172
00:20:17,582 --> 00:20:23,748
،لذا، حين تتحرّر وتشفى
.(سيرسلك أبي إلى (ساينورا

173
00:20:32,639 --> 00:20:34,573
.اسمحي لي بمساعدتك

174
00:20:34,698 --> 00:20:36,650
.هذا لطف منك

175
00:20:47,110 --> 00:20:48,803
"العودة للقاعدة"

176
00:21:05,273 --> 00:21:12,131
،بالنسبة لشخص متحفّظ على توحيد القوى
.لم تتأخر في تدمير مخزونات (كلوي) من الكريبتونايت

177
00:21:12,366 --> 00:21:17,114
أنا واثق من أنّك تعرف أنّ
.الخيانة ممّن كنت تثق به قاسية جداً

178
00:21:17,239 --> 00:21:19,142
.أبوك ينزعج من مثل ذلك

179
00:21:19,267 --> 00:21:22,145
.أنت تذكّرني به -
.أفضّل ألاّ أسمع عن ذلك -

180
00:21:23,988 --> 00:21:26,514
.لم أحظَ بفرصة التعرّف عليه مثلك

181
00:21:26,639 --> 00:21:32,050
،لا تسئ فهمي
.كنّا نتقاتل كثيراً

182
00:21:32,175 --> 00:21:34,487
هل كان عنيداً مثلي؟

183
00:21:34,794 --> 00:21:35,942
.أجل

184
00:21:37,550 --> 00:21:40,432
.لكن ذلك لم يعنِ أنّي لم أكن أحترمه

185
00:21:41,425 --> 00:21:44,467
لا بدّ أنّ لديك صديقاً شعرت
.تجاهه برابطة تجمعكما

186
00:21:44,918 --> 00:21:48,045
.كأن تكونا وجهين متضادين لروح واحدة

187
00:21:48,920 --> 00:21:51,612
.أجل، منذ مدّة طويلة

188
00:21:51,737 --> 00:21:55,162
.لا تقلق من حسد الناس لك بعد الآن

189
00:21:55,969 --> 00:21:58,148
...أو الخوف منك

190
00:21:58,779 --> 00:22:02,253
،لأنّ لديك عائلة الآن
.عائلة متفهّمة

191
00:22:02,807 --> 00:22:04,307
.جيّد

192
00:22:05,527 --> 00:22:07,517
.ربّما حان الوقت لأعيش حياتي

193
00:22:16,702 --> 00:22:18,298
.منظر مدهش

194
00:22:19,029 --> 00:22:21,546
.يبدو كلّ شيء واضح من هنا بالأعلى

195
00:22:22,443 --> 00:22:25,260
.أسأل نفسي لم تأخرت بملاحظة ذلك

196
00:22:27,334 --> 00:22:30,921
أحياناً يتطلّب ذلك شخصاً
.يشاركك رؤيتك للأمور

197
00:22:34,015 --> 00:22:36,547
.لو أن والدك يستطيع رؤيتنا فقط

198
00:22:37,438 --> 00:22:39,023
.يستطيع

199
00:22:41,495 --> 00:22:43,986
ما رأيك أن تلقي التحيّة على
صديقك القديم (جور-إل)؟

200
00:22:54,312 --> 00:22:56,049
...لكن أولاً

201
00:22:56,874 --> 00:22:59,860
.لنُهدِ سكان (سياتل) مفاجأة صغيرة

202
00:23:14,378 --> 00:23:17,599
.وجد رجالي جندينا على حافلة

203
00:23:17,724 --> 00:23:19,956
أمن حظ مع مشكلتكِ الطفولية؟

204
00:23:20,081 --> 00:23:21,963
هل يسقط الثلج كثيراً في (سياتل)؟

205
00:23:22,088 --> 00:23:25,118
.(هذا ليس وقتاً مناسباً للعب يا (كلوي

206
00:23:25,405 --> 00:23:27,041
.(أنا جادّة يا (تيس

207
00:23:27,166 --> 00:23:30,669
عاصفة ثلجية بـ64
.(درجة حرارية تضرب (سياتل

208
00:23:34,540 --> 00:23:37,182
،وجدتها
.شكراً للرّب على التدوين

209
00:23:37,307 --> 00:23:40,338
رأوا شيئاً يثب باتجاه
.برج المدينة قبل ست دقائق

210
00:23:55,351 --> 00:23:58,309
،خمّني من جاء لطعام العشاء
...معاً

211
00:23:59,388 --> 00:24:01,181
.ومع القوى

212
00:24:05,790 --> 00:24:08,119
،لكنّكِ تعرفين ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

213
00:24:10,484 --> 00:24:13,778
ما لا أعرف هو سبب
.هذا الاتفاق المفاجئ

214
00:24:44,136 --> 00:24:46,136
.مرحباً بك في ديارك يا أخي

215
00:25:08,765 --> 00:25:14,520
لا يبدو مرحباً بك كثيراً، أليس كثيراً؟
.لا شيء يعمل... وهذا يوضح الكثير

216
00:25:15,449 --> 00:25:18,256
،ما إن أحتضن ميراثي
.تختفي

217
00:25:18,381 --> 00:25:23,073
بالنظر لما أخبرتني به عن دوري
.في آخر أيام (كريبتون)، فلست متفاجئاً

218
00:25:23,198 --> 00:25:26,067
.لا يمكن أن يلومك على شيء لم تفعله بعد

219
00:25:26,192 --> 00:25:29,155
تطلّب الأمر منّك سنة تقريباً
.لتنفتح عليّ

220
00:25:29,280 --> 00:25:34,252
لم أكن لأنتظر من صديقي الذكي
.أقل من ذلك

221
00:25:35,277 --> 00:25:38,813
،لا بأس
.تعلّمت كلّ ما أحتاجه على أي حال

222
00:25:40,493 --> 00:25:44,065
لا تتسرّع في ردّ ما يعطيه
.(لك (جور-إل) يا (كال-إل

223
00:25:44,190 --> 00:25:47,692
ثق بي، يمكنني أن أعيش دون
.النصائح الدائمة والتلاعب بالعقول

224
00:25:47,860 --> 00:25:51,864
مذا عن تفسير ما بالكون كلّه؟

225
00:25:53,913 --> 00:25:55,806
.كفاك مزاحاً

226
00:25:55,931 --> 00:25:58,261
.كنت متشكّكاً أيضاً

227
00:25:58,855 --> 00:26:04,817
على (كريبتون)، أنشئ أطفالنا على
.(تبجيل الشمس الحمراء، الرب (راو

228
00:26:04,942 --> 00:26:11,091
،عكس حضارتكم
.لا مكان للخرافات بإيماننا

229
00:26:12,824 --> 00:26:20,173
،الدين والعلم واحد
.وليس مجرّد سؤال صوفي منها

230
00:26:22,889 --> 00:26:25,959
،ترك والدك كتابنا المقدّس
.(كتاب (راو) على هذه (الأرض

231
00:26:27,450 --> 00:26:35,881
،ومع كلّ هذا والمعرفة التي بذلك الكتاب
.(لا حدود لما يمكن تحقيقه يا (كال-إل

232
00:26:39,706 --> 00:26:41,969
"(جون كوربن)"

233
00:26:50,085 --> 00:26:52,330
.فقد إرسال جهاز تحديد المواقع

234
00:26:54,291 --> 00:26:56,178
إلى أين أرسلتِه؟

235
00:26:58,894 --> 00:27:00,328
.مجرّد حدس

236
00:27:17,082 --> 00:27:19,868
كيف لم أتفاجأ برؤيتك هنا؟

237
00:27:20,036 --> 00:27:25,186
بالمناسبة، هذا أضعف
...مختبر سرّي زرته

238
00:27:25,311 --> 00:27:26,311
.مرّتين

239
00:27:27,279 --> 00:27:30,170
.(يؤسفني أن أخيّب أملك يا (لويس

240
00:27:30,339 --> 00:27:34,060
لكنّي أشكّ أن تقبل الحكومة
...بنشر تفاصيل برنامجهم الدفاعي السرّي

241
00:27:34,185 --> 00:27:36,848
،(على صفحات الـ(دايلي بلانيت
...لذا لو أمكن فقط أن

242
00:27:38,576 --> 00:27:40,911
.(رأيت ما فعلته بـ(كوربن

243
00:27:41,036 --> 00:27:44,099
كنت على الحافلة عندما
.(أرسلتموني إلى جبل (راشمور

244
00:27:44,324 --> 00:27:46,941
.(لن تتستّري على هذا يا (تيس

245
00:27:53,005 --> 00:27:54,652
.(معذرة يا (لو

246
00:27:59,607 --> 00:28:01,503
،اهتمّي بها

247
00:28:01,628 --> 00:28:07,094
وسأنظّف المكان وأحرص
.(على ألاّ يصدّق أحد قصّة (لويس

248
00:28:16,536 --> 00:28:18,372
كيف وصل إلى هنا؟

249
00:28:23,002 --> 00:28:24,157
"ثمّ العثور على الهدف" -
.(كلوي) -

250
00:28:57,997 --> 00:29:00,842
.أحبّ ما فعلته بالمكان

251
00:29:43,672 --> 00:29:45,860
وأنا من كنت أظنّ أني حظيت
.باستقبال بارد

252
00:30:29,554 --> 00:30:33,347
.لا ألومك على إشعال النار بي

253
00:30:33,472 --> 00:30:37,467
لكن شخصاً يهتمّ لشأنك
.قد أرسلني لإنقاذك

254
00:30:38,818 --> 00:30:40,915
.وأنا مدين لك

255
00:30:41,450 --> 00:30:43,957
.هذا يوم سعدي لأنقذ فيه

256
00:30:50,057 --> 00:30:52,326
.ثق بكلمة من مرّ بمثل حالتك

257
00:30:53,896 --> 00:30:57,408
.أنت لا تدري دائماً متى تحتاج لمن ينقذك

258
00:31:35,529 --> 00:31:39,210
.يمكنك أن تشكرني لاحقاً

259
00:32:10,639 --> 00:32:11,888
.(زود)

260
00:32:23,588 --> 00:32:25,714
ربّاه، هل تتلقى
دروساً على القيام بذلك؟

261
00:32:25,888 --> 00:32:29,246
،حسنٌ، ألا يجب أن تقولي
،شكراً للرّب أنّكِ على قيد الحياة"

262
00:32:31,160 --> 00:32:33,789
ومن المؤسف أنّك ترتدي
ملابسك هذه المرّة"؟

263
00:32:33,914 --> 00:32:36,859
،نعم، صحيح
.الجزء الأوّل

264
00:32:41,490 --> 00:32:44,279
كيف هربت من (ميرسر)؟

265
00:32:46,230 --> 00:32:51,848
،يتضمّن ذك كهفاً سرياً
.ومعركة جليدية وأعزّ أصدقائك

266
00:32:58,507 --> 00:33:00,892
.ربّما هذا سيعوّضك عن كلّ شيء

267
00:33:10,262 --> 00:33:12,240
أين حصلتِ عليه؟

268
00:33:12,818 --> 00:33:15,532
.تذكار من مغامرتي الصغيرة

269
00:33:20,864 --> 00:33:24,886
،أوّل مرّة رأيتكِ فيها
.لم أكن أظنّ أنّك من سيكون منقذتي

270
00:33:26,967 --> 00:33:29,332
بالطبع كنت آمل الهروب
.بقلب مختلف

271
00:33:30,893 --> 00:33:36,427
،(كما تعرفين يا (لويس
...أنت الوحيدة التي كانت صادقة معي

272
00:33:37,217 --> 00:33:39,834
.أمينة وشجاعة

273
00:33:40,775 --> 00:33:44,650
.هذه صفات مخيفة تصفني بها

274
00:33:44,819 --> 00:33:48,179
.أنتِ الوحيدة الذي منحتني فرصة

275
00:33:51,124 --> 00:33:54,570
أعني أنّي لا أستطيع
.حتّى أن أخبر أحداً آخر بحقيقتي

276
00:33:55,916 --> 00:33:59,089
أنت فرصتي الوحيدة
.لأعيش حياة طبيعية

277
00:34:00,091 --> 00:34:02,072
.حياة صادقة

278
00:34:06,539 --> 00:34:12,744
،إن كنت سأختفي مجدداً
.أودّ أن أختفي معكِ

279
00:34:16,350 --> 00:34:17,450
...أنا

280
00:34:19,737 --> 00:34:22,639
.(هذا يعني الكثير لي يا (جون

281
00:34:25,315 --> 00:34:27,775
.لكنّي مع شخص آخر

282
00:34:28,200 --> 00:34:30,418
،إنّه صارم قليلاً

283
00:34:30,543 --> 00:34:34,359
ولن أكشف له عن
.رحلتي المجنونة هذه على الأرجح

284
00:34:35,571 --> 00:34:40,699
.لكنّه كلّ ما أبحث عنه

285
00:34:48,213 --> 00:34:49,284
.حسنٌ

286
00:34:54,484 --> 00:34:56,643
...آسف، أنا

287
00:35:02,318 --> 00:35:04,313
أليس لديك
ما تصفين به هذا المشهد؟

288
00:35:09,875 --> 00:35:13,864
.ربّما لو كنّا في حياة أخرى

289
00:35:17,754 --> 00:35:18,984
.أجل

290
00:35:20,706 --> 00:35:26,434
آمل احقاً أن
.يقدّرك حبيبك حقّ قدرك

291
00:35:26,559 --> 00:35:29,357
...لأنّك حقاً

292
00:35:33,567 --> 00:35:36,581
.(رائعة، يا (لويس لين

293
00:36:10,337 --> 00:36:13,182
هل أنت بتلك السذاجة فعلاً؟

294
00:36:16,935 --> 00:36:20,597
،إن كنّا أنا و(كال-إل) سنعمل معاً
لمَ لا أحاول؟

295
00:36:20,932 --> 00:36:23,683
.لأنّه لا يهتمّ بمصلحتك

296
00:36:24,570 --> 00:36:28,574
.لكنّنا ملتزمان ببعضنا

297
00:36:35,978 --> 00:36:38,291
فهل ستتخلّى عنّي الآن؟

298
00:36:38,656 --> 00:36:42,572
لست من أرسل
.رجلاً حديدياً عصرياً يهاجمك

299
00:36:45,566 --> 00:36:46,666
.أجل

300
00:36:48,442 --> 00:36:50,113
.ليس اليوم

301
00:37:02,497 --> 00:37:08,480
،لا يمكن أن تراهن بكلّ ما عملنا لأجله
،بما في ذلك سلامة شعبك

302
00:37:08,605 --> 00:37:11,334
.على شخص يغيّر من ولائه بسرعة

303
00:37:11,459 --> 00:37:14,709
أعتقد أنّك لا تعرفين القوة
.(التي لدى (كال-إل

304
00:37:17,868 --> 00:37:19,823
.آمل أن تكون محقاً

305
00:37:22,378 --> 00:37:25,162
.لأنّك تفقد السيطرة على الكندوريين

306
00:37:34,172 --> 00:37:36,516
.اكتشفت ثورة صغيرة

307
00:37:48,643 --> 00:37:54,280
مجموعة من شعبك انقلب عليك
.ويتطلّع إلى قائد جديد

308
00:37:58,416 --> 00:37:59,381
.(كلارك)

309
00:38:22,166 --> 00:38:25,461
لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة أن أرسل
.في طلب العامل لينظف هذا

310
00:38:27,767 --> 00:38:31,597
،لو كنت سجّلت إعتذاراً مصوّراً
.لوفّر عليّ الكثير من الوقت هذه السّنة

311
00:38:35,125 --> 00:38:38,193
.أعتقد أنّي تعدّيت حدودي أنا أيضاً

312
00:38:38,361 --> 00:38:41,447
تقصدين الجزء الذي تجمعين
فيه السلاح الوحيد الذي يمكنه قتلي؟

313
00:38:42,048 --> 00:38:44,284
.أجل، هو

314
00:38:47,058 --> 00:38:49,649
.ربّما كنت من يرى بوضوح منذ البداية

315
00:38:51,124 --> 00:38:53,927
ثمة شيء لم أخبركِ به
.عن المستقبل

316
00:38:54,258 --> 00:38:57,337
أسلحتك الكريبتونية
.كانت الشيء الذي أنقذ العالم

317
00:39:01,569 --> 00:39:04,013
،(اتحادي مع (زود

318
00:39:04,138 --> 00:39:07,548
،(وخيانتي لك أنت و(أوليفر
.لم يكن بسبب الكريبتونايت الحمراء وحدها

319
00:39:09,337 --> 00:39:10,804
.هذا غريب

320
00:39:10,929 --> 00:39:14,229
.أظنّ أنّه كان تلبية لرغبة منّي

321
00:39:15,402 --> 00:39:18,822
،لو كنت تريد تزيين المكان
.كان عليك أن تطلب وحسب

322
00:39:23,257 --> 00:39:26,004
،(عندما أراكما أنت و(لويس
.كالأختين

323
00:39:26,326 --> 00:39:30,697
.تتفاهمان بطريقة سهلة لم أرها من قبل

324
00:39:30,822 --> 00:39:32,808
.نحن من عائلة واحدة

325
00:39:32,933 --> 00:39:35,317
.شيء لم أعد أملكه

326
00:39:38,485 --> 00:39:43,390
،كنت أنا و(زود) بجانين مختلفين

327
00:39:45,412 --> 00:39:47,727
.وكبرنا على عالمين مختلفين

328
00:39:50,758 --> 00:39:56,899
،لكن عبر الانعزال والأعباء
،وفقدان كوكبنا والعيش بآخر

329
00:39:57,024 --> 00:39:59,859
.يفهم أشياء عنّي لا يفهمها أحد

330
00:40:03,113 --> 00:40:06,066
كلوي)، إنّه أقرب ما)
.سأحصل عليه من أخ أبداً

331
00:40:24,618 --> 00:40:27,685
.لقد ارتدّ بعد إخواننا وأخواتنا

332
00:40:29,984 --> 00:40:32,224
.وأخشى أنّنا تعرّضنا للخيانة

333
00:40:33,744 --> 00:40:36,063
.لكنّنا سننتصر

334
00:41:24,737 --> 00:41:27,780
.حان الوقت لتحصلوا على حقوقكم

335
00:41:39,226 --> 00:42:47,795
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

