1
00:00:02,531 --> 00:00:03,631
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:04,172 --> 00:00:05,409
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

3
00:00:05,444 --> 00:00:06,414
"سأبقى من أجلكَ"

4
00:00:06,448 --> 00:00:07,686
(كلارك)

5
00:00:07,721 --> 00:00:10,028
لم يكن ما حدث هنا السبب"
"الحقيقي لتشتّت الفريق، أليس كذلك؟

6
00:00:10,062 --> 00:00:11,032
"بل ما حدث لها"

7
00:00:11,066 --> 00:00:12,069
هل كانت زميلتك؟

8
00:00:12,104 --> 00:00:13,075
بل زوجتي

9
00:00:13,109 --> 00:00:18,295
،أصابتنا أنا و(شاييرا) لعنة أحد أعدائنا
أن نغرم ببعضنا مع رؤية موت بعضنا البعض

10
00:00:18,329 --> 00:00:21,072
،لم ننتهي بعد"
"سأطاردك، وسأجدك

11
00:00:21,106 --> 00:00:22,143
أفهمتني؟

12
00:00:22,177 --> 00:00:24,116
...لا تعرف حتّى من أكون

13
00:00:25,154 --> 00:00:26,390
"(يا (غرين أروو..."

14
00:00:26,424 --> 00:00:29,836
،له معك هدف في حياته
أتمنى لو كنت أستطيع منحه ذلك

15
00:00:29,904 --> 00:00:31,340
وهذا ما يقتلني

16
00:00:31,374 --> 00:00:35,619
،لأنّ لديك كلّ شيء أمامك
ولا تستطيعين حتى رؤيته

17
00:00:36,758 --> 00:00:38,996
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

18
00:00:39,030 --> 00:00:43,274
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

19
00:00:43,308 --> 00:00:47,351
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

20
00:01:12,244 --> 00:01:14,280
(بيري)، أنا (لين)

21
00:01:14,314 --> 00:01:16,552
آمل أن تستحق
هذه القصّة العناء

22
00:01:16,586 --> 00:01:21,295
لأنّ وظيفة أحلامي تتحوّل إلى
"ألف ليلة وليلة من الكوابيس"

23
00:01:21,329 --> 00:01:25,604
أوتدري؟ آمل التعويض عن ركوب
الجمل لـ11 ساعة

24
00:01:25,639 --> 00:01:31,218
،وبالنسبة لمقبرة (إيزيس) الجديدة هذه
لا أرى سوى بعض الصخور والخيام

25
00:01:31,252 --> 00:01:32,387
اتصل بي

26
00:01:40,204 --> 00:01:43,007
مرحباً؟

27
00:01:43,042 --> 00:01:45,846
(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

28
00:02:03,647 --> 00:02:06,384
كانا حبيبان منحوسان

29
00:02:14,599 --> 00:02:18,872
لا يعرف المرء أبداً
ما خططه القدر له

30
00:02:27,554 --> 00:02:30,991
كلوي)، أين أنت؟)
تركت لك أربع رسائل

31
00:02:31,026 --> 00:02:34,531
حذرني (جور-إل) من أنّ بعض قوى
الظلام قادمة، وأنا أحتاج لمساعدتك

32
00:02:34,565 --> 00:02:37,836
،انظر الصفحة الثالثة
نجاح باهر لأحدهم

33
00:03:11,055 --> 00:03:12,390
(لويس)

34
00:03:12,424 --> 00:03:15,162
،(كلاّ، بل (كاثرين
(أصدقائي يدعونني بـ(كات

35
00:03:15,896 --> 00:03:17,364
كات غرانت)، بحرف الكاف)

36
00:03:18,834 --> 00:03:21,170
أتريد كعكة؟
أعددتها هذا الصباح فقط

37
00:03:21,204 --> 00:03:24,140
،حلوة جداً، فانتبه
ضاعفت مقدار السكّر

38
00:03:26,175 --> 00:03:28,976
لا علاقة مع المرأة التي تظهر
على التلفاز، اسمع ذلك كثيراً

39
00:03:29,011 --> 00:03:33,981
،(كلارك كنت)
(مرحباً بك في الـ(دايلي بلانبت

40
00:03:34,015 --> 00:03:38,652
هل يمكن أن أعبر لك عن مدى
سعادتي بالعمل بالـ(بلانيت)؟

41
00:03:40,455 --> 00:03:46,025
،بعد كلّ تلك الأسابيع بصحيفة محلّية
سيكون لكلماتي أثرها الحقيقي أخيراً

42
00:03:46,059 --> 00:03:48,427
هل قلت "أسابيع"؟

43
00:03:48,461 --> 00:03:51,396
،أنجح بسرعة
ورثت ذلك عن جدّي

44
00:03:51,430 --> 00:03:54,432
،في دياري
أنا من يملك الصفحة الأولى

45
00:04:01,138 --> 00:04:04,440
وأستطيع أخيراً التأثير
بملايين الناس

46
00:04:04,475 --> 00:04:08,944
البطل المحبوب؟"
"!بل البطل الخطير

47
00:04:08,978 --> 00:04:14,681
لا تقولوا لي أنّ أنّ هؤلاء"
"المقنعين من يحمي أطفالي

48
00:04:14,715 --> 00:04:23,054
لا تقولوا لي أنّ من يخفي وجهه"
"!ويفسد جمال مدينتنا بحرف "السين" بطل

49
00:04:23,089 --> 00:04:24,789
"ثمّ ماذا يعني حرف "السين"؟"

50
00:04:24,824 --> 00:04:27,324
،سأخبركم"
"!"السوء"

51
00:04:28,593 --> 00:04:34,230
لا يسمحون لنا بالاستماع
للمذياع أثناء ساعات العمل

52
00:04:34,265 --> 00:04:35,498
هذا مؤسف

53
00:04:35,533 --> 00:04:37,434
سأعطيك موقعه الإليكتروني

54
00:04:37,468 --> 00:04:40,737
،غودفري) محق)
بشأن كلّ شيء

55
00:04:40,771 --> 00:04:44,007
،لنبحث لك عن مكتب دائم
هذا مكتب صحفية في إجازة مؤقتة

56
00:04:44,042 --> 00:04:47,777
لويس لين)؟)
هي السبب في كلّ هذا

57
00:04:47,811 --> 00:04:50,375
وتطلق على هؤلاء الحرّاس
المقنعين أبطالاً؟

58
00:04:50,410 --> 00:04:53,976
بحقّك، كأنّه ليس واضحاً
(أنّها مغرمة بـ(البقعة

59
00:05:06,000 --> 00:05:09,369
لويس لين) أفضل)
صحفية مرّت بهذه الجريدة

60
00:05:09,403 --> 00:05:13,439
هناك مكتب متوفر
عند آلة النسخ

61
00:05:13,473 --> 00:05:15,674
مهلاً، مهلاً يا سيّد

62
00:05:15,708 --> 00:05:19,210
،أعتقد أنّك لم تفهم
أنا زميلتك الجديدة

63
00:05:20,649 --> 00:05:24,349
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ02: (الدرع"

64
00:05:24,447 --> 00:05:28,719
"فلينقذني أحد"

65
00:05:28,729 --> 00:05:30,529
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

66
00:05:30,553 --> 00:05:34,456
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

67
00:05:34,490 --> 00:05:39,527
"لينقذني أحد"

68
00:05:41,129 --> 00:05:45,365
"لا أكترث كيف تنقذني"

69
00:05:45,399 --> 00:05:46,132
"ابقَ وحسب"

70
00:05:48,035 --> 00:05:50,369
"ابقَ"

71
00:05:50,403 --> 00:05:52,037
"أرجوكَ"

72
00:05:52,071 --> 00:05:55,340
"لقد كنت بانتظارك"

73
00:05:55,374 --> 00:05:59,777
"ابقَ معي وحسب"

74
00:06:01,546 --> 00:06:06,082
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

75
00:06:06,117 --> 00:06:08,218
"ابقَ وحسب"

76
00:06:08,252 --> 00:06:10,386
"ابقَ"

77
00:06:10,420 --> 00:06:12,221
"أرجوك"

78
00:06:12,421 --> 00:06:15,121
"Tamed © تــرجــمــة"
HassanBasiony : تعديل التوقيت

79
00:06:17,012 --> 00:06:18,268
"(لا يوجد سجلّ لـ(كلوي سوليفان"

80
00:06:35,867 --> 00:06:37,700
تلقّيت رسالتك{\pos(195,240)}

81
00:06:37,735 --> 00:06:42,105
ويجب أن أقول أني لم
أتوقع أن تكون المتصل{\pos(195,240)}

82
00:06:43,539 --> 00:06:45,440
(لقد رحلت (كلوي

83
00:06:45,474 --> 00:06:48,975
{\pos(195,240)}أنت برفقتها منذ 5 أشهر، صحيح؟
يبدو أنّه الوقت المناسب

84
00:06:49,010 --> 00:06:51,177
،ليس الأمر كذلك
لقد اختفت فجأة

85
00:06:51,212 --> 00:06:53,313
،دون تنبيه ولا اتصال
لا شيء

86
00:06:53,347 --> 00:06:57,116
لم تكن الثقة أبداً قاعدة
ذهبية في هذا النادي{\pos(195,240)}

87
00:06:57,150 --> 00:06:59,251
إنّه يناسبك إذن، أليس كذلك؟

88
00:06:59,285 --> 00:07:03,988
إن كنت تعتقدين أنّي سأبقى جالساً أنتظر
{\pos(195,220)}(عودة حبيبتي كـ(كلارك كنت

89
00:07:04,022 --> 00:07:05,255
فأنت لا تعرفيني جيّداً

90
00:07:05,290 --> 00:07:06,456
تحت الحزام

91
00:07:06,490 --> 00:07:11,602
سأقول أنّ (كلارك) سيستخدم
{\pos(195,180)}(كل قواه ليعيد (لويس

92
00:07:11,762 --> 00:07:13,429
لكنّه يحترمها بما فيه الكفاية

93
00:07:13,463 --> 00:07:16,366
ربّما لأنّ (لويس) لم تختفِ بالكامل{\pos(195,220)}

94
00:07:16,400 --> 00:07:19,135
لا وجود لأيّ سجلّ رقمي عن (كلوي
سوليفان) في أيّ مكان

95
00:07:23,873 --> 00:07:26,007
كأنّها لم توجد من قبل

96
00:07:29,778 --> 00:07:33,746
كلوي) هي الوحيدة التي تستطيع)
{\pos(195,180)}(أن تمسح (كلوي

97
00:07:33,781 --> 00:07:35,347
!يا للهول

98
00:07:35,382 --> 00:07:37,549
{\pos(195,220)}،(بربّك يا (تيس
لا تستهيني بقدراتك

99
00:07:37,583 --> 00:07:40,619
مع أنّي أرى أنّ الرسالة
الإليكترونية مبالغ فيها

100
00:07:48,461 --> 00:07:57,702
أوليفر)، ظننت أني لن أخبرك بمشاعريٍ)"
{\pos(195,220)}"نحوك أبداً لأن ابتسامتي لك تفسر كلّ شيء

101
00:07:57,737 --> 00:08:03,641
،لكن بما أنّ لن ترى ابتسامتي بعدالآن"
{\pos(195,220)}"فيجب أن أقولها لك

102
00:08:03,675 --> 00:08:10,415
،لم أحبّ أبداً أحداً كما أحببتك"
"ولن أفعل مجدداً

103
00:08:10,449 --> 00:08:17,019
،ستكون دائماً نجمي المضيء"
"فارس أحلامي، بطلي

104
00:08:22,556 --> 00:08:28,059
،(قد يكون هذا صعباً عليك يا (أوليفر
لكني لم أكتبها

105
00:08:30,261 --> 00:08:33,328
(كلانا يعرف أنّها من (كلوي

106
00:08:39,467 --> 00:08:42,269
مع أنّي ساعدتها بإعادة
تشغيل النظام

107
00:08:42,303 --> 00:08:48,941
وبطريقة غريبة، كانت تعرف
أني الوحيدة التي من ستتفهّم

108
00:08:48,976 --> 00:08:51,177
لمَ فعلت ذلك؟

109
00:08:51,211 --> 00:08:53,545
أعرف فقط أنّه ما أرادت

110
00:08:55,715 --> 00:08:57,883
أثق في أنّ لديها خطّة

111
00:08:57,917 --> 00:09:01,052
ربّما حان الوقت
لتثق بها أنت أيضاً

112
00:09:11,795 --> 00:09:14,863
"وأنا من كانت تظنّ أنّ فتيان "الجنس والمدينة
لديهنّ ذوق مبهرج

113
00:09:14,898 --> 00:09:18,334
،قولي ذلك لصاحبته
(الملكة الآلهة (إيزيس

114
00:09:18,368 --> 00:09:22,475
قضت الأبدية في البحث
عن قطع زوجها الميت

115
00:09:22,510 --> 00:09:24,078
أجل، أتفهم ذلك

116
00:09:24,113 --> 00:09:29,888
،تجزأت علاقتي إلى مليون قطعة
ولا أعرف كيف أعيد تركيبها

117
00:09:32,091 --> 00:09:35,393
إذن، إنت (إنديانا جونز) حقيقي؟

118
00:09:35,427 --> 00:09:40,597
يأتون بك لتتأكد إن
كانت هذه التحف أصلية؟

119
00:09:40,631 --> 00:09:43,566
وأنّها في حالة جيّدة

120
00:09:43,601 --> 00:09:47,103
،بتعبير آخر
ضعيها مكانها

121
00:09:47,138 --> 00:09:52,375
،أعرف أنّ المصريين مؤمنون بشدّة بحياة الآخرة
لكن أن تدفن معك طائرك الأليف؟

122
00:09:48,038 --> 00:09:51,650
{\pos(195,100)}"لويس) في أمان، أنت مدين لي)"

123
00:09:52,410 --> 00:09:54,044
يحتاج أحدهم للعلاج النفسي

124
00:09:54,078 --> 00:09:57,514
،(هذا إله الشمس (رع
سيّد الضوء والحياة

125
00:09:57,548 --> 00:09:59,049
كان مبجلاً

126
00:09:59,083 --> 00:10:01,384
لديه رأس درّاء

127
00:10:01,419 --> 00:10:03,286
إنّه باز

128
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
"نفس الشيء"

129
00:10:04,954 --> 00:10:07,983
لم يكون هذا الرّجل
الصّقر مهماً جداً؟

130
00:10:09,051 --> 00:10:11,719
قيل أنّه سافر
عبر السّماء كلّ يوم

131
00:10:11,753 --> 00:10:15,055
وعبر العالم السفلي
ليولد مجدداً مع شروق الشمس

132
00:10:16,357 --> 00:10:18,825
إله يولد مع الشمس

133
00:10:22,929 --> 00:10:25,097
(شكراً يا (آتي

134
00:10:29,801 --> 00:10:33,971
أعترف أنّ هذه القصة
بعيدة عن اهتماماتي

135
00:10:34,005 --> 00:10:40,643
،أعني أني بنت لواء عتيد
...يؤمن فقط بما تراه، أو تلمسه

136
00:10:40,677 --> 00:10:42,011
أو تفجّره

137
00:10:42,045 --> 00:10:44,446
الأشياء التي يمكن تفسيرها

138
00:10:44,480 --> 00:10:48,917
كلّ ما في الأمر أنّك قد تعيش
...حياتك دون أي دليل على أي شيء

139
00:10:48,951 --> 00:10:54,855
،كإله أو مهما يكن
...ثم تدرك ذات يوم أن

140
00:10:54,889 --> 00:10:59,926
...أن الجالس أمامك هو
(رع)

141
00:11:03,096 --> 00:11:06,865
تظنين أنّ الجاس أمامك هو
إله الشمس القديم (رع)؟

142
00:11:06,899 --> 00:11:12,103
،كلاّ، بالطبع
لكن ماذا لو كان كذلك

143
00:11:12,137 --> 00:11:16,473
،في لحظة تعرف فيها ما تعرفه
ثم تدرك بعدها أنّك لا تعرف شيئاً

144
00:11:16,507 --> 00:11:18,008
لكنّك تريد أن تعرف كلّ شيء

145
00:11:18,042 --> 00:11:21,877
كيف يرى العالم؟
هل يشعر بالألم؟

146
00:11:21,912 --> 00:11:26,281
هل يشفى من آلامه؟
هل ينام؟ بل هل ينام أصلاً؟

147
00:11:27,917 --> 00:11:31,752
سيحتاج هذا لشيء
أقوى من الشّاي

148
00:11:34,089 --> 00:11:39,092
كيف يتحمّل البقاء في سيارة وهي
تسير بسرعة أقلّ منه بكثير؟

149
00:11:39,127 --> 00:11:40,627
!لدفعني ذلك للجنون لو كنت مكانه

150
00:11:42,830 --> 00:11:45,097
ربّما عليك
أن تسألي (كلارك) وحسب

151
00:11:46,499 --> 00:11:51,770
،فلم لا تجلسين
...قبل أن تدفعيني

152
00:11:51,804 --> 00:11:53,838
للجنون؟

153
00:12:18,359 --> 00:12:20,026
السلامة أوّلاً؟

154
00:12:51,553 --> 00:12:54,754
،كان جدّي يقول دائماً
"حزام الأمان ينقذ الأرواح"

155
00:13:11,288 --> 00:13:12,355
!يا للهول

156
00:13:12,389 --> 00:13:16,859
كلارك)، كدنا نموت)

157
00:13:30,974 --> 00:13:31,741
مرحباً

158
00:13:31,797 --> 00:13:34,265
،لا تخبريه أني المتصلة
سينزعج وحسب

159
00:13:34,299 --> 00:13:38,168
،لن أستطيع المجيء الليلة
سأتصل في أقرب وقت ممكن

160
00:13:38,203 --> 00:13:39,236
،حسنٌ
يجي أن أنهي المكالمة

161
00:13:40,171 --> 00:13:41,805
ألن تخبريني
بما أنت متورّطة؟

162
00:13:43,107 --> 00:13:45,307
لقد حاول أحد قتلك للتوّ

163
00:13:47,076 --> 00:13:50,944
،لقد كنت من ألقت خطاب التخرج
ثق بي، لا يحاول أحد قتلنا

164
00:13:50,979 --> 00:13:53,947
ربّما ظنّوا أنّك شخص آخر

165
00:13:53,982 --> 00:13:55,849
هلاّ تنصت لنفسك؟

166
00:13:55,884 --> 00:14:00,053
،(تبدو مثل (لويس لين
المؤامرات من كلّ جانب

167
00:14:00,088 --> 00:14:02,722
لوم النظام والناس
العاديين على الدوام

168
00:14:02,756 --> 00:14:03,823
العاديين"؟"

169
00:14:03,857 --> 00:14:05,191
مثلي ومثلك

170
00:14:05,225 --> 00:14:09,328
كم سيكون صعباً أن
...(تستمع لتبريرات (لويس

171
00:14:09,362 --> 00:14:11,296
لأسلوب الحياة هذا
وقيمه البديلة

172
00:14:11,330 --> 00:14:12,563
أسلوب الحياة"؟"

173
00:14:14,299 --> 00:14:20,336
لا تتصرف كأنّك ستخبرني أنّ
هؤلاء الحراس الليليين جزء من حياتنا

174
00:14:20,370 --> 00:14:24,268
أعني أنّ الأمر سيختلف لو كانوا
ضميرهم يؤنبهم أو يريدون تغيير الواقع

175
00:14:24,303 --> 00:14:25,570
،لكن كما تعرف
ليست لديهم قيم أخلاقية

176
00:14:25,604 --> 00:14:27,572
يسهل عليك أن تقولي ذلك حين
لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

177
00:14:27,573 --> 00:14:29,006
بل يستطيعون

178
00:14:29,041 --> 00:14:32,109
،يمكنهم أن يخرجوا من الظل إلى النور
ونراهم في أيّ يوم

179
00:14:32,143 --> 00:14:36,212
،اختاروا عكس ذلك
...لقد قال (غودفري) كما تعرف

180
00:14:36,246 --> 00:14:38,981
،اسمعي
لقد وجدت شيئاً

181
00:14:40,717 --> 00:14:43,151
وجدت الشرطة
رصاصة في كتلة المحرّك

182
00:14:43,186 --> 00:14:45,420
!يا للهول

183
00:14:46,922 --> 00:14:49,190
لم سيريد أحد قتلي؟

184
00:14:50,759 --> 00:14:52,492
يجب أن آخذك
إلى مكان آمن

185
00:14:52,527 --> 00:14:54,895
لن تمانع صديقتي إن
أقمت بشقتها

186
00:14:54,929 --> 00:14:57,030
لن يبحث عنك أحد في
(سمولفيل)

187
00:15:37,792 --> 00:15:39,459
لا تتحركي

188
00:15:40,595 --> 00:15:43,363
قال معلمي في فنون الدفاع عن النفس
إلا أتوقف عن الحركة حتى أموت

189
00:15:44,731 --> 00:15:47,233
!يا للهول
هذا أنت

190
00:16:01,045 --> 00:16:02,378
!اقتلني بسرعة

191
00:16:02,412 --> 00:16:06,480
كنت أعرف أنّك ستلحقون بي
!بعد فشل تفجير سيارتي هذا الصباح

192
00:16:06,515 --> 00:16:09,782
،تسمي نفسك بطلاً
!لكنّك مجرّد قاتل أجير

193
00:16:09,817 --> 00:16:11,750
،ثقي بي
لا أفعل هذا مقابل المال

194
00:16:15,420 --> 00:16:19,421
،"(اعترف يا "(بوبن هود
تفعلون هذا لأجلكم فقط

195
00:16:19,456 --> 00:16:20,923
لست مجرماً يا سيّدة

196
00:16:20,957 --> 00:16:22,490
،أجل
هذا ما يقولون جميعهم

197
00:16:22,558 --> 00:16:26,293
لكن لديّ شهود عيان
...وصور لدعم ما أقول

198
00:16:26,327 --> 00:16:29,662
هذه فريق من أبطالكم يعذبون الأبرياء بمصنع
!الجعّة القديم عند رصيف الميناء

199
00:16:31,464 --> 00:16:32,764
أعطيني هذا

200
00:16:41,937 --> 00:16:45,614
أرأيت؟ هذا ما أتحدث
عنه بالضبط

201
00:16:58,298 --> 00:17:00,499
كان عليك أن تطلب فقط

202
00:17:00,533 --> 00:17:03,768
كات غرانت) ليست من تدعي)

203
00:17:03,802 --> 00:17:07,137
كنت أعرف أنّكما تشتركان
في صفات كثيرة

204
00:17:07,171 --> 00:17:09,005
،اسمها الحقيقي
(ماري لويس شروغر)

205
00:17:09,040 --> 00:17:10,840
وهذا ليس السر
الوحيد الذي تخفيه

206
00:17:10,875 --> 00:17:14,677
اعترف يا (كلارك)، لن يعجبك أحد
(يجلس بمكان (لويس

207
00:17:14,711 --> 00:17:19,015
فلم لا تسرع للصحراء وتعيدها؟

208
00:17:19,050 --> 00:17:22,018
،رحلت (لويس) لسبب وجيه
وإن كنت أهتمّ لشأنها، يجب أن أحترم ذلك

209
00:17:22,053 --> 00:17:26,455
!يا لك من متحرّر
إن كنت مؤمناً بذلك حقاً

210
00:17:26,489 --> 00:17:30,859
(القصد أنّ ثمة أمراً مريباً بشأن (كات

211
00:17:30,893 --> 00:17:36,164
،تجري مكالمات مريبة
وكادت تموت في تفجير سيارتها اليوم

212
00:17:36,198 --> 00:17:41,568
تفجير بسبب رصاصة غرزت بالضبط
في حجرة الاحتراق

213
00:17:41,603 --> 00:17:42,870
وعليها نقش

214
00:17:42,904 --> 00:17:46,173
،الحروف القابلة للقراءة هي
"ا-ر-ن-ت"

215
00:17:48,977 --> 00:17:50,977
(كات غرانت)

216
00:17:53,079 --> 00:17:55,846
أعتقد أني رأيت مثل
هذا العمل من قبل

217
00:17:55,881 --> 00:17:58,682
لنأمل أن أكون مخطئة

218
00:17:58,716 --> 00:18:00,083
تعرفين من فعل هذا؟

219
00:18:00,117 --> 00:18:03,385
،إنّها العملية التي أفكّر بها
(أهمّ أهداف (تشيكمات

220
00:18:03,420 --> 00:18:06,754
،أحد الأهداف القليلة التي لم يقضوا عليه
وأحد القلة الذين كانوا يخافونهم

221
00:18:08,924 --> 00:18:10,324
أفهم السبب

222
00:18:10,358 --> 00:18:14,160
المرتبة الثالثة للمطلوبين لدى الشرطة الدولية
والخامسة لدى المباحث الفدرالية والاستخبارات

223
00:18:14,195 --> 00:18:19,634
،يصيب أهدافه بدقّة
ويقتل كلّ شهود العيان

224
00:18:19,668 --> 00:18:21,036
ما اسمه؟

225
00:18:21,071 --> 00:18:23,674
لم تستطع (تشيكمات) التعرف عليه قطّ

226
00:18:23,708 --> 00:18:26,409
"يسمونه (ديدشوت) "أي الطلقة المميتة

227
00:18:34,484 --> 00:18:41,856
،لم تذكر لي بالضبط مع من أتعامل
فلا أسمح بفشل عملياتي

228
00:18:41,890 --> 00:18:43,691
"كان هذا مجرّد اختبار"

229
00:18:43,725 --> 00:18:46,493
كان يجب أن أتأكد أننا"
"نسعى للرجل الصحيح

230
00:18:46,527 --> 00:18:47,994
كان يجب أن تخبرني

231
00:18:48,029 --> 00:18:51,063
كنت أظنّ أننا في نفس الفريق

232
00:18:51,098 --> 00:18:56,801
،عليك أن تشكرني"
"هذه أهمّ عملياتك

233
00:18:56,835 --> 00:19:00,537
لم أشكرك على شيء
منحه القدر لي؟

234
00:19:07,410 --> 00:19:12,346
،في مكان ما بالعالم
توجد رصاصة خاصة بكلّ واحد منّا

235
00:19:12,347 --> 00:19:13,347
"(كلارك كنت)"

236
00:19:43,334 --> 00:19:45,168
(كلارك)

237
00:19:45,202 --> 00:19:47,537
ظننت أنّك ممّن
يدعون أنّهم أبطال

238
00:19:47,572 --> 00:19:49,105
شكراً للرّب أنّه أنت

239
00:19:49,140 --> 00:19:52,909
يجب أن تشتري سترة
مضادة للرصاص مثلي

240
00:19:52,944 --> 00:19:56,913
،نظن أننا مصنوعون من الفولاذ
لكننا مصنوعون من الخطمية في الحقيقة

241
00:19:56,948 --> 00:19:57,981
،(كات)
هل أنتِ بخير؟

242
00:20:00,351 --> 00:20:03,119
حسناً، هوجمت للتوّ من
(قبل (غرين أروو

243
00:20:03,153 --> 00:20:06,087
كل هذا جزء من أجندة
هؤلاء الحراس الليليين

244
00:20:06,122 --> 00:20:09,090
لم عساه يريد أذيتكِ؟

245
00:20:09,124 --> 00:20:13,293
آخر شيء يريدونه هو صحفية نزيهة
(مثلي تعمل في الـ(دايلي بلانيت

246
00:20:13,327 --> 00:20:15,194
تفضح حقيقتهم

247
00:20:15,228 --> 00:20:18,564
،لو كنت تساندين الحقيقة دائماً
فلم كذبت عليّ؟

248
00:20:18,598 --> 00:20:21,166
أنت أيضاً تخفين بعض الأسرار

249
00:20:24,801 --> 00:20:26,254
لا أعرف عمّا تتحدث

250
00:20:26,826 --> 00:20:29,457
لم عساك تغيرين اسمك؟

251
00:20:41,893 --> 00:20:45,595
هذه صورة (آدم)، ابني

252
00:20:45,630 --> 00:20:48,798
إنّه عند جديه حتى ينتهي هذا الأمر

253
00:20:48,832 --> 00:20:54,035
،تواعدنا أنا ووالده لعامين تقريباً
وكنت أظن أني وجدت فارس أحلامي

254
00:20:54,070 --> 00:20:56,604
لكني لم أكن أعرف
أنّه لا وجود لهم

255
00:21:00,908 --> 00:21:03,209
يجب أن تتحلي بالصبر فقط

256
00:21:05,944 --> 00:21:09,146
ظننت أيضاً أني
وجدت من يستطيع أن يسعدني

257
00:21:09,180 --> 00:21:10,213
حقاً؟

258
00:21:10,247 --> 00:21:12,015
هل تعتقد أنّكما
ستعودان لبعضكما؟

259
00:21:14,384 --> 00:21:21,155
،هذا ما كنت أظنّه
لكنّي لم أعد واثقاً الآن

260
00:21:22,324 --> 00:21:23,557
...هذا مضحك

261
00:21:23,591 --> 00:21:28,128
،عندما تفعل ما تظنه صواباً تجاه أحدما
...يبدو أحياناً في غاية

262
00:21:28,162 --> 00:21:29,896
الخطأ

263
00:21:32,066 --> 00:21:34,200
ماذا عنك وهذا الشخص؟

264
00:21:34,235 --> 00:21:40,038
،(حسناً يا (كلارك
ليس الجميع لطيفاً مثلكَ

265
00:21:40,072 --> 00:21:42,806
كان يجب أن أبعد (آدام) عنه

266
00:21:42,840 --> 00:21:44,241
أنا آسف

267
00:21:44,275 --> 00:21:47,810
هل يعرف أين أنت؟

268
00:21:50,980 --> 00:21:54,716
غير اسمي لكي
لا يستطيع أن يجدنا

269
00:21:54,750 --> 00:21:57,685
كان لدي الكثير
لأقاتل من أجله

270
00:21:57,719 --> 00:21:59,887
محاولة تغيير العالم

271
00:21:59,921 --> 00:22:03,089
والآن يجب أن أختفي
وراء قوة القلم واسم جديد

272
00:22:03,123 --> 00:22:06,091
وأحرص ألاّ يعرف أحد
أني من الكاتبة

273
00:22:06,125 --> 00:22:09,294
كحياة الحراس الليليين تقريباً

274
00:22:14,598 --> 00:22:17,433
لا بدّ أن يكون الهروب منه مخيفاً

275
00:22:17,467 --> 00:22:21,071
كلّ ما أعرفه
أني أحمي ابني

276
00:22:21,106 --> 00:22:30,912
،قد لا يراني العالم أبداً كبطلة
لكن ربما ابني سيراني كذلك

277
00:22:34,408 --> 00:22:36,533
،(تيس ميرسر)، قابلني في الـ(بلانيت)"
"عاجل

278
00:22:37,986 --> 00:22:39,619
يجب أن أذهب

279
00:22:39,654 --> 00:22:44,490
كلارك)، ماذا عن (غرين أروو) وهؤلاء)
!المسوخ الذين حاول تفجيري؟ يعرفون مكاني

280
00:22:44,491 --> 00:22:48,225
،ابقي هنا فقط وستكونين بأمان
سأعود، أعدك بذلك

281
00:22:57,670 --> 00:23:00,606
أشعر أحياناً اني مقدرة لأن
(أكون مع (كلارك

282
00:23:00,640 --> 00:23:08,079
،لكن قدره أعظم
وآخر ما أريد أن أكون من يعيقه

283
00:23:08,113 --> 00:23:12,250
وماذا لو كنت من سيدفع به بالضبط
ليكون كما يجب أن يكون؟

284
00:23:12,284 --> 00:23:16,353
ماذا لو كنت ممّن يخفّف عن أعباءه؟

285
00:23:16,387 --> 00:23:19,723
أتعتقد أنّه أرسلك لذلك السبب؟

286
00:23:19,758 --> 00:23:22,159
ليحرص على سلامتي؟

287
00:23:22,193 --> 00:23:24,161
إنّه يقلق عليك

288
00:23:24,195 --> 00:23:27,897
ما زال يظن أنّك
لا تعرفين بشأن قواه

289
00:23:27,932 --> 00:23:31,633
كما ترى، هذا سبب آخر
لكي أكون هنا

290
00:23:33,203 --> 00:23:35,470
،حين يتعلق الأمر للأسرار الكبرى
لا أحسن كتمانها

291
00:23:35,505 --> 00:23:37,305
قد أفسد أموره

292
00:23:37,339 --> 00:23:40,140
مع كل علاقة
(عظيمة يا (لويس

293
00:23:40,175 --> 00:23:46,545
،يأتي حمل ثقيل
والقوة لاستحماله

294
00:23:49,047 --> 00:23:54,517
حسنٌ، يجب أن أذهب للنّوم

295
00:23:55,986 --> 00:23:58,887
كل هذه الحرارة الجافّة

296
00:23:58,922 --> 00:24:04,660
لويس)، أودّ أن تحصلي على شيء)

297
00:24:08,165 --> 00:24:11,033
أهدته إليّ زوجتي

298
00:24:11,068 --> 00:24:15,371
إنّها قصة عن حبيبان منحوسان

299
00:24:15,405 --> 00:24:18,606
(قتل الأمير (كوفو) و(شاييرا
من قبل رجل شرير

300
00:24:18,640 --> 00:24:25,013
،لكنّ حبهما كان قويّاً
فارتبطا للأبد

301
00:24:25,048 --> 00:24:31,233
،حياة بعد حياة
يولدان ليجدا حبهما الحقيقي

302
00:24:32,770 --> 00:24:36,540
لكن ليفقدا بعضهما في
الموت مجدداً

303
00:24:39,109 --> 00:24:41,677
إنّها قصة مريعة

304
00:24:43,079 --> 00:24:45,480
تعجبني

305
00:24:45,515 --> 00:24:50,016
إن كنت مؤمناً بـ"يوم
المرموط" المصري

306
00:24:50,050 --> 00:24:54,451
(بعد سنوات عديدة، سئمت (كوفو
من انتظار حبيبته دائماً

307
00:24:55,952 --> 00:25:02,722
فسافر عبر العالم بحثاً عن
(نساء أخر تنسيه (شتييرا

308
00:25:05,692 --> 00:25:11,162
،وهو غير قادر على أن ينسيها قبله
عاد لدياره مستسلماً لقدره

309
00:25:11,196 --> 00:25:18,568
...فما كاد يعود لقصره
حتى رآها

310
00:25:21,872 --> 00:25:24,874
،كانت هناك منذ البداية
لكنّه لم يتعرّف عليها

311
00:25:24,908 --> 00:25:26,842
لأنّ الوقت لم يحن بعد

312
00:25:30,679 --> 00:25:37,317
،كان يجب أن ينتظر
لأنّ ذلك جعل حبّهما أقوى

313
00:25:41,755 --> 00:25:44,089
وقبلتهما أكثر عذوبة

314
00:25:50,996 --> 00:25:54,564
حاول ذلك مجدداً، وسيكون ما تقبله
المرّة القادمة هو قبضة يدي

315
00:26:03,206 --> 00:26:07,709
جعلت مختصو (لوثركروب) يعملون طيلة الليل
(على تلك الرصاصة من سيارة (كات

316
00:26:07,743 --> 00:26:09,477
،أقدّر لك ذلك
شكراً

317
00:26:09,511 --> 00:26:13,547
،(لا أنتظر شكرك يا (كلارك
فقط ثقتك

318
00:26:13,581 --> 00:26:15,015
أنت تحتاجني

319
00:26:15,049 --> 00:26:18,017
قلت أنّ الأمر عاجل

320
00:26:18,052 --> 00:26:23,589
بعد أن فكك المختصون الرصاصة
...وأعادوا تجميعها، وجدوا هذا

321
00:26:24,086 --> 00:26:27,012
"(كلارك كنت)"

322
00:26:30,863 --> 00:26:32,830
أنا هو الهدف

323
00:26:32,864 --> 00:26:35,632
لم يكن القاتل يسعى
إلى شقرائنا أبداً

324
00:26:38,169 --> 00:26:41,504
لا يعرف أنّ الانفجارات
والرصاصات لا تؤذيني

325
00:26:41,538 --> 00:26:45,040
،ربّما كان يختبرك
ليعرف معدنك الحقيقي

326
00:26:45,075 --> 00:26:46,842
ولمَ لم يسعَ إليّ مجدداً؟

327
00:26:46,876 --> 00:26:49,677
ربّما أدرك صعوبتك كهدف

328
00:26:49,712 --> 00:26:53,447
،هذا الرّجل لا يستسلم أبداً
ويجمع معطياته جيداً

329
00:26:53,482 --> 00:26:55,616
لا بدّ أنّ خطته أكبر من ذلك

330
00:26:55,650 --> 00:27:01,153
،إن كان يعلم أنّك أسرع من الرصاص
فلن يصوّب سوى اتجاه من يعرف أنّك ستنقذه

331
00:27:01,187 --> 00:27:04,155
...وربّما ستكون هناك

332
00:27:04,189 --> 00:27:06,956
لأكون الدّرع

333
00:27:06,991 --> 00:27:09,291
،(إنّها (كات
(يجب أن أعود إلى (سمولفيل

334
00:27:10,727 --> 00:27:12,293
فات الأوان

335
00:27:12,328 --> 00:27:15,396
صحفيتنا المبتدئة تتحرك بالفعل

336
00:27:22,235 --> 00:27:24,269
جهّزي (آدام) وأغراضه

337
00:27:24,303 --> 00:27:26,438
،ثمة من سيعى إليّ
وقد يعرف بشأننا

338
00:27:26,472 --> 00:27:28,440
كنت أفضلك أكثر وأنت شقراء

339
00:27:54,852 --> 00:27:56,620
لم تفعل هذا بي؟

340
00:27:56,703 --> 00:27:58,169
لم أفعل شيئاً

341
00:27:58,204 --> 00:28:03,239
الشيء المضحك بشأن القدر
أنّ المرء لا يستطيع الهرب منه

342
00:28:05,476 --> 00:28:09,545
،إمّا أن يكون يومك أم لا
يا حلوتي

343
00:28:09,579 --> 00:28:12,046
لا تفعل، أرجوك

344
00:28:12,114 --> 00:28:18,018
،ابني
في الثانية من عمره وحسب

345
00:28:18,052 --> 00:28:20,086
أنا كلّ ما لديه

346
00:28:20,121 --> 00:28:24,356
،ثقي بي
سينساك

347
00:28:24,390 --> 00:28:27,891
،بعد ثلاث أو أربع سنوات
لن يتذّكر وجهك أصلاً

348
00:28:27,925 --> 00:28:31,460
يظنّ دائماً من على وشك الموت
...أنّ أحبابهم

349
00:28:31,495 --> 00:28:34,601
لن يستطيعوا الاستمرار بدونهم

350
00:28:34,636 --> 00:28:40,374
لكن الحقيقة أنّهم
يبحثون عن شخص آخر ليحبوه

351
00:28:40,408 --> 00:28:43,111
الجميع قابل للتبديل

352
00:28:43,145 --> 00:28:45,514
كنت أعتقد أنّ الجميع
قابل لإنقاذه

353
00:28:45,548 --> 00:28:48,383
حتى هؤلاء المسوخ الأبطال

354
00:28:48,417 --> 00:28:53,453
لكني أدرك أنّ البعض يولد ميتاً

355
00:29:49,903 --> 00:29:50,961
"تفعيل"

356
00:29:58,643 --> 00:29:59,168
"إطلاق"

357
00:30:25,228 --> 00:30:27,328
كلارك)؟)

358
00:30:28,564 --> 00:30:30,097
كنت شجاعاً

359
00:30:31,199 --> 00:30:32,999
أأنتِ بخير؟

360
00:30:35,702 --> 00:30:37,134
أنا على ما يرام

361
00:30:38,269 --> 00:30:41,105
بفضل سترتي المضادّة للرّصاص

362
00:30:42,807 --> 00:30:45,509
لا تنس أن تلبسها
(أبداً يا (كلارك كنت

363
00:30:45,543 --> 00:30:47,477
الاحتياط واجب

364
00:30:47,512 --> 00:30:49,879
سأحرص على أن أشتري واحدة

365
00:30:49,914 --> 00:30:52,915
أرأيت؟
لا أحتاج إلى بطل مقنّع لينقذني

366
00:30:55,352 --> 00:31:00,280
لدي بطل حقيقي أمامي

367
00:31:00,314 --> 00:31:03,880
يحتاج الناس لرؤية حقيقة
المرء ليؤمنوا به

368
00:31:05,682 --> 00:31:12,554
،نحتاج أن يلهمنا من يخرج للضوء
وليس من يختفي في الظّل

369
00:31:12,588 --> 00:31:16,490
،نريد بطلاً أمريكيا حقيقياً
بالأحمر والأبيض والأزرق

370
00:31:19,928 --> 00:31:21,995
أو بالأحمر والأزرق على الأقل

371
00:32:23,083 --> 00:32:24,350
هل اشتقت إليّ

372
00:32:24,384 --> 00:32:27,552
يجب أن أقول
أنّ ما بيننا كان كان مميزاً

373
00:32:27,587 --> 00:32:30,221
لم تتحطّم بسهولة

374
00:32:30,256 --> 00:32:31,856
بذلت جهدي لأبلغ ذلك

375
00:32:31,890 --> 00:32:33,824
يسعدني أنّها كانت تجربة
سعيدة لك أنت أيضاً

376
00:32:34,926 --> 00:32:41,230
،اهدأ أيّها الجندي المغوار
لا أحمل سوى قوس وسهم

377
00:32:41,265 --> 00:32:43,465
،أنت تهدر موهبتك
(يا (كوين

378
00:32:43,500 --> 00:32:46,701
يمكن أن تحدث فرقاً حقيقاً

379
00:32:46,735 --> 00:32:47,802
الأمور تنقلب

380
00:32:47,836 --> 00:32:51,906
الناس يتوترون من الحراس
الليليين بالشوارع

381
00:32:51,940 --> 00:32:56,743
الذين يتخذون القرار ويأخذون
المجد من السلطات الرسمية

382
00:32:56,777 --> 00:32:59,479
،لا أترشح لمنصب رسمي
إنّما أسجن الأشرار

383
00:32:59,513 --> 00:33:03,883
سيكون الأمر أصعب ما لم تلتزم
بالكامل أنت وأصحابك الأبطال

384
00:33:03,917 --> 00:33:08,954
،هذا أجمل ما في فريقي
يظنّ الجميع أننا موتى

385
00:33:11,957 --> 00:33:16,594
،يمكننا أن نستفيد منك
لكن هذا هو العرض الوحيد والأخير

386
00:33:16,628 --> 00:33:19,429
أثرت نقطة مهمّة

387
00:33:27,604 --> 00:33:29,938
،من جانب آخر
أطلقت النار عليّ

388
00:33:35,178 --> 00:33:38,212
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

389
00:33:39,948 --> 00:33:43,115
!آسف
لا أسمعكَ

390
00:33:43,150 --> 00:33:47,185
...أين هي
!(كلوي سوليفان)

391
00:33:50,988 --> 00:33:54,923
،لم يكن اختطافاً
بل تبادلاً

392
00:33:57,727 --> 00:33:58,760
!مقابل ماذا

393
00:33:58,794 --> 00:34:00,227
!أنت

394
00:34:01,496 --> 00:34:05,633
،يجب أن تفخر بها
لم تتحطّم

395
00:34:05,668 --> 00:34:09,502
تناولت حبّة سيانيد لتنقذ حياتك

396
00:34:11,138 --> 00:34:13,273
لقد ماتت

397
00:34:42,825 --> 00:34:45,293
(أوليفر)

398
00:34:47,108 --> 00:34:49,376
(لقد رحلت (كلوي

399
00:34:50,646 --> 00:34:51,946
ماذا تعني؟

400
00:34:51,980 --> 00:34:54,649
الناس الذين اختطفوني بمصنع
الجعة القديم

401
00:34:54,683 --> 00:34:58,885
سلّمت نفسها مقابل حرّيتي

402
00:35:01,389 --> 00:35:03,923
أين هو هؤلاء الناس؟
وماذا يريدون من (كلوي)؟

403
00:35:03,957 --> 00:35:08,293
مجموعة من الناس يسمون أنفسهم
محاربي الجريمة

404
00:35:08,327 --> 00:35:12,295
يظنون أننا يجب أن
نختفي في الظل

405
00:35:12,329 --> 00:35:16,665
(حاولوا تعذيبها يا (كلارك

406
00:35:16,700 --> 00:35:20,301
،هزمتهم في لعبتهم
تناولت حبّة سيانيد

407
00:35:20,336 --> 00:35:23,037
،كلاّ
...(لن تفعل (كلوي

408
00:35:23,071 --> 00:35:28,075
،كما تناولت هذا
وجدته بشقتها

409
00:35:28,109 --> 00:35:33,046
،قمت بإجراء تحليل له
فيه آثار لمضادّ السيانيد

410
00:35:35,015 --> 00:35:37,817
زيّفت موتها

411
00:35:41,855 --> 00:35:48,926
،كانت تخطط للرحيل
رأت المستقبل

412
00:35:48,961 --> 00:35:54,798
ارتدت خوذة (دكتور فيث) لكي تجدك
وقالت أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

413
00:35:54,832 --> 00:35:56,900
وأنت تركتها؟

414
00:35:56,934 --> 00:35:58,668
لم أكن أدري أنّها سترحل

415
00:35:58,702 --> 00:36:02,005
،(لقد ارتدت خوذة (دكتور فيث) يا (كلارك
سينبؤك ذلك بشيء ما

416
00:36:02,039 --> 00:36:06,374
،(أعرف كم تعني لك يا (أوليفر
لكنها طلبت دائماً أن نعاملها كواحد منّا

417
00:36:06,409 --> 00:36:09,543
رجتني أن أثق بها
وبقراراتها

418
00:36:10,946 --> 00:36:13,947
،إن خطّطت لرحيلها بهذه الطريقة
فقد كانت تدري ماذا تفعل

419
00:36:13,982 --> 00:36:19,519
أخرج كلّ ليلة وأحمي أناساً لا أعرفهم
ليعودوا إلى أحبائهم بمنازلهم

420
00:36:19,553 --> 00:36:21,688
...وأكثر شخص وجب أن أحميه

421
00:36:26,026 --> 00:36:28,493
لقد خذلتها

422
00:36:28,527 --> 00:36:31,529
،لم نختر حياتنا هذا
كلانا يعرف أنّها مقدرة لنا

423
00:36:31,563 --> 00:36:32,663
تلوح ببطاقة القدر

424
00:36:32,697 --> 00:36:35,398
أهذا ما تفعله مجدداً؟
هذا ما يعينك على تمضية يومك؟

425
00:36:35,432 --> 00:36:39,600
...تجلس دون فعل شيء بينما من نحميهم
!(يصفوننا بحراس ليليين يا (كلارك

426
00:36:39,635 --> 00:36:42,036
!ابتعدت عنك المرأة التي تحبّ

427
00:36:42,070 --> 00:36:43,971
أتعتقد أنّي لا أريد أن
أذهب لأعيد (لويس)؟

428
00:36:44,005 --> 00:36:48,742
(لقد تركانا يا (أوليفر

429
00:36:48,777 --> 00:36:51,478
،بالنظر لحياتنا
من يلومهم؟

430
00:36:52,747 --> 00:36:56,282
ماذا لو بقينا مختفين؟

431
00:36:57,751 --> 00:37:01,887
ماذا لو لم نفصح عن
هوياتنا لنتعرّض للاختطاف؟

432
00:37:01,921 --> 00:37:04,022
هل سيحدث هذا؟

433
00:37:04,056 --> 00:37:08,859
كلارك)، أعتقد أننا يجب)
أن نسطّر قدراً آخر هنا

434
00:37:08,893 --> 00:37:10,761
لقد فقدنا الكثير

435
00:37:13,731 --> 00:37:16,433
لا بدّ من التغيير

436
00:37:39,186 --> 00:37:41,420
ولا حتى ترحيب؟

437
00:37:41,455 --> 00:37:47,059
أن أتعفن في السجن
ليس ما أسميه الحياة الطيبة

438
00:37:48,361 --> 00:37:51,529
دورك

439
00:37:56,568 --> 00:37:58,402
نلتَ من هدفكَ

440
00:37:58,436 --> 00:38:01,038
فلنخرجك من هنا

441
00:38:07,678 --> 00:38:08,744
أخيراً

442
00:38:08,778 --> 00:38:11,579
،آسفة
تبّا لك

443
00:38:11,613 --> 00:38:12,579
...(بلاستيك)

444
00:38:12,613 --> 00:38:16,815
...سيّدي
تمّ إصدار أزيائنا الرسميّة

445
00:38:16,850 --> 00:38:20,584
،ما إن نفعّل شبكتنا هنا
يمننكا تعقب كل حركة لهم

446
00:38:20,619 --> 00:38:25,622
لنعطي لهم فكرة عن عواقب
(العبث مع (جماعة الانتحار

447
00:38:30,094 --> 00:38:32,562
لويس)؟)

448
00:38:32,596 --> 00:38:35,163
،بشأن ليلة امس
أنا آسف

449
00:38:35,198 --> 00:38:38,632
أعتقد أنّي تأثرت
كثيراً بقصّتي

450
00:38:38,667 --> 00:38:44,504
،نسيت أن تذكر أهمّ شيء
أنّها سيرة ذاتية

451
00:38:46,006 --> 00:38:48,373
وجدت هذا... بالكتاب

452
00:38:54,453 --> 00:38:56,630
"(إلى (كارتر)، أميري الحبيب، (شاييرا"

453
00:38:56,713 --> 00:38:58,948
،(لويس)
...هل تعتقدين حقاً

454
00:38:58,982 --> 00:39:01,484
لنقل أني لست وليدة الأمس

455
00:39:01,518 --> 00:39:07,089
لست الوحيد من
أصدقاء (كلارك) الذي له ماض غامض

456
00:39:07,123 --> 00:39:11,594
قال (كلارك) أن حكمتك
تفوت عمرك

457
00:39:11,629 --> 00:39:15,498
آمل أن يبقى ما حدث البارحة بيننا

458
00:39:15,532 --> 00:39:19,134
لست واثقاً من أنّ
كلارك) سيسامحني إن علم)

459
00:39:19,169 --> 00:39:22,305
يفضل أن تبقى بعض
الصفائح مدفونة

460
00:39:23,607 --> 00:39:26,942
إن كنت هنا فقط لتجالسني
(كخدمة منك لـ(كلارك

461
00:39:26,976 --> 00:39:28,310
فماذا عن فتح قلبك لي؟

462
00:39:28,344 --> 00:39:33,082
ثمة ما ينبئني أنّ حكاية تلك القصة
لم يكن جزءاً من الاتفاق

463
00:39:33,116 --> 00:39:36,417
إنّها... زوجتي

464
00:39:36,451 --> 00:39:40,653
،أسمعها في رأسي
وراودتني رؤية لها البارحة

465
00:39:40,654 --> 00:39:44,923
حين يحدث ذلك، أعرف أني سأنضمّ
إليها في حياة جديدة

466
00:39:44,958 --> 00:39:49,693
،لكن لكي أفعل ذلك
يجب أن أرحل عن هذه أوّلاً

467
00:39:49,728 --> 00:39:53,363
ترحل"؟"
أتعني... الموت؟

468
00:39:53,397 --> 00:39:56,099
حان وقت تحقيق
(قدري يا (لويس

469
00:39:57,601 --> 00:40:01,636
،وقبل أن أذهب
أردتك أن تحققي قدرك

470
00:40:01,670 --> 00:40:08,642
،لن يستطيع بدونكِ
أنت (شاييرا) الخاصة به

471
00:40:08,677 --> 00:40:12,245
كارتر)، لست مثلك ومثل)
...شاييرا) و)

472
00:40:12,280 --> 00:40:14,614
(كلارك)

473
00:40:17,017 --> 00:40:19,851
(مستقبلي هنا في (إفريقيا

474
00:40:21,887 --> 00:40:27,324
كان الفيلسوف (نتشه) يعتقد
أننا يجب أن نعيش للحاضر لا للمستقبل

475
00:40:27,358 --> 00:40:33,730
،كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً
يهرب فقط من قدره الحقيقي

476
00:40:35,065 --> 00:40:40,302
أجل، يمكن أن يصفني (نشته) بالجبن إن أراد
لكنّه لم يواعد شخصاً مثل (كلارك كنت) أبداً

477
00:40:40,337 --> 00:40:41,903
لم يكن ذلك ليهمّ

478
00:40:41,938 --> 00:40:48,242
البطل الحقيقي بالنسبة له هو من
يحتضن حياته الممنوحة له ويجعلها أفضل

479
00:40:48,276 --> 00:40:51,711
،كان يطلق على ذلك الشخص
"الإنسان الخارق"

480
00:40:54,448 --> 00:40:57,082
(سوبرمان)

481
00:40:57,083 --> 00:40:59,251
كان (نتشه) يعتقد
"أننا نستطيع جميعاً أن نكون "إنساناً خارقاً

482
00:41:00,853 --> 00:41:02,653
بطريقتنا الخاصّة

483
00:41:41,086 --> 00:41:49,754
"Tamed © تــرجــمــة"
HassanBasiony : تعديل التوقيت

