1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:03,611 --> 00:00:05,135
"(ثمّة ظلمة قادمة إلى (الأرض"

3
00:00:05,344 --> 00:00:07,245
هذه ليست معركتك

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,364
لن أقف مكتوف اليدين

5
00:00:09,398 --> 00:00:12,617
،كنت على (الأرض) طيلة هذه المدّة"
"وما زلت لا تستطيع الطّيران؟

6
00:00:13,536 --> 00:00:16,037
"...المرأة التي أحبّ"

7
00:00:16,072 --> 00:00:18,573
ضحّت بكلّ شيء لتحميني

8
00:00:18,608 --> 00:00:21,409
،سآكل أوّلاً"
"...ثمّ أطرح جلدي

9
00:00:21,460 --> 00:00:22,627
ثمّ أتزاوج

10
00:00:23,862 --> 00:00:26,882
"أنا "العقل البنيوي التفاعلي

11
00:00:26,916 --> 00:00:28,466
لا تستهن بي

12
00:00:32,555 --> 00:00:35,590
،سيكون الظل أأمن لك
أأمن لكلّ الأبطال

13
00:00:35,641 --> 00:00:37,893
ربّما يستحقّ الناس معرفة الحقيقة

14
00:00:37,927 --> 00:00:39,043
(أنا هو (غرين أروو

15
00:00:40,596 --> 00:00:47,235
"فيك ظلمة وقوّة عظيمة" -
"تخشى ألاّ تكون البطل الذي أردته أبداً" -

16
00:00:47,270 --> 00:00:50,522
"(لن تكون أبداً منقذ (الأرض"

17
00:00:57,930 --> 00:00:59,700
"بطل؟"

18
00:01:01,900 --> 00:01:03,702
سؤال وجيه

19
00:01:14,764 --> 00:01:16,982
(ربّما أنت محقّ يا (جور-إل

20
00:01:19,402 --> 00:01:23,855
،ربّما لست الرّجل المناسب
ربّما لا أحد منّا

21
00:01:31,697 --> 00:01:33,064
...(لويس)

22
00:01:33,099 --> 00:01:37,552
{\pos(195,200)}،أعتذر عن اختفائي مؤخراً
تركت لك رسالة

23
00:01:37,586 --> 00:01:40,121
،أجل، قبل ثلاثة أيام
هل تشعر بتحسّن؟

24
00:01:42,291 --> 00:01:46,394
،حسناً، لا تقلق
لم تفتك أيّة أخبار مهمّة

25
00:01:46,429 --> 00:01:47,662
حسنٌ

26
00:01:47,713 --> 00:01:50,281
يبدو أنّ (البقعة) قد أخذ
إجازة هو أيضاً

27
00:01:51,384 --> 00:01:54,286
لا بدّ أنّ ثمة أمراً

28
00:01:58,307 --> 00:02:01,192
كارهو الأبطال

29
00:02:01,227 --> 00:02:04,896
والمرء يظنّ أنّ العالم لا تنعكس
فيه الأمور أكثر مما هي فيه، صحيح؟

30
00:02:06,515 --> 00:02:10,134
لا يريد الناس أن يعقدوا آمالهم
على شخص سيخذلهم على الأرجح

31
00:02:16,492 --> 00:02:19,661
لن... يخذلنا أبداً

32
00:02:19,695 --> 00:02:21,279
(أقصد (البقعة

33
00:02:23,132 --> 00:02:27,302
وأنا سأساند بطلي للنهاية

34
00:02:27,336 --> 00:02:29,571
لماذا؟

35
00:02:30,823 --> 00:02:34,342
لأنّه ما يجب فعله حين يؤمن
المرء بقدرات شخص ما

36
00:02:38,464 --> 00:02:40,432
أتعرف إلامَ تحتاج؟

37
00:02:40,466 --> 00:02:42,133
ما يرفع معنوياتك

38
00:02:45,604 --> 00:02:48,790
شكراً يا (لويس)، لكن لا أعتقد أنّ
لعب الكرة سيرفع من معنوياتي

39
00:02:48,824 --> 00:02:51,443
هذا يعتمد على المشجعة

40
00:02:53,029 --> 00:02:56,681
هل نسيت؟
(يوم غد هو تجمعنا بثانوية (سمولفيل

41
00:02:58,184 --> 00:02:59,851
هل قلت تجمعنا؟

42
00:02:59,869 --> 00:03:00,852
نعم

43
00:03:00,870 --> 00:03:02,887
...سجلت هناك

44
00:03:02,922 --> 00:03:04,005
23يوماً

45
00:03:04,040 --> 00:03:05,724
وحضرت 5 أيام

46
00:03:05,758 --> 00:03:07,242
وهذا رقم قياسي بالنسبة لي

47
00:03:07,293 --> 00:03:12,130
،سمولفيل) أحب الذكريات إليّ)
ولن أفوّتها

48
00:03:13,699 --> 00:03:17,302
ليس من الضروري أن نتواعد
لنحضر التجمع معاً

49
00:03:18,521 --> 00:03:21,222
ذكريات كثيرة لي هناك

50
00:03:21,257 --> 00:03:26,878
هيا يا (كلارك)، سيكون رائعاً أن نرى
كل تلك الوجوه المألوفة

51
00:03:26,896 --> 00:03:30,265
وكأنه كان لي مكان يناسبني

52
00:03:30,316 --> 00:03:32,884
...وأنت

53
00:03:32,902 --> 00:03:36,905
،أعطيت لـ(سمولفيل) صبغتها
"(يا "ابن (سمولفيل

54
00:03:36,939 --> 00:03:39,724
كما أنّه ما أسوأ
ما يمكن أن يحدث؟

55
00:03:49,452 --> 00:03:54,889
ضيعت سنوات مع طلبة
من مسوخ النيزك

56
00:03:56,175 --> 00:04:00,095
كيف أدخل الكلّية"
"ولي سجلّ إجرامي؟

57
00:04:00,129 --> 00:04:03,965
لن تدخلها أيّها المسخ

58
00:04:04,016 --> 00:04:13,558
،قضيت سنوات أسمع قصصهم
...ومهما تكن قصصاً جنونية

59
00:04:13,592 --> 00:04:17,445
...يذكرون جميعاً شخصاً واحداً

60
00:04:17,480 --> 00:04:18,797
أنت

61
00:04:22,935 --> 00:04:25,770
(كلارك كنت)

62
00:04:25,788 --> 00:04:30,575
،فمن الرأئع أن تعود للتجمّع
يوفّر علي السفر إليك

63
00:04:30,609 --> 00:04:36,047
،يبدو أنّه دورك
لتدفع الثمن

64
00:04:48,126 --> 00:04:51,629
حان الوقت لنسيان الماضي

65
00:04:51,647 --> 00:04:53,418
ودعي أمر (كلارك كنت) لي

66
00:04:53,618 --> 00:04:55,218
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ04: (عودة للديار"

67
00:04:55,233 --> 00:04:59,198
"فلينقذني أحد"

68
00:04:59,398 --> 00:05:01,798
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

69
00:05:01,807 --> 00:05:05,326
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

70
00:05:05,361 --> 00:05:10,582
"لينقذني أحد"

71
00:05:11,534 --> 00:05:15,787
"لا أكترث كيف تنقذني"

72
00:05:15,821 --> 00:05:16,454
"ابقَ وحسب"

73
00:05:18,340 --> 00:05:20,675
"ابقَ"

74
00:05:20,709 --> 00:05:22,544
"أرجوكَ"

75
00:05:22,595 --> 00:05:25,713
"لقد كنت بانتظارك"

76
00:05:25,764 --> 00:05:29,834
"ابقَ معي وحسب"

77
00:05:31,937 --> 00:05:36,474
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

78
00:05:36,508 --> 00:05:37,892
"ابقَ وحسب"

79
00:05:37,943 --> 00:05:40,028
"ابقَ"

80
00:05:40,062 --> 00:05:43,147
"أرجوك"

81
00:05:43,347 --> 00:05:46,647
"Tamed © تــرجــمــة"
HassanBasiony : تعديل التوقيت

82
00:05:58,869 --> 00:06:01,838
أعتقد أنّي لم أكن هنا
منذ مدّة

83
00:06:07,652 --> 00:06:09,353
هذا (إدي) من فصل الكيمياء

84
00:06:09,404 --> 00:06:10,637
مرحباً

85
00:06:10,655 --> 00:06:13,924
جيك) والجميلة معاً)

86
00:06:15,109 --> 00:06:16,309
{\pos(195,220)}مرحباً

87
00:06:16,327 --> 00:06:18,645
والمنسّقة (سالي{\pos(195,220)}
دكينسون) ازداد وزنها

88
00:06:18,663 --> 00:06:20,998
لويس)، لا يخامرني){\pos(195,220)}
شعور جيد بهذا الشأن

89
00:06:27,953 --> 00:06:31,324
نتشه)، لم أكن أعرف أنّ)"
"(لك جانباً مظلماً يا (كلارك

90
00:06:33,211 --> 00:06:34,344
"ألا يملكه الجميع؟"

91
00:06:34,379 --> 00:06:36,830
"أجل، أعتقد ذلك"

92
00:06:38,833 --> 00:06:43,804
،فما أنت"
"رجل أو رجل خارق؟

93
00:06:55,116 --> 00:06:56,617
انظروا من أتى{\pos(195,220)}

94
00:06:56,651 --> 00:06:57,851
{\pos(195,220)}(كلارك كنت)

95
00:06:57,869 --> 00:07:01,321
لديّ شيء من أجلك{\pos(195,220)}

96
00:07:01,355 --> 00:07:04,024
!عناق

97
00:07:04,042 --> 00:07:06,410
شكراً

98
00:07:06,461 --> 00:07:10,214
،لا تسرع بالمغادرة
حضّرنا لك شيئاً مميزاً

99
00:07:13,218 --> 00:07:18,889
{\pos(195,220)}،عناقان آخران
وسنجد حلويات تخرج منك

100
00:07:38,092 --> 00:07:40,110
،عوداً حميداً لكم
أليس هذا رائعاً؟

101
00:07:40,161 --> 00:07:42,946
ثمة أنشطة على طول اليوم{\pos(195,220)}

102
00:07:42,997 --> 00:07:45,198
{\pos(195,180)}!(أديليا)
!(ليني)

103
00:07:45,232 --> 00:07:47,451
{\pos(195,180)}،(لويس لين)
من نادي الشطرنج؟

104
00:07:47,502 --> 00:07:50,120
جلست حتى نهاية اللعبة
{\pos(195,220)}ذات مرّة

105
00:07:51,923 --> 00:07:54,675
!(مارك)

106
00:07:54,709 --> 00:07:57,344
،(مرحباً يا (مارك
أوقات رائعة، صح؟

107
00:07:59,047 --> 00:08:00,380
هل يجدر بي أن أعرفك؟

108
00:08:00,414 --> 00:08:03,717
كأنّك لا تذكر أوقاتنا جميعا
وراء الصالة الرياضية للتدخين

109
00:08:03,751 --> 00:08:05,636
{\pos(195,200)}...كنت أمضغ العلكة فقط، لكن

110
00:08:05,670 --> 00:08:07,504
حقاً؟
{\pos(195,200)}لا شيء؟

111
00:08:07,538 --> 00:08:10,090
{\pos(195,200)}،(مرحباً يا (لويس
لنذهب للداخل

112
00:08:12,944 --> 00:08:14,745
!(كلارك)

113
00:08:14,779 --> 00:08:16,947
!لا أصدّق أنّك أتيتَ

114
00:08:16,981 --> 00:08:19,633
ماذا حدث للشاب المتلعثم؟

115
00:08:23,371 --> 00:08:25,989
(سوزان كابرا)

116
00:08:26,040 --> 00:08:31,378
،أنا (سوزانا) في الواقع
دائماً ما تخلط بيننا

117
00:08:31,412 --> 00:08:33,780
لم تتغيري كثيراً

118
00:08:34,882 --> 00:08:36,083
بفضل التشجيع

119
00:08:38,169 --> 00:08:40,971
تفضّل

120
00:08:41,005 --> 00:08:42,072
شكراً لكِ

121
00:08:43,641 --> 00:08:45,459
هل أنت رفيقته؟

122
00:08:50,732 --> 00:08:52,799
،لقد كنت أدرس هنا
يا قوم

123
00:08:57,855 --> 00:09:01,908
...(لين)، (لين)، (لين)، (لين)

124
00:09:04,525 --> 00:09:06,025
"(لانا لانغ)"

125
00:09:06,326 --> 00:09:09,166
(لانغ)

126
00:09:12,370 --> 00:09:14,755
شرارات قديمة

127
00:09:16,257 --> 00:09:17,958
كان يجب أن أعرف
أنّ هذا سيحدث

128
00:09:17,992 --> 00:09:20,127
...لم أرَها منذ

129
00:09:20,161 --> 00:09:24,448
،حظيرتك
...عندما كنا على وشك أن

130
00:09:25,666 --> 00:09:28,101
لن تأتي

131
00:09:29,837 --> 00:09:33,290
نسيت كم لديك من ذكريات هنا

132
00:09:40,162 --> 00:09:42,097
"(كلوي سوليفان)"

133
00:09:50,074 --> 00:09:53,710
،بدأ كسجلّ قصاصات"
"ثمّ تحوّل تماماً

134
00:09:53,745 --> 00:09:55,045
"ما هذا؟"

135
00:09:55,079 --> 00:09:58,364
"(أسمّيه (جدار الغرائب"

136
00:10:01,052 --> 00:10:02,269
"ما رأيك؟"

137
00:10:03,603 --> 00:10:04,521
(كلارك)

138
00:10:07,875 --> 00:10:09,176
أنا آسفة

139
00:10:11,545 --> 00:10:14,481
ربّما كان عليّ
ألاّ أعيدك إلى هنا

140
00:10:15,600 --> 00:10:18,568
!يا... للرّوعة

141
00:10:18,603 --> 00:10:20,553
(كنت صديق (كلوي سوليفان

142
00:10:20,571 --> 00:10:22,422
ماذا جرى لها؟

143
00:10:22,457 --> 00:10:26,410
،(كانت النجمة الصاعدة بالـ(دايلي بلانيت
...كما كانت تحلم، ثمّ

144
00:10:26,444 --> 00:10:28,111
كأنها اختفت من الوجود

145
00:10:28,162 --> 00:10:30,864
كأنّ ثمة من اكتشف
أنّها تعرف الكثير

146
00:10:30,898 --> 00:10:34,918
يبدو أنّ ثمة من تذوق
(كعكة المؤامرة لـ(كلوي سوليفان

147
00:10:34,952 --> 00:10:38,038
،معذرة لتخييب أملكما
لكنّ (كلوي) لن تستطيع المجيء

148
00:10:38,072 --> 00:10:39,106
أجل

149
00:10:40,458 --> 00:10:43,877
،مهلاً، أنا أعرفكِ
(أنت (لويس لين

150
00:10:43,911 --> 00:10:45,962
نعم، شكراً لكِ

151
00:10:46,013 --> 00:10:48,365
،(كنت تواعدين (غرين أروو
...المعروف بـ

152
00:10:48,399 --> 00:10:50,417
(أوليفر كوين) -
(أوليفر كوين) -

153
00:10:52,353 --> 00:10:54,938
كيف هو شعور مواعدة
بطلاً حقيقياً؟

154
00:10:54,972 --> 00:10:58,642
كانت علاقة سريعة... جداً

155
00:10:58,693 --> 00:11:02,729
لكنّي أقبل مواعدة
بطل آخر دائماً

156
00:11:02,763 --> 00:11:05,398
هل هذا كل ما تبقى
من الـ(تورتش)؟

157
00:11:05,432 --> 00:11:06,900
هل تمزح؟

158
00:11:06,934 --> 00:11:09,269
نحمل معنا
...الـ(تورش) كلّ يوم

159
00:11:09,287 --> 00:11:12,456
كل ما تريد أن تعرفه عن
أي شيء غامض وغير طبيعي

160
00:11:12,490 --> 00:11:14,791
أصبح (جدار الغرائب) افتراضياً

161
00:11:18,663 --> 00:11:20,297
(البقعة)

162
00:11:20,331 --> 00:11:21,965
ماذا؟

163
00:11:21,999 --> 00:11:25,335
،حسنٌ
لا تخبرا أحداً

164
00:11:25,386 --> 00:11:28,421
لكن لدينا نظرية
...أنّ (البقعة) ولد

165
00:11:28,455 --> 00:11:30,590
!(ونشأ في (سمولفيل -
(في (سمولفيل -

166
00:11:30,624 --> 00:11:36,146
حسنٌ، أعتقد أنّ (جدار الغرائب
الافتراضي) تنقصه قصاصة ما

167
00:11:36,180 --> 00:11:38,014
أنت من تكتب عنه

168
00:11:38,065 --> 00:11:42,736
ألم تفكّري حقاً أن كل عمليات الإنقاذ تلك
...(التي كتبت عنها (كلوي) في الـ(تورتش

169
00:11:42,770 --> 00:11:44,971
بدأت قبل أن يظهر (البقعة) في (متروبوليس)؟

170
00:11:44,989 --> 00:11:48,141
أنصحكما ألاّ تضيعا
(وقتكما على (البقعة

171
00:11:48,159 --> 00:11:51,995
،يبدو أنّه رحل
ولست متأكداً من عودته

172
00:11:52,029 --> 00:11:54,948
أعتقد أنّ ما
...يحاول (كلارك) قوله

173
00:11:54,982 --> 00:11:57,868
أنّه من الرائع
...أن يكون (البقعة) حاضراً

174
00:11:57,952 --> 00:12:01,621
مثلاً أعلى يتطلع
إليه هؤلاء الأطفال

175
00:12:01,655 --> 00:12:03,990
انظروا إلى عدد من
ألهمهم حول العالم

176
00:12:04,008 --> 00:12:05,308
بالضبط

177
00:12:05,343 --> 00:12:07,294
ربما يكون رائعاً عدم
(حضوره التجمع يا (كلارك

178
00:12:07,328 --> 00:12:10,013
كان سيأخذ الزعامة
(منك يا (كلارك

179
00:12:11,098 --> 00:12:12,182
أيّة زعامة؟

180
00:12:14,318 --> 00:12:20,340
،صفّقوا على ملك التجمّع
!(كلارك كنت)

181
00:12:20,358 --> 00:12:22,943
هذه هي حفلة
العودة للديار التي أقصدها

182
00:12:22,977 --> 00:12:26,947
شكراً للرب أنّكم تأهلتم
لبطولة الولاية في السنة النهائية

183
00:13:17,665 --> 00:13:23,937
أعتذر بشدّة عن مقاطعة
رحلة الذكريات الممتعة هذه

184
00:13:23,971 --> 00:13:27,374
،(برينياك)
ظننت أننا دمّرناك

185
00:13:27,408 --> 00:13:30,260
،أياً يكن ما تريده منّي
دع هؤلاء الناس وشأنهم

186
00:13:30,294 --> 00:13:33,446
،لا تقلق
أتيت من أجلكَ فقط

187
00:13:35,299 --> 00:13:41,221
،أردت أن تزور ذكرياتك ببطء أكبر
لكي تعيش هذه اللحظة كما يجب

188
00:13:42,807 --> 00:13:46,109
وماذا يميّز هذه اللحظة بالضبط؟

189
00:13:46,143 --> 00:13:49,629
هذه هي اللحظة التي
تتغير فيها حياتك للأبد

190
00:14:09,469 --> 00:14:12,866
لا أعرف إن كنت شبحاً من الماضي
(أو الظلمات التي حذرني منها (جور-إل

191
00:14:12,900 --> 00:14:15,268
،لكني سأنهي هذا الأمر
كما فعلت معك من قبل

192
00:14:15,286 --> 00:14:16,703
،آمل ذلك
لمصلحتك

193
00:14:16,738 --> 00:14:17,937
لمصلحتي؟

194
00:14:17,955 --> 00:14:20,574
أبعدت عنّي الشخص الذي أحبّ؟

195
00:14:20,608 --> 00:14:23,910
،(حاولت تدمير (كلوي
حاولت تدمير العالم

196
00:14:23,944 --> 00:14:26,246
وأنقذتني من كلّ
(ذلك يا (كال-إل

197
00:14:26,280 --> 00:14:28,448
عدت لأقوم بالمثل لأجلك

198
00:14:29,584 --> 00:14:31,468
(الفيلق)

199
00:14:31,502 --> 00:14:33,086
أنت من المستقبل

200
00:14:36,290 --> 00:14:38,675
ماذا فعلت بهم؟ -
انضممت لهم -

201
00:14:38,726 --> 00:14:41,945
،في القرن الـ31
(أنا معروف بـ(برينياك 5

202
00:14:41,979 --> 00:14:44,231
{\pos(195,200)}،الخاتم والسفر عبر الزمن
من اختراعي

203
00:14:44,265 --> 00:14:46,817
أخذت (الفيلق) إلى{\pos(195,200)}
مستوى آخر من البطولة

204
00:14:46,851 --> 00:14:49,119
ساعدوني على تدميرك{\pos(195,200)}

205
00:14:49,153 --> 00:14:52,322
{\pos(195,200)}،كلاّ
بل ساعدوك على إصلاحي

206
00:14:52,357 --> 00:14:56,026
{\pos(195,200)}،(المشكلة يا (كال-إل
أننا لسنا مختلفين

207
00:14:56,077 --> 00:15:02,366
(كلانا من بنات أفكار (جور-إل
لإنقاذ الحظارة

208
00:15:02,417 --> 00:15:04,868
ولبسط السلام على العام

209
00:15:04,919 --> 00:15:10,490
لكن لا أحد منا حصين ضدّ
الفساد والظلمات

210
00:15:10,508 --> 00:15:12,325
ماذا يعني ذلك؟

211
00:15:12,343 --> 00:15:18,849
،يخبرني الجميع فجأة أنّ بداخلي ظلمة
لكني لا أفهم ذلك أو ما يفترض بي تغيير ذلك

212
00:15:20,334 --> 00:15:23,353
دمّرت مدناً

213
00:15:23,388 --> 00:15:27,023
،ربّما لم أقم بالخيار الصائب
لكنّي أحاول إنقاذ الناس على الأقل

214
00:15:27,058 --> 00:15:32,362
،(فدعني إذن أريك يا (كال-إل
فلا نرى الأمر دائماً بأنفسنا

215
00:15:33,448 --> 00:15:39,569
...بدأ فسادي بجزئية بسيطة
أصغر من مقدرة العين على رؤيتها

216
00:15:39,620 --> 00:15:41,071
لكنّها كانت كافية

217
00:15:46,711 --> 00:15:48,795
جنازة أبي

218
00:16:01,259 --> 00:16:03,894
،إن كنت تحاول إنقاذي
فلمَ تريني هذا؟

219
00:16:03,928 --> 00:16:07,264
...لأنّها كانت لحظة مؤثرة في حياتك

220
00:16:07,315 --> 00:16:13,270
،ربما كانت اللحظة المؤثرة الكبرى
اليوم الذي بدأت فيه لوم نفسك

221
00:16:13,321 --> 00:16:15,605
ولم لا أفعل؟

222
00:16:15,656 --> 00:16:19,192
،اخترت تغيير القدر
مات بسببي

223
00:16:19,226 --> 00:16:21,060
أحقاً؟

224
00:16:30,237 --> 00:16:31,338
أبي؟

225
00:16:31,372 --> 00:16:35,108
"لن أدعك تدمّر عائلتي"

226
00:16:38,796 --> 00:16:43,600
،سنقاوم أي شيء يأتينا منك"
"لأننا نحب بعضنا البعض

227
00:16:43,634 --> 00:16:48,021
كان هذا دائماً ما يميّز"
"(آل (كنت) عن آل (لوثر

228
00:16:48,055 --> 00:16:51,975
"...فلم لا تخرج"

229
00:16:52,026 --> 00:16:53,760
(لا يمكنك تغيير القدر يا (كال-إل

230
00:16:53,778 --> 00:16:57,314
لقد كان يحميني فقط -
وكان هذا خياره -

231
00:16:57,365 --> 00:17:01,618
،أياً يكن ما حدث اليوم أو أي يوم الآخر
فقد صنع (جونثان) قدره بنفسه

232
00:17:01,652 --> 00:17:06,289
،أنت تعرف ذلك
لا تريد تصديق ذلك فقط

233
00:17:12,547 --> 00:17:15,715
لمَ لا تغفر لنفسك؟

234
00:17:15,750 --> 00:17:17,250
لم يكن بيده خيار آخر

235
00:17:17,284 --> 00:17:20,337
إنّه أبي، بالطبع سيضحي بأي
شيء ليحميني

236
00:17:20,388 --> 00:17:22,973
(بيدنا الخيار دائماً يا (كال-إل

237
00:17:23,007 --> 00:17:26,476
لم يكن يفترض بأبيك أن
يهتمّ لشأنك كما فعل

238
00:17:26,511 --> 00:17:29,896
مع ذلك قام بذلك الخيار
كل يوم كان فيه معك

239
00:17:29,931 --> 00:17:36,920
،اختار أن يحميك
كما اخترت أن تحمي الأرض

240
00:17:36,954 --> 00:17:40,273
،لم يرغمك أحد على ذلك
اخترته بنفسك

241
00:17:40,307 --> 00:17:46,980
،لا أحد اختاره عنك
كلنا نختار قدرنا

242
00:17:48,783 --> 00:17:54,754
صراخ المحتجين والمعجبين على الفتى"
"(اللعوب (أوليفر كوين) الذي أصبح (غرين أروو

243
00:17:54,789 --> 00:17:58,491
الذي قام بإعلان المفاجئ"
"ثم يختفي من المجتمع

244
00:17:58,509 --> 00:18:02,879
لديّ أطفال، ماذا سيحدث عندما يكبرون"
"ويريدون أن يكونوا حراساً ليليين مثله؟

245
00:18:02,930 --> 00:18:05,498
،شيء جميل أن يساعد الناس"
"...لكننا لا نستطيع جميعا أن نقوم

246
00:18:05,516 --> 00:18:06,716
هذه ليست ذكرى

247
00:18:06,767 --> 00:18:08,718
،أجل
نحن في الحاضر

248
00:18:08,769 --> 00:18:12,889
"!كان يكذب علينا منذ البداية" -
"لا يمكن أن نثق به" -

249
00:18:12,940 --> 00:18:15,642
أن كنت تحاول أن تشعرني
بالذنب بشأن شيء ما

250
00:18:15,676 --> 00:18:17,811
فقد لتوك أننا من يتحكم بقدرنا

251
00:18:17,845 --> 00:18:21,031
اختار (أوليفر) قراره
للإعلان عن نفسه

252
00:18:21,065 --> 00:18:23,817
لم يفكر عواقب ذلك
على بقيتنا نحن

253
00:18:23,851 --> 00:18:27,020
أوليفر كوين)، إن كنت حقاً)"
"البطل الذي تزعمه

254
00:18:27,038 --> 00:18:29,122
"ألا تظنّ أنّه حان الوقت لتواجهنا؟"

255
00:18:29,156 --> 00:18:31,491
"ننتظر بعض الأجوبة"

256
00:18:36,330 --> 00:18:37,330
"أمن اتصال لي؟"

257
00:18:37,364 --> 00:18:41,701
،(أين أبدأ؟ الـ(سي إن إن"
"الـ(بي بي سي)، (دكتور فيل)؟

258
00:18:41,719 --> 00:18:43,587
"كنت أقصد الاتصال الآخر"

259
00:18:45,539 --> 00:18:49,225
،معذرة يا سيّدي"
"لم يترك السيّد (كنت) أي رسالة

260
00:19:00,888 --> 00:19:04,158
،كما هي طبيعة (أوليفر) دائماً
لم أكن أعرف أنّه يحتاجني

261
00:19:04,292 --> 00:19:06,559
لكنّه يحتاجك بالفعل

262
00:19:09,380 --> 00:19:14,217
لا أعرف كيف أردّ على اتصاله
بهذه الظلمة التي بداخلي

263
00:19:14,251 --> 00:19:17,504
أنت لم تفهم؟

264
00:19:17,538 --> 00:19:22,258
،الظلمة هي ماضيك
وأنت متمسك به، بشدّة

265
00:19:22,293 --> 00:19:26,129
تعاقب نفسك وكل
من حولك على أخطاء الماضي

266
00:19:26,180 --> 00:19:29,549
لا يحقّ لنا أن نرتكب الأخطاء

267
00:19:29,583 --> 00:19:33,269
،حتى لو كنا غير كاملين
العالم يظننا كذلك

268
00:19:33,304 --> 00:19:34,437
ألم تسمع ما يقولون؟

269
00:19:34,472 --> 00:19:39,759
ساعد (أوليفر) أن يكون الرجل الذي
يجب أن يكون، اليوم وغداً

270
00:19:39,794 --> 00:19:46,449
كن بجانبه وتوقف عن معاقبته على ماضيه
بسكوتك وابتعادك عنه

271
00:19:46,484 --> 00:19:48,068
انسَ الماضي

272
00:20:13,961 --> 00:20:17,480
،أين هو أقوى مشروب هنا"
"إن كنت تفهمين قولي؟

273
00:20:17,515 --> 00:20:18,598
"المعذرة؟"

274
00:20:18,632 --> 00:20:21,768
،لدينا عصير الليمون"
"وعصير الفراولة

275
00:20:21,802 --> 00:20:23,770
"...أجل، لكن"

276
00:20:23,804 --> 00:20:25,288
"عصير الفراولة"

277
00:20:25,322 --> 00:20:30,360
لويس)؟)"
"مع من أتيتِ؟

278
00:20:30,411 --> 00:20:36,315
،تخرجت هنا"
"(لويس لين)

279
00:20:40,121 --> 00:20:42,122
"(أنا مع (كلارك كنت"

280
00:20:42,156 --> 00:20:44,340
"حقاً؟"

281
00:20:44,375 --> 00:20:49,379
لطالما اعتبرت"
"كلارك) حالماً، أتفهمين؟)

282
00:20:49,430 --> 00:20:54,684
...المزارع الذي أصبح بطلاً رياضياً"
"شيء هامّ جداً

283
00:20:54,719 --> 00:21:01,725
،(الغريب أنني ظننته دائماً مقدراً لـ(كلوي"
"كانت بينهما صداقة مع أمل أن تكون أكثر من ذلك

284
00:21:01,776 --> 00:21:03,359
"كلوي) قريبتي)"

285
00:21:03,394 --> 00:21:05,061
"أجل"

286
00:21:05,112 --> 00:21:10,333
،(ثمّ هناك (لانا"
"أعني، فتاة جميلة جداً

287
00:21:10,367 --> 00:21:15,789
وتعمل بجدّ، أعني كم من مشجعة كانت"
"تدير مقهى وهي ما تزال بالمدرسة الثانوية؟

288
00:21:15,823 --> 00:21:17,190
،(لانا) و(كلارك)"
"كانا مناسبان جداً لبعضهما

289
00:21:17,208 --> 00:21:20,026
،كما تعرفين"
"الحب الأوّل لا ينسى أبداً

290
00:21:20,044 --> 00:21:22,512
"أعتقد أنّ طبق السلطة يناديني"

291
00:21:22,546 --> 00:21:27,167
!مهلاً"
"هل أنت مرتبطة بـ(كلارك)؟

292
00:21:28,919 --> 00:21:30,320
"ليس تماماً"

293
00:21:30,354 --> 00:21:32,806
هل أنتما مخطوبان؟" -
"كلاّ -

294
00:21:33,924 --> 00:21:36,559
"منذ متى وأنتما تتواعدان؟"

295
00:21:36,594 --> 00:21:39,929
"...لسنا كذلك تماماً"

296
00:21:39,980 --> 00:21:42,098
"الآن"

297
00:21:42,149 --> 00:21:46,903
لست إذن... الشرارة التي"
"ينبض لها قلبه إذن

298
00:21:49,323 --> 00:21:52,075
"هل أنت متأكدة أنّه معجب بك؟"

299
00:22:00,234 --> 00:22:05,238
،صحح أقوالي إن كنت مخطئاً
لكنّك تهتمّ لشأن (لويس)، صحيح؟

300
00:22:05,256 --> 00:22:08,124
كلّ ما فعلته هو حمايتها
(بعد ما حدث مع (لانا

301
00:22:08,175 --> 00:22:09,692
نتيجة ذلك مثيرة للاهتمام

302
00:22:09,727 --> 00:22:15,398
لا تبدو محمية بالنسبة لي

303
00:22:15,432 --> 00:22:20,220
تقضي الكثير من الوقت في صراعك
مع ظلمة الماضي بحيث تنسى الحاضر

304
00:22:20,254 --> 00:22:23,456
الموجود أمام عينيكَ

305
00:22:29,196 --> 00:22:32,565
إنّه أحد الذين سجنتهم
بالمدرسة الثانوية

306
00:22:32,599 --> 00:22:34,784
لا تعرف ما يقدر عليه

307
00:22:34,819 --> 00:22:35,935
يجب أن أعود -
لتفعل ماذا؟ -

308
00:22:35,986 --> 00:22:37,436
ألم تكن على وشك
التخلي عن واجبك البطولي؟

309
00:22:37,454 --> 00:22:39,939
"(لدي رسالة لـ(كلارك كنت"

310
00:22:39,957 --> 00:22:41,875
أعطني الخاتم -
انتظر لحظة -

311
00:22:41,909 --> 00:22:44,327
!(كلاّ يا (كال-إل
لم تتعلم الدّرس بعد بالكامل

312
00:22:51,735 --> 00:22:53,736
على مهلك يا صاح

313
00:22:59,899 --> 00:23:04,385
"سوبرمان) ينقذ الموقف)"

314
00:23:14,285 --> 00:23:16,309
!أنت، انتبه -
(لويس) -

315
00:23:16,343 --> 00:23:17,394
...كيف

316
00:23:17,445 --> 00:23:19,529
،ليس مجدداً
تعال هنا

317
00:23:23,083 --> 00:23:24,451
أأنت جادّ؟

318
00:23:24,485 --> 00:23:27,405
أعرف أننا اتفقنا على نحتفظ
بحياتنا العملية لأنفسنا

319
00:23:27,456 --> 00:23:31,357
لكن أيّ قصّة سرّية تدفعك
لتتهندم هكذا نهاراً؟

320
00:23:31,375 --> 00:23:33,860
،تفضّل
خذ هذه

321
00:23:33,878 --> 00:23:37,798
،حبيبي، أعرف أنّ لا تحبها
لكنك من قرر أن ترتديها

322
00:23:37,832 --> 00:23:39,416
من حسن حظّك أنّ لدي
واحدة أخرى معي

323
00:23:39,467 --> 00:23:41,084
كلاّ -
!مهلاً -

324
00:23:41,135 --> 00:23:45,972
،أعرف أنّها ليست أنيقة جداً
لكن إن لم تكن مكسورة يا حبيبي، فاتركها

325
00:23:48,876 --> 00:23:50,060
أأنت جادّ؟

326
00:23:50,094 --> 00:23:53,897
كلارك)، أعتقد أننا اتفقنا)
(اللباس المناسب للـ(دايلي بلانيت

327
00:23:55,233 --> 00:23:57,184
،(انتظري يا (لويس
كيف أصبحتِ هنا؟

328
00:23:57,218 --> 00:23:59,519
يجب أن أعرف
ماذا حصل بالتجمّع

329
00:23:59,553 --> 00:24:01,738
يجب أن نؤخر هذا
الكلام لما بعد

330
00:24:03,074 --> 00:24:05,408
يجب أن ننتبه لما
قد يفكّر به الناس

331
00:24:06,778 --> 00:24:09,780
ما هذا يا (بيري)؟
{\pos(195,200)}...كم من مرّة أخبرتك أنّ

332
00:24:09,831 --> 00:24:13,950
{\pos(195,200)}،أخبرتك أنّه ليس هو
إنّه ذلك الشخص من الطابق الـ8

333
00:24:27,581 --> 00:24:31,301
كنت)، ماذا تفعل هنا؟)

334
00:24:31,352 --> 00:24:34,604
هذا مكتبي

335
00:24:34,639 --> 00:24:38,558
،ليس منذ سنوات
ما لم يتمّ تنزيل رتبتك

336
00:24:38,592 --> 00:24:40,277
سنوات؟

337
00:24:45,760 --> 00:24:47,822
""الـ15 من أكتوبر 2017"

338
00:24:48,102 --> 00:24:50,103
كلارك)؟)

339
00:24:50,121 --> 00:24:52,906
ماذا تفعل؟ -
لويس)، يجب أن نتحدّث) -

340
00:24:56,815 --> 00:24:57,800
"(كلارك كنت)، (لويس لين)"

341
00:24:57,945 --> 00:24:58,945
ابتهج ما بدا لك

342
00:24:58,963 --> 00:25:03,216
سينقلب موقع الاسمين
ما إن يأتي عمال الصيانة

343
00:25:06,954 --> 00:25:08,889
(كلارك)

344
00:25:08,923 --> 00:25:10,473
!(كلارك)

345
00:25:10,508 --> 00:25:12,425
ماذا يجري معك اليوم؟

346
00:25:12,459 --> 00:25:14,761
كأنّك لم تكن هنا من قبل؟

347
00:25:14,795 --> 00:25:15,745
(هذا صحيح يا (لويس

348
00:25:19,684 --> 00:25:21,484
أنا من زمن آخر

349
00:25:21,519 --> 00:25:23,737
حقاً؟

350
00:25:23,771 --> 00:25:28,325
،كلارك)، أنت من كوكب آخر)
هذا ليس خبراً عاجلاً

351
00:25:30,328 --> 00:25:32,312
ماذا قلتِ؟

352
00:25:32,330 --> 00:25:35,365
،لا أريد أن أكون هكذا
...لكن أحياناً حين تستغرق بالأفكار

353
00:25:35,416 --> 00:25:39,870
أعرف أنّه بسبب مسألة
آخر أبناء (كريبتون)" التي تثقل كاهلك"

354
00:25:39,921 --> 00:25:41,821
حسنٌ، لكن لهذا أنا هنا

355
00:25:41,839 --> 00:25:48,762
 لأذكّرك أن تحطم سفينتك عند
آل (كنت) كان أفضل ما حدث لك

356
00:25:48,796 --> 00:25:51,298
فعليك أن تعود
لرشدك

357
00:25:56,270 --> 00:25:59,005
،مهلاً
أعرف السبب

358
00:25:59,023 --> 00:26:02,058
نسيت مجدداً، أليس كذلك؟

359
00:26:02,109 --> 00:26:03,693
ذكرى زواجنا؟

360
00:26:06,013 --> 00:26:08,681
ذكرى زواجنا؟

361
00:26:08,699 --> 00:26:11,318
،لا تتظاهر بالغباء
تعايرني بذلك دائماً

362
00:26:11,352 --> 00:26:14,354
،اليوم الذي أخبرتني فيه
الذي وثقت بي أخيراً

363
00:26:14,372 --> 00:26:18,241
،كان... شاعرياً
كان اليوم الأروع

364
00:26:18,292 --> 00:26:24,231
ودائما ما أنسى إلى اللحظة
...الأخيرة، لكنه ليس قبل

365
00:26:25,249 --> 00:26:28,001
أرأيت؟
أخبرتك؟

366
00:26:28,035 --> 00:26:29,970
فما الأمر؟

367
00:26:32,089 --> 00:26:34,207
انتظر لحظة

368
00:26:34,225 --> 00:26:35,642
كلاّ

369
00:26:35,676 --> 00:26:37,594
الكريبتونايت مجدداً؟

370
00:26:38,763 --> 00:26:41,147
الزرقاء؟ الحمراء؟

371
00:26:41,182 --> 00:26:42,515
ليس الخضراء؟

372
00:26:42,549 --> 00:26:44,768
أرجوك أخبرني أنّها
ليست السوداء

373
00:26:44,819 --> 00:26:47,220
لأنّها كانت كارثة -
...كلّ ما في الأمر -

374
00:26:48,940 --> 00:26:50,473
(أحتاج لخاتم (الفيلق

375
00:26:50,508 --> 00:26:52,425
،(لويس)
هل تعرفين أين هو؟

376
00:26:52,460 --> 00:26:54,778
هل تمزح يا (كلارك)؟

377
00:26:54,829 --> 00:26:58,398
،تلمسه مرة واحدة عار عليك
تلمسه مرتان، عار عليّ

378
00:26:58,416 --> 00:27:02,235
...وفي الواقع
أحتاج إليه الآن

379
00:27:02,253 --> 00:27:05,372
فيجب أن نكون في الجانب الآخر
للمدينة في غضون عشر دقائق

380
00:27:05,406 --> 00:27:07,707
،وعكسكَ أنت
سأضطر للقيادة

381
00:27:07,741 --> 00:27:10,076
يجب ألاّ ينتظرني الحاكم

382
00:27:13,014 --> 00:27:15,131
،(لويس)
لا يفترض بي أن أكون هنا

383
00:27:15,182 --> 00:27:16,933
،أعرف
لقد تأخرنا

384
00:27:16,968 --> 00:27:19,352
تأخرنا؟
لويس)، يجب أن أعود)

385
00:27:19,387 --> 00:27:21,855
(اسمعي، خاتم (الفيلق
هو حلّي الوحيد

386
00:27:23,007 --> 00:27:24,024
تعود؟

387
00:27:25,276 --> 00:27:28,094
حسنٌ، لمَ لا تتأكد من
صندوق أغراضك بالمزرعة؟

388
00:27:28,112 --> 00:27:31,781
ألا تضع كل أغراضك للقبض على الأشباح
وأقراص القلعة هناك؟

389
00:27:31,816 --> 00:27:33,783
،وإن كنت بحاجة لي
فستجدني هناك

390
00:27:33,818 --> 00:27:36,436
لا مقالة أهمّ منك

391
00:27:42,810 --> 00:27:44,978
،سأصعد للأعلى
وأنت للأسفل

392
00:27:47,515 --> 00:27:50,150
،إنّها مفيدة
أليس كذلك؟

393
00:28:11,352 --> 00:28:12,820
في الوقت المناسب

394
00:28:12,854 --> 00:28:14,488
كنت تعرف أني سأكون هنا؟

395
00:28:14,522 --> 00:28:17,674
،السّفر عبر الزمن
فكّر بالأمر

396
00:28:17,709 --> 00:28:20,210
لأنّك مررت
...بمثل ما أمرّ به وأنا

397
00:28:20,245 --> 00:28:22,262
أحسنت يا صاحبي

398
00:28:22,297 --> 00:28:25,198
...وكيف أصبحت متوتراً
وبهذا المنظر؟

399
00:28:25,216 --> 00:28:28,252
لا وقت للدردشة عن كيف
وأين ولماذا

400
00:28:28,303 --> 00:28:30,721
،مررنا بأمور أغرب
وأنا أحتاجك على السطح

401
00:28:30,755 --> 00:28:32,189
منذ متى بدأت أتلقّى
الأوامر؟

402
00:28:32,223 --> 00:28:35,342
مفاعل نووي على وشك أن ينفجر
بمصنع مهجود خارج المدينة

403
00:28:35,376 --> 00:28:37,511
وأنا لا يمكن أن أكون في
مكانين في آن واحد

404
00:28:37,545 --> 00:28:39,012
،إن كنت تدري ماذا سيقع
لماذا لم توقفه؟

405
00:28:39,046 --> 00:28:42,666
،لم تكن لتختبر هذا
ولن تكون الرّجل الذي أنا عليه اليوم

406
00:28:42,700 --> 00:28:44,551
{\pos(195,200)}هذا مؤسف

407
00:28:46,988 --> 00:28:49,089
إلى السطح، في الحال{\pos(195,200)}

408
00:28:51,943 --> 00:28:53,644
أهكذا سأكون؟{\pos(195,200)}

409
00:29:10,011 --> 00:29:12,379
"!النّجدة، النّجدة"

410
00:29:12,413 --> 00:29:14,531
"فقدنا السيطرة، وسنسقط"

411
00:29:14,566 --> 00:29:16,783
"!النّجدة، النّجدة"

412
00:30:05,984 --> 00:30:08,268
ماذا تفعل؟

413
00:30:14,525 --> 00:30:18,780
لا أعرف ماذا دهاك، فلدينا ربّان
سيصاب بصداع بعد استيقاظه

414
00:30:18,814 --> 00:30:22,749
الذي سيتمنى لو كنت
ترتدي عباءتك

415
00:30:23,818 --> 00:30:27,337
،(لويس)
حميتِ سرّي

416
00:30:37,465 --> 00:30:39,599
ماذا عساي أفعل غير ذلك؟

417
00:30:39,634 --> 00:30:43,804
،سأفعل أيّ شيء لأجلك
هذا ليس خبراً عاجلاً

418
00:30:46,557 --> 00:30:49,342
شكراً لك

419
00:30:52,697 --> 00:30:55,816
أنت تقودني للجنون

420
00:30:57,452 --> 00:30:59,486
أعتقد أنّي يجب أن أذهب

421
00:31:01,239 --> 00:31:03,373
،أجل
بالطبع

422
00:31:03,408 --> 00:31:05,859
يوم عصيب على البطل الخارق

423
00:31:08,079 --> 00:31:12,165
،لا تتأخر
حجز العشاء على الساعة الـ7:00

424
00:31:17,889 --> 00:31:20,507
ليس مقدراً للجميع أن
(يجد امرأة مثل (لويس

425
00:31:20,541 --> 00:31:24,061
إنّها فريدة من نوعها

426
00:31:24,095 --> 00:31:26,646
أعرف لما أرسلتني إلى هنا

427
00:31:26,681 --> 00:31:29,983
،كنت أنوي أن أرافقك
لكنّك تدخّلت بعمل الخاتم

428
00:31:30,018 --> 00:31:34,855
أردت أن تريني كيف
ستكون الأمور مع (لويس)و... الطيران

429
00:31:34,889 --> 00:31:41,278
أردت أن أريك أنّ الظلمة لا تأتي من
ماضيك فقط، لكن تؤثر على مستقبلك أيضاً

430
00:31:41,329 --> 00:31:44,331
لطالما أملت أن تكون
حياتي هكذا

431
00:31:44,365 --> 00:31:48,068
،(مع (لويس
وكل ما فيها

432
00:31:49,287 --> 00:31:51,589
أعتقد أنّي لم أعد أومن مؤخراً
أنّ هذا يمكن أن يحدث

433
00:31:51,623 --> 00:31:54,257
،هذا راجع لك
أليس كذلك؟

434
00:31:54,292 --> 00:31:56,676
لا داعي أن تقلق على
(المستقبل يا (كال-إل

435
00:31:56,711 --> 00:32:02,299
،يمكنك أن ترى أنّه على ما يرام
طالما تتخلى عن حمل أثقال الماضي

436
00:32:02,350 --> 00:32:09,940
،لكن عندما تريد أن تتحداني مرّة أخرى
لا تتركني في العصور الوسطى

437
00:32:18,766 --> 00:32:20,734
(لديّ رسالة لـ(كلارك كنت

438
00:32:20,768 --> 00:32:22,035
حقاً؟

439
00:32:22,070 --> 00:32:24,488
ماذا عن عدم تركه لرفيقته
مع المشروبات؟

440
00:32:24,539 --> 00:32:27,924
ثمّة ما ينبئني أنّ
ذلك لسبب وجيه

441
00:32:27,959 --> 00:32:31,495
(الكثير منّا هنا بفضل (كلارك

442
00:32:33,131 --> 00:32:36,249
كنت عالقاً في شبكة هوسي الخاص

443
00:32:36,283 --> 00:32:37,584
وهو أصلحني

444
00:32:37,618 --> 00:32:41,421
لا تجدين بطلاً محلياً
مثل (كلارك كنت) في كل بلدة

445
00:32:43,307 --> 00:32:46,593
هذه طبيعته

446
00:32:46,627 --> 00:32:48,478
...فقط

447
00:32:48,513 --> 00:32:51,798
أشكريه من أجلي

448
00:32:54,152 --> 00:32:56,953
أعتقد أنّك محقّ

449
00:32:56,988 --> 00:33:04,728
،أثقلت كاهلي بأخطاء الماضي
وبهموم المستقبل حتى فقدت متابعتي للحاضر

450
00:33:06,147 --> 00:33:12,919
البطل وليد اللحظة، وليس من الشك
بالماضي أو الخوف من المستقبل

451
00:33:12,954 --> 00:33:15,839
(تذكّر ذلك يا (كال-إل

452
00:33:46,020 --> 00:33:47,654
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

453
00:33:47,688 --> 00:33:49,990
نراكم جميعاً هنا بعد
خمس سنوات أخرى

454
00:33:50,024 --> 00:33:50,991
!(هيا يا فريق الـ(كروز

455
00:33:51,025 --> 00:33:52,192
أنا آسف

456
00:33:52,210 --> 00:33:56,129
،لا بأس
من يريد أن يرقص على أي حال؟

457
00:33:56,164 --> 00:33:59,015
وفّرت علي عناءه
"(يا "ابن (سمولفيل

458
00:33:59,050 --> 00:34:03,503
،كما أنّ لديّ موعداً نهائياً غداً
فلم نؤجل عمل اليوم إلى الغد؟

459
00:34:03,537 --> 00:34:06,039
،أنت مفيدة
(يا (لويس لين

460
00:34:06,057 --> 00:34:07,424
انظروا من يتحدّث

461
00:34:16,191 --> 00:34:17,642
لقد كنت محقاً يا أبي

462
00:34:18,326 --> 00:34:22,495
لم أتوقف عن لوم نفسي
لما حدث لك

463
00:34:26,768 --> 00:34:29,720
كانت طريقة لعدم النسيان

464
00:34:32,473 --> 00:34:35,976
وهذا ما يجب أن أفعله
للمضي بحياتي

465
00:34:37,862 --> 00:34:41,516
لأتخلص من ظلمة الماضي
التي تثقل كاهلي

466
00:34:42,534 --> 00:34:46,686
لأكون بجانب من يحتاجني
الآن في الحاضر

467
00:34:48,667 --> 00:34:50,827
"جونثان كنت)، زوج وأب محبوب)"

468
00:34:52,193 --> 00:34:55,329
طلبت منّي التمسّك
(بـ(سمولفيل

469
00:34:57,248 --> 00:35:00,200
،سأفعل
لن أنسى أبداً

470
00:35:03,037 --> 00:35:06,089
ستكون معي أينما ذهبت

471
00:35:09,093 --> 00:35:12,396
لكني سأقول الشيء الوحيد الذي
لم أستطيع قوله أبداً

472
00:35:28,112 --> 00:35:30,197
وداعاً يا أبي

473
00:35:44,228 --> 00:35:47,331
أعدك أنّي سأكون الرجل الذي
كنت تنتظره منّي{\pos(195,200)}

474
00:36:14,242 --> 00:36:15,876
،صباح الخير
(متروبوليس)

475
00:36:15,910 --> 00:36:20,965
،برنامج مميّز هذا الصباح لأجلكم
مقابلة حصرية مع ضيف مميّز

476
00:36:20,999 --> 00:36:22,800
...لا يحتاج للتقديم

477
00:36:22,835 --> 00:36:28,339
فتى (متروبوليس) الشقي الذي اعترف
(أنّه حارس ليلي، (أوليفر كوين

478
00:36:28,390 --> 00:36:30,258
أو يجب أن أقول (غرين أروو)؟

479
00:36:30,292 --> 00:36:32,293
ماذا يرِد على آلة تسجيل
مكالماتك الهانفية؟

480
00:36:33,311 --> 00:36:33,928
...إنّه

481
00:36:34,462 --> 00:36:39,700
لم يعترف الكثير من المليارديرات بلعب
لعبة الشرطي واللص في لباس الجلدي

482
00:36:39,734 --> 00:36:40,734
لمَ فعلت ذلك؟

483
00:36:40,769 --> 00:36:48,409
هل مللت من عدّ أموالك ثم لعبت اللعبة
وعلقت بها، فكيف يتمّ ذلك بالضبط؟

484
00:36:52,163 --> 00:36:55,432
أعتقد أنّ مشاهدينا
يودّون بعض الأجوبة

485
00:37:05,026 --> 00:37:07,177
فقدت شخصاً

486
00:37:08,797 --> 00:37:10,965
كانت تعني الكثير لي

487
00:37:13,435 --> 00:37:17,721
وهل تريد حقوقاً ومعاملة
خاصة بسبب ذلك؟

488
00:37:17,772 --> 00:37:20,307
،أنت محقّة
لست مميزاً

489
00:37:20,341 --> 00:37:23,394
،هذا ليس عن طبيعتي
بل عمّا أفعله

490
00:37:23,428 --> 00:37:26,780
ولا أعتقد أني أوّل غني
يشعر بذلك

491
00:37:26,815 --> 00:37:31,969
،كان (جون ف. كنيدي) من قال
"لا تنتظر ماذا ستقدم لك بلادك ولكن ماذا ستقدم لها"

492
00:37:35,006 --> 00:37:39,743
هل أصبحت تقارن نفسك الآن
مع شهيد من أبطال بلادنا؟

493
00:37:39,794 --> 00:37:43,297
لم لا؟
رأى البطولة فينا جميعاً

494
00:37:43,331 --> 00:37:48,368
،لا أسعى إلى الثأر من فظاعات الماضي
أو أسعى إلى مكاسب شخصية

495
00:37:48,386 --> 00:37:50,871
،من تخفيضات ضريبية
وحفر آبار النفط بالمحيط

496
00:37:50,989 --> 00:37:56,209
أو وضع سياج لمنع قدوم المهاجرين الذين
لا يريدون سوى ما أراده أجدادنا قبلهم

497
00:37:56,227 --> 00:38:00,214
في هذا العالم من الكتاب الكسلاء
الذين خلقوا أجيالاً من المنتقدين لا القادة

498
00:38:00,732 --> 00:38:04,485
،أنا أفعل شيئاً بالفعل
هنا والآن

499
00:38:04,519 --> 00:38:08,272
،لأجل المدينة
لأجل بلدي

500
00:38:13,779 --> 00:38:16,230
ولست لوحدي

501
00:38:18,717 --> 00:38:20,501
قطعاً، أنا بطل

502
00:38:32,521 --> 00:38:35,579
"(.يسعدن متابعتكما لعملي، (ك. س"

503
00:38:48,863 --> 00:38:50,414
كلارك)؟)

504
00:39:06,097 --> 00:39:11,068
،لست مهندسة ديكور
لكن أحد هذه الأشياء لا يناسب المكان

505
00:39:15,990 --> 00:39:18,826
يؤسفني أن فاتتنا رقصتنا

506
00:39:20,361 --> 00:39:23,530
لا داعي لتقلق
(بشأني يا (كلارك

507
00:39:23,564 --> 00:39:29,002
إن كان ثمّة من يتفهم المواعيد
النهائية والأمور... الطارئة، فهي أنا

508
00:39:29,954 --> 00:39:32,039
لست قلقاً عليكِ

509
00:39:33,625 --> 00:39:35,792
لقد اشتقت إليكِ

510
00:39:38,796 --> 00:39:41,915
حسناً، لا أعلم

511
00:39:41,933 --> 00:39:44,601
لا أحد منّا سيشترك
"ببرنامج "الرقص مع النجوم

512
00:39:44,636 --> 00:39:48,472
،وبالنظر لكوننا صديقان
لست متأكدة إن كانت فكرة سديدة

513
00:39:48,523 --> 00:39:51,725
لويس)، تعالي هنا)

514
00:39:53,528 --> 00:39:56,429
لا أعرف كيف سنرقص

515
00:39:56,447 --> 00:39:59,067
،دون صندوق الأغاني وذكريات الماضي
...والنفاخات

516
00:39:59,101 --> 00:40:00,568
...(لويس)

517
00:40:00,602 --> 00:40:02,602
أسكت؟

518
00:40:04,506 --> 00:40:06,474
نعم، سأسكت

519
00:40:12,330 --> 00:40:13,464
آسفة

520
00:40:13,498 --> 00:40:15,132
لم أضع
رجليّ تحت رجليك

521
00:40:15,167 --> 00:40:17,501
...لكنّي

522
00:40:17,552 --> 00:40:19,787
لا بأس

523
00:40:19,805 --> 00:40:20,971
دعنا نحاول هكذا

524
00:40:39,441 --> 00:40:42,109
أنا أحبّكِ

525
00:40:43,695 --> 00:40:45,913
وأنا أيضاً أحبّكَ

526
00:40:55,707 --> 00:40:58,092
كلارك)، ثمّة شيء)
يجب أن نتحدّث عنه

527
00:40:58,126 --> 00:41:02,763
،للوقت الراهن فقط
هل يمكن أن نترك الغد حتى الغد

528
00:41:02,798 --> 00:41:04,515
ونستمتع بهذه اللحظة؟

529
00:41:28,240 --> 00:41:37,125
"Tamed © تــرجــمــة"
HassanBasiony : تعديل التوقيت

