1
00:00:11,111 --> 00:00:14,363
يعلمنا "عيوننا على الأرض" أن الهدف
في (سمولفيل) يا سيّدي

2
00:00:16,683 --> 00:00:19,118
في الموعد تماماً

3
00:01:07,367 --> 00:01:09,401
ماذا يريد مزاجك القيام به؟

4
00:01:11,354 --> 00:01:13,372
مزاجي جيّد

5
00:01:16,042 --> 00:01:19,244
لكن ليس لتناول طعام الإفطار

6
00:01:25,852 --> 00:01:26,885
...(لويس)

7
00:01:28,788 --> 00:01:30,906
غرفة النوم بالأعلى

8
00:01:32,726 --> 00:01:36,595
لكنّ الأرجوحة بالخارج

9
00:01:47,657 --> 00:01:49,108
الهدف يتقدّم

10
00:01:50,877 --> 00:01:52,644
(إنّه يتقدم باتجاه مزرعة (كنت

11
00:02:00,003 --> 00:02:03,138
الهدف يقترب من المزرعة

12
00:02:12,649 --> 00:02:14,516
أبي -
(سيادة اللواء، (لين -

13
00:02:18,971 --> 00:02:20,656
(و(لوسي

14
00:02:20,690 --> 00:02:22,491
عيد شكر سعيداً، أختاه

15
00:02:23,628 --> 00:02:28,480
عظيم، عائلة (لين) بكاملها
مجتمعة في العيد

16
00:02:28,680 --> 00:02:32,859
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ07: (الكمين"

17
00:02:32,860 --> 00:02:37,537
"فلينقذني أحد"

18
00:02:37,737 --> 00:02:39,437
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

19
00:02:39,442 --> 00:02:42,978
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

20
00:02:43,029 --> 00:02:47,699
"فلينقذني أحد"

21
00:02:49,652 --> 00:02:53,438
"لا أكترث كيف تنقذني"

22
00:02:53,456 --> 00:02:54,206
"ابقَ وحسب"

23
00:02:56,108 --> 00:02:58,443
"ابقَ"

24
00:02:58,461 --> 00:03:00,111
"أرجوكَ"

25
00:03:00,129 --> 00:03:03,832
"لقد كنت بانتظارك"

26
00:03:03,883 --> 00:03:07,953
"ابقَ معي وحسب"

27
00:03:09,305 --> 00:03:13,842
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

28
00:03:13,893 --> 00:03:16,011
"ابقَ وحسب"

29
00:03:16,062 --> 00:03:18,146
"ابقَ"

30
00:03:18,181 --> 00:03:20,565
"أرجوكَ"

31
00:03:20,765 --> 00:03:24,137
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

32
00:03:26,199 --> 00:03:29,252
{\pos(195,220)}،(لا داعي أن تتوتري يا (لويس
يريد والدك قضاء بعض الوقت معك وحسب

33
00:03:29,286 --> 00:03:32,421
بل أعتقد أنّه يهتمّ أكثر بجمع المعلومات
عن الرجل الذي يواعد ابنته

34
00:03:32,456 --> 00:03:34,624
على أمل أن تكون قد اختفت
سترة تحمل رمزاً

35
00:03:34,658 --> 00:03:36,626
،اهتممت بأمرها
لقد قابلني من قبل

36
00:03:36,660 --> 00:03:38,160
{\pos(195,220)}(قبل أن نتواعد يا (كلارك

37
00:03:38,178 --> 00:03:40,713
لم ينج أي حبيب سابق لي
من هجوم السيد اللواء

38
00:03:40,764 --> 00:03:41,847
سأكون على ما يرام

39
00:03:41,882 --> 00:03:44,884
على ما يرام"؟"
لن يكفي أن تكون كذلك

40
00:03:44,935 --> 00:03:47,019
يجب أن تكون ممتازاً

41
00:03:47,054 --> 00:03:49,505
يهمّني أن يعجب بك أبي

42
00:03:49,523 --> 00:03:52,441
،ويهمّني أن تكوني سعيدة
لا داعي للقلق

43
00:03:54,511 --> 00:04:00,449
،عدا إن اكتشف أنّك بطل خارق
فأبي يكره الأبطال الخارقين

44
00:04:06,657 --> 00:04:08,524
أهلاً{\pos(195,220)}

45
00:04:08,542 --> 00:04:10,993
{\pos(195,220)}هذا كوب لذيذ من القهوة

46
00:04:11,027 --> 00:04:12,361
تصرّف كأنّك في بيتك يا أبي{\pos(195,220)}

47
00:04:12,379 --> 00:04:14,080
أختك في الأعلى{\pos(195,220)}
تفرغ حقائبها

48
00:04:14,131 --> 00:04:16,865
قد يستغرقها ذلك طيلة اليوم{\pos(195,220)}

49
00:04:16,883 --> 00:04:19,435
تسعدني رؤيتك، سيّدي{\pos(195,180)}

50
00:04:23,807 --> 00:04:24,873
{\pos(195,220)}...إذن

51
00:04:26,143 --> 00:04:29,562
لم يتغيّر الكثير هنا{\pos(195,220)}

52
00:04:29,596 --> 00:04:31,547
ما تزال أمّك تملك المكان؟{\pos(195,220)}

53
00:04:31,565 --> 00:04:32,815
،إنّه مسجّل باسمها
{\pos(195,220)}...لكن

54
00:04:32,849 --> 00:04:33,933
فهمت

55
00:04:33,984 --> 00:04:36,736
تعيش في منزل والدتك

56
00:04:36,770 --> 00:04:38,738
،وتعمل في قبو
أهذا صحيح؟

57
00:04:38,772 --> 00:04:41,057
إنّه مكتب في جريدة
{\pos(195,180)}(الـ(دايلي بلانبت

58
00:04:41,091 --> 00:04:42,725
وأعمل جنباً إلى
(جنب مع (لويس

59
00:04:45,228 --> 00:04:48,164
يبدو أنّها تكتب مقالات أكثر منك

60
00:04:48,198 --> 00:04:51,784
وماذا تفعل في وقتك
أنت يا (كلارك)؟

61
00:04:51,818 --> 00:04:55,788
{\pos(195,220)}،يا أبي
نعمل أنا و(كلاك) معاً كثيراً

62
00:04:55,839 --> 00:04:57,590
يدعني أنشر المقالات{\pos(195,220)}
باسمي أحياناً

63
00:04:57,624 --> 00:04:59,375
{\pos(195,220)}فهو لطيف جداً

64
00:05:02,095 --> 00:05:04,146
نعتني ببعضنا -{\pos(195,220)}
جيّد -

65
00:05:04,181 --> 00:05:07,299
لأنّه بما أنّ (لويس) ستمضي الكثير
{\pos(195,220)}من الوقت هنا

66
00:05:07,351 --> 00:05:10,936
ألقيت نظرة بالمكان، وثمة أشياء{\pos(195,180)}
يجب القيام بها باستمرار

67
00:05:16,109 --> 00:05:18,927
كحكّ قرميدة الحمام
بفرشاة الأسنان؟

68
00:05:18,945 --> 00:05:21,047
إنّه العمل 17 من اللائحة

69
00:05:25,752 --> 00:05:27,319
أنت لا تمزح

70
00:05:27,371 --> 00:05:28,988
لا أمزح أبداً

71
00:05:29,039 --> 00:05:33,325
مع أني غير مرتاح
من تفتيش مخيّم الأعداء

72
00:05:33,377 --> 00:05:36,929
فوالدتك معارضة
كبيرة لي بمجلس الشيوخ

73
00:05:36,963 --> 00:05:40,750
هل يعني هذا أنّك ستترشح
للمجلس أخيراً يا أبي؟

74
00:05:40,784 --> 00:05:41,950
كلا يا حبيبة قلبي

75
00:05:41,968 --> 00:05:46,255
أنا المستشار العسكري في تشريع
"قانون الحراس الليليين"

76
00:05:46,289 --> 00:05:48,641
...وتعني بالحراس الليليين

77
00:05:48,675 --> 00:05:53,462
،الحراس الليليين المقنعون
مثيرو فوضى نهاية الأسبوع

78
00:05:53,480 --> 00:06:01,153
،لا أعتقد أنّهم يثيرون الفوضى
بل يمنعون الجرائم ويحمون الناس

79
00:06:01,188 --> 00:06:02,955
وقاموا بأعمال إرهابية

80
00:06:02,989 --> 00:06:07,810
،(كبرج (راو) في (متروبوليس
الذي فجّر من أساسه

81
00:06:07,828 --> 00:06:10,546
،دون آثار متفجرات
أتريد معرفة السبب؟

82
00:06:10,580 --> 00:06:12,314
لأنّ أحد هؤلاء المسوخ من فجره

83
00:06:12,332 --> 00:06:13,949
أوتعلمان؟

84
00:06:13,983 --> 00:06:19,622
،بما أننا نتظاهر أنّه عيد
فلم لا يكون رسمياً ولا نتحدّث عن العمل؟

85
00:06:19,656 --> 00:06:23,109
كلارك)، هل تعرف من)
هم الأبطال الحقيقيون؟

86
00:06:23,143 --> 00:06:24,810
إنّهم رجال ونساء القوات المسلّحة

87
00:06:24,845 --> 00:06:28,130
،ينخرطون في الجيش
ويخضعون للتحقق من ماضيهم وللتدريب

88
00:06:28,164 --> 00:06:31,117
،بقواعدنا نحن
ليتحملوا مسؤولية أعمالهم

89
00:06:31,151 --> 00:06:34,687
إن بدأ الناس بالإيمان بمن
يدعون أبطال خارقين

90
00:06:34,721 --> 00:06:38,974
،فسيبدأون قريباً بتكوين خلايا
وتنفيذ القانون بأيديهم

91
00:06:39,008 --> 00:06:42,061
كلاّ، لن أدعهم يهددون
أمن بلادنا

92
00:06:43,530 --> 00:06:45,981
،(لويس)
ما رأيك؟

93
00:06:51,455 --> 00:06:53,823
أعتقد أننا نحتاج لبعض الخضروات

94
00:06:55,542 --> 00:06:57,560
مخبوزة أو مهروسة؟

95
00:06:59,212 --> 00:07:03,566
،كما يشاء السيد اللواء
بالطبع

96
00:07:18,515 --> 00:07:23,435
،عندما يحتاج المرء عدّة الإسعافات الأوّلية
يتوقع أن يجدها بمكانها المعتاد

97
00:07:27,407 --> 00:07:28,574
إنّها هنا

98
00:07:28,608 --> 00:07:30,993
...عجباً لهذا

99
00:07:31,027 --> 00:07:33,579
،كراسي جديدة
وديكور جديد

100
00:07:33,613 --> 00:07:36,832
،عندما قلت أنّك يمكنك الانتقال إلى هنا
لم أقصد أنّ تقيمي هنا

101
00:07:36,867 --> 00:07:38,234
انزع قميصك

102
00:07:41,254 --> 00:07:44,106
كأنّي لم أرَك عارياً من قبل

103
00:07:53,800 --> 00:07:56,135
يبدو أنّ قضيت ليلة عصيبة

104
00:07:56,186 --> 00:07:57,269
أجل

105
00:07:57,304 --> 00:08:01,690
ما بين مطاردة الاشرار
وتفادي الصحافيين

106
00:08:01,725 --> 00:08:03,926
قابلت أحداً منهم يريد
الجلوس ومناقشتي، حرفياً

107
00:08:03,944 --> 00:08:07,095
يبدو وقتاً إضافياً خطيراً

108
00:08:07,113 --> 00:08:12,568
،لكن لو كنت أتذكر جيداً
كنت تداوي نفسك بالشراب؟

109
00:08:12,602 --> 00:08:16,739
،(دعني أخبرك بشيء يا (تيس
يمكنني الجلوس والدردشة معك، حسناً؟

110
00:08:16,773 --> 00:08:18,807
لكنني توقفت عن
تمضية ساعة الفرح

111
00:08:26,766 --> 00:08:28,801
كيف قلت أنّك أصبت مجدداً؟

112
00:08:28,835 --> 00:08:32,471
التعامل العادي مع الأدوات الحادّة

113
00:08:34,140 --> 00:08:36,058
جرحتني على السطح

114
00:08:36,092 --> 00:08:40,462
،ثمة أمر مريب تحت السطح
جلدك يتفاعل مع اليود

115
00:08:44,467 --> 00:08:46,285
هذا وشم تحت جلدي

116
00:08:48,738 --> 00:08:50,773
،(أوليفر)
رأيت هذا من قبل

117
00:08:50,807 --> 00:08:52,474
هذا رمز فرقة الانتحار

118
00:08:52,492 --> 00:08:55,794
فرقة الانتحار؟
اسم رهيب

119
00:08:55,829 --> 00:08:57,112
وهم فريق رهيب

120
00:08:57,146 --> 00:08:59,081
عندما كنت أعمل لحساب (أماندا
(والر) بـ(تشيك مات

121
00:08:59,115 --> 00:09:02,551
هناك عمليات قذرة لا يقوم بها العملاء
الحكوميون، ولا حتى نحن

122
00:09:02,586 --> 00:09:05,020
حينها تبعث (والر) فريقة الانتحار

123
00:09:05,722 --> 00:09:07,623
(كان يقودهم (ريك فلاغ

124
00:09:07,657 --> 00:09:10,709
لكنّهم ماتوا جميعاً حين
(هوجمت (تشيك مات

125
00:09:10,794 --> 00:09:13,178
،مهلاً، مهلاً
أعرف هذا الرجل

126
00:09:13,213 --> 00:09:16,398
،قيدني إلى كرسي
وأوسعني ضرباً

127
00:09:16,433 --> 00:09:18,250
ثمّ أراد مصالحتي

128
00:09:20,754 --> 00:09:23,522
،أعرف أنّه وصل إلى أعماق جلدي
لكن ليس لهذه الدرجة

129
00:09:23,556 --> 00:09:26,058
،مهلاً
هل نجا (فلاغ)؟

130
00:09:26,109 --> 00:09:28,444
إنّه يجنّد فرقة جديدة

131
00:09:28,478 --> 00:09:29,828
رفضت بأدب

132
00:09:29,863 --> 00:09:31,930
،إن كان قد علّمك
فهو يقثفي أثركَ

133
00:09:34,183 --> 00:09:37,036
ثمّة ما ينبؤني أنني لست الوحيد

134
00:09:45,745 --> 00:09:48,414
"نقطع المقابلة لنعلن هذا الخبر العاجل"

135
00:09:48,465 --> 00:09:51,583
"(اندلعت النار بمصفاة بـ(سمولفيل"

136
00:09:51,635 --> 00:09:52,836
"ورجال الإطفاء يفقدون السيطرة على اللّهب"

137
00:09:52,843 --> 00:09:55,734
،على (كلارك) أن يرى هذا
لأذكّره بالبطل الحقيقي

138
00:09:57,040 --> 00:09:58,007
مرحباً -
مرحباً -

139
00:09:58,041 --> 00:09:59,875
نفد من عندهم التوت البري

140
00:09:59,893 --> 00:10:03,562
لا بدّ أنّ المتجر يبيع بثمن
مخفّض، صحيح يا (كلارك)؟

141
00:10:15,108 --> 00:10:17,459
أين هو (كلارك)؟

142
00:10:17,494 --> 00:10:19,728
صعد لأعلى

143
00:10:22,248 --> 00:10:27,703
،وتركك تحملين الكيسين
وأين هي المروءة؟

144
00:10:27,737 --> 00:10:33,258
،أخبار جديدة عن الحريق"
"(أطفأ بفضل (البقعة

145
00:10:36,429 --> 00:10:39,098
دع الأمر للبقعة ليحول الحريق
إلى صورة إخبارية

146
00:10:41,084 --> 00:10:43,769
،وجدت التوت البري
بقيت في... الشاحنة

147
00:10:43,803 --> 00:10:46,271
،وأين يا حبيبي
تحت غطاء محرّك السيارة؟

148
00:10:55,065 --> 00:11:00,819
...(ظننتك قلت أنّ (كلارك
صعد لأعلى

149
00:11:00,870 --> 00:11:04,656
أجل، صعد لأعلى من الخارج

150
00:11:04,708 --> 00:11:06,375
تحققت من المدخنة

151
00:11:06,409 --> 00:11:07,793
شكراً

152
00:11:09,954 --> 00:11:11,467
"(أوليفر كوين)"

153
00:11:14,167 --> 00:11:15,834
المعذرة

154
00:11:20,673 --> 00:11:23,976
الوقت غير مناسب

155
00:11:24,010 --> 00:11:25,928
أين أنت؟

156
00:11:25,962 --> 00:11:27,479
سأكون معك على الفور

157
00:11:29,516 --> 00:11:32,334
!لويس)، سأذهب لتقطيع بعض الخشب)

158
00:11:37,440 --> 00:11:43,162
...(أريد بحثاً عن (كلارك كنت
(كيلو-أيكو-نوفمبر-تانغو)

159
00:11:43,196 --> 00:11:45,948
إنّه يخفي شيئاً

160
00:11:59,221 --> 00:12:02,339
هذا ما كنت أخشاه

161
00:12:04,392 --> 00:12:06,176
فلاغ) يتعقبني أنا أيضاً؟)

162
00:12:06,194 --> 00:12:09,146
،وهذا أمر مفاجئ
بالنظر لجلدك الصلب

163
00:12:09,180 --> 00:12:11,282
لا بدّ أنّه استعمل الكريبتونايت الزرقاء

164
00:12:11,316 --> 00:12:14,368
،(أوليفر)
يجب أن نعرف لما يتعقبنا

165
00:12:14,402 --> 00:12:17,404
أجل، (تيس) تعمل على ذلك
...بـ(واتشتاور) وهو أمر

166
00:12:17,456 --> 00:12:21,408
،أشكرها على تقديم المساعدة فيه
لكنها تتصرف كأنّها تملك المكان

167
00:12:21,460 --> 00:12:26,564
،لولاها لما عرفنا بهذه الأوشام
(ولم نكن لنعرف عن (فلاغ

168
00:12:35,373 --> 00:12:36,540
يجب أن تذهب

169
00:12:37,676 --> 00:12:39,677
عبر النافذة؟
وهل نحن في الـ16 من العمر؟

170
00:12:39,711 --> 00:12:40,845
الآن

171
00:12:47,240 --> 00:12:48,571
(لوسي)

172
00:12:49,571 --> 00:12:51,388
(لوسي)

173
00:12:51,406 --> 00:12:54,408
هل سمعتك تتحدث
مع أحد يا (كلارك)؟

174
00:12:54,442 --> 00:12:57,278
،كلاّ
أنا لوحدي

175
00:12:57,329 --> 00:13:00,614
جيّد، لأنّي جلبت عصيراً
واحداً فقط

176
00:13:00,665 --> 00:13:02,449
فكرت أنّك ستحتاج لشراب منعش

177
00:13:02,501 --> 00:13:04,869
شكراً

178
00:13:09,174 --> 00:13:11,325
أعطاك السيد اللواء لائحة؟

179
00:13:15,881 --> 00:13:18,248
،أجل
أخشى ذلك

180
00:13:18,266 --> 00:13:21,602
(يحب اختبار أحبة (لويس

181
00:13:21,636 --> 00:13:24,688
إنّه مقتنع أنّ لديهم جميعاً
شيئاً يخفونه

182
00:13:30,312 --> 00:13:31,762
لحدّ الآن، لم ينجح أحد باختباره

183
00:13:31,780 --> 00:13:35,032
سأكون الأوّل

184
00:13:37,035 --> 00:13:40,454
،إن كان ثمة من يستطيع النجاح
فهو أنت بالتأكيد

185
00:13:43,742 --> 00:13:48,295
أصبحت رجلاً حقيقياً
(في الست سنوات الأخيرة يا (كلارك

186
00:13:51,883 --> 00:13:54,335
أنا واثقة أنّ (لويس) تحتاج لمساعدتك

187
00:13:54,386 --> 00:13:57,254
أعتقد أنّي أستحقّ راحة
لعشر دقائق

188
00:13:57,288 --> 00:13:59,056
...(لوسي)

189
00:14:00,342 --> 00:14:01,809
أرني المكان على الأقل

190
00:14:01,843 --> 00:14:03,644
لا يوجد هنا ما
يستحق أن يرى

191
00:14:08,016 --> 00:14:09,149
حقاً؟

192
00:14:10,652 --> 00:14:12,536
،(لويس)
...إنّها أختك من

193
00:14:12,571 --> 00:14:13,687
خدعتك

194
00:14:13,738 --> 00:14:16,029
(حسناً، هذه طبيعة (لوسي

195
00:14:18,916 --> 00:14:21,052
خيانة قذرة بشفتيك اللامعتين

196
00:14:22,080 --> 00:14:23,981
أنت... تعالي معي

197
00:14:33,291 --> 00:14:36,510
،(لويس)
ليس بهذه الشدّة

198
00:14:36,544 --> 00:14:37,828
ماذا إذن؟

199
00:14:37,846 --> 00:14:41,465
ظننت أنّي سأجد لسانك في فمه
ثم سأتشاجر مع (كلارك)؟

200
00:14:41,499 --> 00:14:43,667
...لويس)، أنا) -
وفّري كلامكِ -

201
00:14:43,685 --> 00:14:47,671
السبب الوحيد لقبولي بقائك
هنا هو من أجل أبي

202
00:14:47,689 --> 00:14:50,441
فكوني مفيدة واذهبي
لتشتري بعض الثلج

203
00:14:51,342 --> 00:14:53,160
ثمة ثلج بالثلاجة

204
00:14:53,194 --> 00:14:55,696
يحبه أبي مهروساً

205
00:15:12,747 --> 00:15:17,034
قطّع واحزم كومة من الخشب

206
00:15:17,052 --> 00:15:18,669
أمرك، سيّدي

207
00:15:21,706 --> 00:15:27,061
احذر ألاّ يراك أبي
تستعمل حركات الكونغ فو

208
00:15:27,095 --> 00:15:30,564
...أعتذر
(عمّا حصل مع (لوسي

209
00:15:30,598 --> 00:15:32,499
لم يكن الذنب ذنبك

210
00:15:37,221 --> 00:15:39,940
...مع ذلك

211
00:15:39,991 --> 00:15:43,560
،تستطيع إطفاء حريق كبير
لكن لا تستطيع ردّ شفتيها؟

212
00:15:46,748 --> 00:15:48,532
لقد فاجأتني

213
00:15:50,068 --> 00:15:52,836
لكن أتعرفين ما الذي فاجأني أكثر؟

214
00:15:52,871 --> 00:15:54,555
أنّك لا تستطيعين مواجهة أبيك

215
00:15:56,758 --> 00:15:59,960
ما لم توافقيه الرّأي بشأن
تشريع قانون الحراس الليليين؟

216
00:15:59,994 --> 00:16:02,746
...(كلارك)

217
00:16:02,764 --> 00:16:07,151
أحاول فقط تمضية هذا
العيد بدون شجار

218
00:16:07,185 --> 00:16:09,252
لويس)، إمّا أن تكوني توافقينه)
الرّأي أم لا

219
00:16:09,270 --> 00:16:10,387
لا أوافقه

220
00:16:11,773 --> 00:16:15,642
،لكن هذا يعني الكثير لحضرة اللواء
فلا ترغمني على الاختيار بينكما

221
00:16:15,677 --> 00:16:18,896
ظننتك ممن يدافعون عن معتقداتهم

222
00:16:18,930 --> 00:16:20,414
لكن حين يتعلق الأمر بوالدك

223
00:16:20,448 --> 00:16:23,834
،تفعلين كما يفعل
تختارين خوفاً

224
00:16:23,868 --> 00:16:25,536
...مهلاً، أن لا يكون لك

225
00:16:26,538 --> 00:16:29,623
ماذا يا (لويس)؟
كنت ستقولين أب؟

226
00:16:34,079 --> 00:16:35,596
حسنٌ

227
00:16:35,630 --> 00:16:36,947
ما أحاول قوله

228
00:16:36,965 --> 00:16:40,884
هو أنّك لم تحظَ بعائلة
منذ مدة كبيرة

229
00:16:40,919 --> 00:16:44,638
لم تكن مسؤولاً سوى أمام نفسك

230
00:16:44,672 --> 00:16:49,393
،كلارك)، إن كنت تريد أن تكون معي)
فعليك أن تتقبل عائلتي أيضاً

231
00:16:49,427 --> 00:16:51,578
آمل أن تحترم ذلك

232
00:17:08,163 --> 00:17:12,082
تفاجأت أن تكون ابنة العقيد
معرضة للخطر هكذا

233
00:17:14,485 --> 00:17:17,087
(انتبهي لنفسك دائماً، آنسة (لين

234
00:17:19,457 --> 00:17:20,858
من أنت؟

235
00:17:20,892 --> 00:17:23,544
...المعذرة، أنا

236
00:17:23,595 --> 00:17:26,329
(العقيد (ريتشارد ستافورد

237
00:17:26,347 --> 00:17:28,432
أعتذر إن أخفتكِ

238
00:17:28,466 --> 00:17:34,838
،(أعمل بمقربة من (فورت رايان
وأتيت لاعتقادنا أنّك يمكنك مساعدتنا

239
00:17:34,856 --> 00:17:37,775
بفضل علاقته مع العديد من
نواب المجلس

240
00:17:37,809 --> 00:17:41,862
والدك مهمّ جداً لتمرير القانون المضاد
للحراس الليليين

241
00:17:41,896 --> 00:17:43,513
،لكنّه الآن
في خطر كبير

242
00:17:43,531 --> 00:17:46,099
يجب أن نبعده عن المزرعة
(وعن (كلارك كنت

243
00:17:47,735 --> 00:17:48,836
كلارك)؟)

244
00:17:48,870 --> 00:17:52,189
كنت) متعاطف مع الحراس الليليين)

245
00:17:52,207 --> 00:17:55,409
،سواء علم أم لا
...يساعد محرضين

246
00:17:55,460 --> 00:17:59,746
هدفهم الوحيد رؤية والدك
يخفق في مهمته الحالية

247
00:18:04,219 --> 00:18:08,005
هذا اتهام خطير

248
00:18:08,039 --> 00:18:09,540
هل لديك دليل

249
00:18:14,062 --> 00:18:15,679
أعطي هذا لأبيكِ

250
00:18:15,713 --> 00:18:18,816
لمَ لا تسلمه له بنفسك؟

251
00:18:18,850 --> 00:18:22,352
(لا نريد إثارة شكوك (كنت

252
00:18:22,387 --> 00:18:26,907
،ولمصلحة والدك
من الأفضل ألاّ يعلم أنّ الملف منّي

253
00:18:26,941 --> 00:18:28,859
أخبريه فقط أنّك وجدته بالمزرعة

254
00:18:28,893 --> 00:18:31,328
سيعرف ما العمل

255
00:18:41,339 --> 00:18:43,457
هل يمكن أن يحمل هذا معه أيضاً؟

256
00:18:43,508 --> 00:18:47,177
،إنّه جهاز مُوجّه
سيساعدنا على حمايته

257
00:18:49,097 --> 00:18:53,684
الجيش الأمريكي
(يعتمد عليك يا (لوسي

258
00:18:53,718 --> 00:18:55,752
وكذلك أبوك

259
00:19:00,859 --> 00:19:02,776
يمكنك أن تعتمد عليّ

260
00:19:02,810 --> 00:19:05,612
اجعلي والدك يفخر بكِ

261
00:19:18,271 --> 00:19:20,489
اعترضت رسالة من فرقة الانتحار

262
00:19:21,153 --> 00:19:25,523
،يخطط (فلاغ) لقتل أحدهم
لكننا يجب أن نحلّ الشيفرة أوّلاً

263
00:19:26,909 --> 00:19:30,111
بربّك، لكانت (كلوي) حلّتها
قبل وقت طويل

264
00:19:32,031 --> 00:19:34,032
،(أوليفر)
أنا أحاول مساعدتك

265
00:19:34,083 --> 00:19:36,368
لكنك تتصرف كأنني العدو

266
00:19:36,419 --> 00:19:40,672
حسناً، أوتعرفين؟ أنا أحاول فقط التأقلم
على التغيرات بالمكان، حسناً؟

267
00:19:41,557 --> 00:19:43,825
آتي إلى هنا وأفكّر
بـ(كلوي)، حسناً؟

268
00:19:43,843 --> 00:19:48,513
وبكل الوقت الذي قضيته
...هنا معها، ثمّ

269
00:19:54,704 --> 00:19:57,155
من الصعب أن أكون هنا مع
أحد آخر، حسناً؟

270
00:19:57,189 --> 00:19:59,808
حسنٌ

271
00:19:59,842 --> 00:20:02,477
وأنا لا أحاول أخذ
(مكانها يا (أوليفر

272
00:20:02,511 --> 00:20:08,600
لكن عليك أن تبدأ في معاملتي
كفرد من فريقكم

273
00:20:20,830 --> 00:20:22,530
سيّدي اللواء؟

274
00:20:25,050 --> 00:20:28,019
تمّ تنفيذ أعمال اللائحة يا سيّدي

275
00:20:29,889 --> 00:20:31,639
(كلارك)

276
00:20:47,723 --> 00:20:49,524
تفضّل بالجلوس، بنيّ

277
00:21:03,255 --> 00:21:05,540
لنعد للنقاط الرئيسية

278
00:21:05,574 --> 00:21:10,578
تحب (لويس) مواعدة رجال مثيرين
ويصنعون الحدث

279
00:21:10,596 --> 00:21:13,965
،(أمّا أنت يا (كلارك
فتنقل الأخبار فقط

280
00:21:16,084 --> 00:21:19,721
لم تهتمّ بك من الأصل؟

281
00:21:19,755 --> 00:21:22,273
لم لا تسألها، سيّدي؟

282
00:21:24,593 --> 00:21:29,314
سألت أحداً بوزراة
الدفاع بدلاً عن ذلك

283
00:21:29,365 --> 00:21:33,451
وماذا وجد؟
لا شيء

284
00:21:35,404 --> 00:21:37,939
لا يوجد أحد بسجل نظيف هكذا

285
00:21:37,957 --> 00:21:41,226
ما لم يقم شخص
نافذ بتنظيفه عنك

286
00:21:41,260 --> 00:21:46,447
شخص يعمل
كنائب برلماني مثلاً؟

287
00:21:48,050 --> 00:21:51,786
،معذرة يا سيّدي
ما الذي يعطيك حقّ التجسس علينا؟

288
00:21:51,804 --> 00:21:54,506
،(أنا لواء بأربع نجوم يا (كلارك
وبطل حرب

289
00:21:54,557 --> 00:21:56,474
أعرف دخاناً مثيراً
للشكوك حين أراه

290
00:21:56,509 --> 00:21:59,277
ولا يمكن لأحد أن يقوم
بهذه اللائحة لوحده

291
00:21:59,311 --> 00:22:01,963
أنت تبحث عن أعداء في
مكان لا يوجدون به

292
00:22:01,981 --> 00:22:03,898
كمطاردتك للحراس الليليين

293
00:22:03,933 --> 00:22:10,488
،(كنت أتحدث عنك يا (كلارك
لم تذكر الحراس الليليين بالحديث؟

294
00:22:15,694 --> 00:22:19,146
وجدت (لوسي) هذه في عليّتك

295
00:22:28,707 --> 00:22:30,675
،أنت متحالف معهم
أليس كذلك؟

296
00:22:30,709 --> 00:22:33,428
(لست تحت التجربة يا (سام

297
00:22:34,947 --> 00:22:37,401
(تريد حماية (الولايات المتحدة

298
00:22:37,433 --> 00:22:42,186
،لكن ما إن تشعر بالتهديد
حتى تنسى حقوق الجميع؟

299
00:22:42,221 --> 00:22:45,306
ليس عجباً ألاّ تتصرف (لويس) بطبيعتها أمامك

300
00:22:45,340 --> 00:22:47,842
أتشكك بعلاقتي مع ابنتي؟

301
00:22:47,860 --> 00:22:49,394
كنت تشكك بي طيلة اليوم

302
00:22:49,445 --> 00:22:51,563
!من حقّي حماية عائلتي

303
00:22:51,614 --> 00:22:53,197
!قد يكون حقّك

304
00:22:55,067 --> 00:22:59,520
لكنك مخطئ حين
تعتقد أننا لا ننتمي لبعضنا البعض

305
00:22:59,538 --> 00:23:04,492
أحبّ ابنتك، ولا أريد أن يمرّ
يوم دون أن أكون معها

306
00:23:06,028 --> 00:23:12,300
،آمل أن تكون استمتعت باليوم
لأنّه سيكون آخر يوم تقضيه معها

307
00:23:29,101 --> 00:23:31,736
بذلت جهدي ليمرّ هذا اليوم بسلام

308
00:23:31,770 --> 00:23:36,491
،(تعاملت مع عائلتي، وساعدت (البقعة
حتى أني كنت طاهية

309
00:23:36,525 --> 00:23:41,395
ولم أكن أطلب منك سوى أن
تتحمل والدي ليوم واحد

310
00:23:41,413 --> 00:23:42,830
...(لويس)

311
00:23:42,865 --> 00:23:45,416
طلب أبوك من وزارة الدفاع
التحقيق بأمري

312
00:23:45,451 --> 00:23:49,570
(لديه صور مراقبة لي ولـ(كارا
وهي ترتدي زيّها

313
00:23:49,588 --> 00:23:51,956
أعتقد أنّ أختك من وضعتها بالعليّة

314
00:23:53,125 --> 00:23:57,295
أعتقد أنّها ستكون فكرة جيّدة
إن ذهبنا جميعا لمنزلك الليلة

315
00:23:57,346 --> 00:23:58,696
(من دون (كلارك

316
00:24:02,635 --> 00:24:05,436
سأنتظركما بالسيارة يا أبي

317
00:24:06,939 --> 00:24:08,439
شكراً يا عزيزتي

318
00:24:11,527 --> 00:24:13,260
هيا، لنذهب

319
00:24:15,931 --> 00:24:18,099
،هذا أمر
أيّتها الشابة

320
00:24:25,273 --> 00:24:30,161
ألا يمكن أن نحلّ سوء التفاهم هذا؟

321
00:24:30,212 --> 00:24:32,213
لا يوجد سوء تفاهم لحلّه

322
00:24:33,499 --> 00:24:36,267
صديقك (كلارك) رجل غير أمين

323
00:24:40,339 --> 00:24:44,308
ولديه أصدقاء خطيرون

324
00:24:44,343 --> 00:24:47,929
وحين يحاول الحراس الليليون
أن يحوّلوا هذا البلد إلى فوضى

325
00:24:47,963 --> 00:24:50,313
سيساعدهم

326
00:24:54,366 --> 00:24:57,351
،هيا بنا الآن
لنذهب

327
00:25:02,111 --> 00:25:04,679
(أنا آسفة يا (كلارك

328
00:25:20,095 --> 00:25:22,513
اللواء يترك المزرعة يا سيّدي

329
00:25:22,548 --> 00:25:26,350
مما يعني أنّ (كلارك كنت) لن
يستطيع أن يسرع لمساعدته

330
00:25:29,555 --> 00:25:36,444
،قد يكون البقعة أسرع من الرصاصة
لكنّه لن يكون أسرع من هذا

331
00:25:43,414 --> 00:25:45,315
،أرجوك، أبي
عد وتحدث معه

332
00:25:45,366 --> 00:25:47,250
،(إنّه (كلارك
تعرفه حقّ المعرفة

333
00:25:47,280 --> 00:25:48,747
(لا أستطيع أن أعمل ذلك يا (لو -
لماذا؟ -

334
00:25:48,781 --> 00:25:52,534
لأنّه متحالف مع الحراس الليليين

335
00:25:52,568 --> 00:25:55,954
،وحين يدفع ثمن هذا الأمر
لا أريدك بقربه

336
00:25:56,005 --> 00:25:57,906
ليس جميع الحراس
الليليين رفقة سوء

337
00:25:57,924 --> 00:25:59,908
لماذا يجب أن تعلن الحرب عليهم؟

338
00:25:59,926 --> 00:26:02,094
لم تلتق بأي واحد منهم

339
00:26:02,128 --> 00:26:06,098
لويس)، هل يمكن أن تكفي للحظة)
وتري أننا نحاول أن نحميكِ؟

340
00:26:06,132 --> 00:26:07,349
(ابتعدي يا (لوسي

341
00:26:07,383 --> 00:26:10,435
أو أنّ لديك صوراً فاضحة لي
تريدين أن تريها لنا؟

342
00:26:10,470 --> 00:26:13,939
،فضلاً
!كلاكما

343
00:26:13,973 --> 00:26:16,541
،ثقي بي
ليس (كلارك) كما تظنّينه

344
00:26:16,576 --> 00:26:19,327
،سأتّصل بالأمن القومي
وسأعرف ماذا يخفي

345
00:26:19,362 --> 00:26:21,930
!لا يهمّ
(لأنّي أحبّ (كلارك

346
00:26:23,399 --> 00:26:27,119
كلّما تريد أن تعرفه عنه
هنا أمامك

347
00:26:27,153 --> 00:26:28,487
تحدث معي

348
00:26:28,521 --> 00:26:30,539
الشيء الوحيد الذي
يهمّ هو شعوري

349
00:26:30,573 --> 00:26:31,540
...(لويس)

350
00:26:31,574 --> 00:26:37,279
،أقدر محبتك للصراحة
لذا سأكون واضحةً معك

351
00:26:40,216 --> 00:26:44,786
،(سأبقى مع (كلارك
فإن كنت تحبّني

352
00:26:44,804 --> 00:26:47,789
عليك أن تحترم ذلك

353
00:26:59,652 --> 00:27:01,570
أبي، لنذهب

354
00:27:34,103 --> 00:27:40,025
،وهج الصاروخ الأحمر
وانفجار القنبلة بالهواء

355
00:27:40,059 --> 00:27:47,199
،يثبت لنا ليلاً
أنّ علمنا ما يزال قائماً

356
00:27:47,233 --> 00:27:50,018
تمّ تصويب الصاروخ
على الهدف يا سيّدي

357
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
"(اغتيال الهدف البطل في (سمولفيل"

358
00:27:55,169 --> 00:27:57,071
ثمة هدف واحد
موشوم بذلك العنوان

359
00:27:58,294 --> 00:28:00,579
أنا هو الهدف

360
00:28:00,630 --> 00:28:02,998
هذا غير منطقي

361
00:28:03,032 --> 00:28:06,367
سيحاول (فلاغ) تجنيدك
(قبل أن يحاول قتلك يا (كلارك

362
00:28:06,385 --> 00:28:09,020
لم أنت متأكدة من ذلك؟

363
00:28:09,055 --> 00:28:14,242
لأنّ (فلاغ) قضى الكثير من الوقت مع الأبطال
الخارقين لدرجة اعتبار نفسه واحداً منهم

364
00:28:14,277 --> 00:28:16,194
،بالنسبة له
أنتم مدافعون عن الحرية

365
00:28:16,229 --> 00:28:19,014
وسيهاجم أياً يكن من يهدد ذلك

366
00:28:19,048 --> 00:28:22,701
،الرؤساء، نواب برلمانيين
الجيش، لا يهمّ

367
00:28:22,735 --> 00:28:26,438
،قانون جديد على وشك أن يشرّع
قانون الحراس الليليين

368
00:28:28,908 --> 00:28:31,576
وأكبر مساندي القانون
في (سمولفيل) الآن

369
00:28:31,611 --> 00:28:33,178
(إنّه اللواء (سام لين

370
00:28:44,924 --> 00:28:47,592
(بارك الرّب بـ(أمريكا

371
00:29:11,534 --> 00:29:13,268
!(لويس)

372
00:29:19,208 --> 00:29:20,158
أبي

373
00:29:20,209 --> 00:29:22,661
!يا للهول

374
00:29:33,306 --> 00:29:36,041
أنقذ (البقعة) حياتك

375
00:29:41,864 --> 00:29:45,567
أصبنا المبنى
لكن ليس الهدف يا سيّدي

376
00:29:47,653 --> 00:29:49,271
(لقد نجا اللواء (لين

377
00:29:49,305 --> 00:29:50,989
اللعنة

378
00:30:11,294 --> 00:30:13,295
،(انتهى الأمر يا (فلاغ
نعرف أنّك من فجّر ذلك المبنى

379
00:30:13,329 --> 00:30:15,046
،يا له من تصرف
أن تهاجم بلادك

380
00:30:15,081 --> 00:30:18,500
فعلت ذلك من أجل بلادي

381
00:30:20,186 --> 00:30:22,520
،(إن مات (لين
يموت معه قانونه

382
00:30:26,475 --> 00:30:32,731
ذلك القانون ليس سوى
سلاح لمحاربتنا

383
00:30:32,782 --> 00:30:34,165
لا نحتاج لدرس في التاريخ

384
00:30:34,200 --> 00:30:36,684
،من الواضح أنّك تحتاج
يا نبات الشبذر

385
00:30:36,702 --> 00:30:41,072
أصبحت الملصق السياسي
بعد إعلانك عن نفسك

386
00:30:41,123 --> 00:30:45,410
،سيأتون لأجلك قريباً
لمحاكمتك كمتطوع

387
00:30:45,461 --> 00:30:49,864
وسيلاحقون جميع الأبطال الآخرين
لتحديدهم وقتلهم

388
00:30:51,033 --> 00:30:53,251
لن نسمح بحدوث ذلك

389
00:30:53,302 --> 00:30:55,970
،القانون سيمرّ
!لقد مرّ بالفعل

390
00:30:56,005 --> 00:30:57,472
ألا تريان ذلك؟

391
00:30:58,758 --> 00:31:00,475
أمريكا) تنقلب ضدّنا)

392
00:31:01,977 --> 00:31:06,547
،يجب أن نقاوم
ونظهر قوتنا

393
00:31:06,565 --> 00:31:09,000
ونرغمهم على أن يختارونا كقادتهم

394
00:31:09,035 --> 00:31:11,820
ستهيج فقط هوس
كارهي الأبطال

395
00:31:11,854 --> 00:31:13,405
العنف ليس حلاً

396
00:31:14,857 --> 00:31:17,442
العنف هو الحلّ الوحيد

397
00:31:21,364 --> 00:31:24,849
والمزيد من الأبطال الخارقين ينضمون لي

398
00:31:52,052 --> 00:31:53,453
لو)، هل يمكن أن نتحدّث؟)

399
00:31:53,471 --> 00:31:54,620
حسناً، هذا يعتمد

400
00:31:54,638 --> 00:31:57,257
هل يمكن أن تنطقي جملة
دون أن تكذبي عليّ؟

401
00:32:05,566 --> 00:32:08,818
لا أصدّق انّي كدت أتسبب بقتلك

402
00:32:08,853 --> 00:32:13,490
دون ذكر صاروخ "الصدمة
(والرعب" الذي دمّر الـ(تالون

403
00:32:13,524 --> 00:32:17,361
من كان يدري أنّ التأمين على الحريق
لا يغطّي حرائق الصواريخ

404
00:32:19,079 --> 00:32:20,947
سأعوّضك عن كلّ شيء
(فقدته يا (لويس

405
00:32:20,981 --> 00:32:22,198
أعدكِ

406
00:32:22,249 --> 00:32:25,919
كما ستجعليني أنا و(كلارك) نثق
بك مجدداً؟

407
00:32:38,616 --> 00:32:40,049
...(اسمعي يا (لوسي

408
00:32:40,100 --> 00:32:45,872
لا يسعدني
أنّك تصرفت دون علمنا... مجدداً

409
00:32:47,808 --> 00:32:49,909
...لكنّي

410
00:32:49,944 --> 00:32:54,164
أتفهم محاولتك حماية والدي

411
00:32:54,198 --> 00:32:57,734
بطل حياتنا
وهو بحاجة لمن يحميه؟

412
00:32:57,768 --> 00:32:59,802
من منا لن تفعل ذلك؟

413
00:33:04,875 --> 00:33:07,210
كان يجب أن أخبركم بما يجري

414
00:33:07,244 --> 00:33:08,545
أجل

415
00:33:08,579 --> 00:33:15,351
لكني ظننت أنّي لو ساعدت أبي لوحدي
...فسيتوقف عن اعتباري

416
00:33:15,386 --> 00:33:16,719
مثيرة المتاعب؟

417
00:33:18,606 --> 00:33:22,675
حسنٌ، أعرف أنّي أصبحت
(قاسية عليك يا (ليو

418
00:33:22,709 --> 00:33:28,364
لكنّي أعتقد أنّي أعجبت قليلاً
بأنّك أصبح مثيرة المتاعب

419
00:33:28,399 --> 00:33:31,367
لأنّي استطعت أخيراً أن أكون
الفتاة المطيعة

420
00:33:31,402 --> 00:33:38,858
،حين تقولين ذلك بصوت مسموع
يبدو أمراً مرهقاً

421
00:33:38,892 --> 00:33:41,861
...أجل، أنا

422
00:33:41,895 --> 00:33:48,468
أعتقد أننا كنا مشغولتين
...بأن نكون مثاليتين بحيث

423
00:33:48,502 --> 00:33:50,787
نسينا أن نتصرف أختين

424
00:33:50,838 --> 00:33:55,375
،(كلاّ يا (لويس
أنت أخت رائعة

425
00:34:14,945 --> 00:34:17,614
ظننت قلت أنّك توقفت عن
تمضية ساعة الفرح

426
00:34:17,648 --> 00:34:20,650
أجل، لكننا ما نزال
...في وقت العمل، لذا

427
00:34:22,653 --> 00:34:24,737
،شعرت بالفضول
...هل

428
00:34:24,771 --> 00:34:27,957
هل سمعت أيّ شيء عن طريقة
لإزالة ذلك الوشم؟

429
00:34:27,992 --> 00:34:30,076
جعلت (إميل) يبحث في الأمر

430
00:34:30,110 --> 00:34:32,061
جيّد

431
00:34:32,096 --> 00:34:35,131
،لا داعي للقلق
يا صديقي

432
00:34:35,165 --> 00:34:37,550
أعتقد أنّ وقت الصداقة
لم يحن بعد

433
00:34:37,585 --> 00:34:39,102
،ودود
يمكن أن أكون كذلك

434
00:34:39,136 --> 00:34:40,503
يمكن أن أكون ودوداً

435
00:34:42,172 --> 00:34:44,924
أقبل بذلك

436
00:34:47,394 --> 00:34:51,514
كنت بدأت أفكّر أنّي لن أكون
"سوى أكثر من "صديقة عدوّة

437
00:34:51,565 --> 00:34:53,399
لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك

438
00:34:54,935 --> 00:34:59,522
،نجونا من تدقيق الضرائب
(ومن أعاصير التيفون معاً يا (تيس

439
00:34:59,573 --> 00:35:02,241
أعتقد أننا في مرتبة
العائلة الآن

440
00:35:04,244 --> 00:35:06,312
قطعنا شوطاً طويلاً

441
00:35:10,317 --> 00:35:12,652
من وسط المحيط
إلى قمة المدينة

442
00:35:14,505 --> 00:35:16,506
أستطيع تقبل ذلك

443
00:35:21,128 --> 00:35:25,164
يشبه هذا المكان الجزر، أليس كذلك؟

444
00:35:25,182 --> 00:35:28,801
من المؤسف فقط أني
يجب أن أبتعد عنه

445
00:35:28,835 --> 00:35:32,355
لا أفهمك

446
00:35:34,675 --> 00:35:38,144
غريب إظهار (غرين
أروو) وجهه للجميع

447
00:35:38,178 --> 00:35:44,083
يريد الجميع التدخل بشؤوني الآن
والتجسس عليّ

448
00:35:46,820 --> 00:35:49,756
وإن رآني أحد آتي إلى هنا؟
(أعني إلى (واتشتاور

449
00:35:49,790 --> 00:35:53,960
هناك من يعتمد على المكان
أن يبقى سرّياً

450
00:35:53,994 --> 00:35:57,230
يعتمدون على
ذلك لأجل سلامتهم

451
00:35:57,264 --> 00:36:01,734
لم يعلنوا عن أنفسهم كما فعلت

452
00:36:01,769 --> 00:36:03,803
لن يكون هذا عدلاً تجاههم، أليس كذلك؟

453
00:36:06,090 --> 00:36:12,979
(بعد كلما قلته لي بشأن (كلوي
...وما يعنيه هذا المكان بالنسبة لك

454
00:36:13,013 --> 00:36:15,848
سيكون قراراً صعباً عليك

455
00:36:21,071 --> 00:36:23,573
لكنّه القرار الصائب

456
00:36:26,160 --> 00:36:29,562
(واتشتاور) في أيدٍ أمينة يا (تيس)

457
00:36:45,012 --> 00:36:47,263
...(كلارك)

458
00:36:47,297 --> 00:36:49,182
أنا مدين لك باعتذار

459
00:36:50,801 --> 00:36:56,973
ليس من عادتي الاّ أقدّر
كيف واجهتني قبلاً

460
00:36:57,024 --> 00:36:59,425
وأنت كنت محقاً

461
00:36:59,460 --> 00:37:01,894
لم أكن دائماً أباً ممتازاً

462
00:37:01,929 --> 00:37:03,479
...كلاّ يا سيّدي، لم

463
00:37:03,530 --> 00:37:05,431
كان يجب أن أسمع ذلك

464
00:37:05,449 --> 00:37:10,203
لم يتحدث معي أحد كما فعلت
منذ وفاة زوجتي

465
00:37:12,289 --> 00:37:15,458
لا بدّ أنّك تفتقدها

466
00:37:15,492 --> 00:37:18,828
كلّ يوم

467
00:37:18,879 --> 00:37:24,167
لكن شكراً للرّب أنّي أرى
حبيبتي (إيلا) في ابنتاي

468
00:37:26,953 --> 00:37:29,355
هل تقبل نصيحة منّي يا (كلارك)؟

469
00:37:29,389 --> 00:37:30,556
أجل

470
00:37:30,591 --> 00:37:38,397
الذهاب للحرب والتعامل مع الإثارة
وصراع إنقاذ الأرواح

471
00:37:38,432 --> 00:37:43,986
جعل العودة للمنزل
والقيام بالأمور البسيطة أمراً صعباً

472
00:37:44,021 --> 00:37:46,639
لكنّه أمر مضحك كما تعلم

473
00:37:46,673 --> 00:37:58,167
الأمور البسيطة كالقيام بجولة والرقص مع
زوجتك والتحدث مع أطفالك ما يجعلنا بشراً

474
00:38:00,304 --> 00:38:04,090
،لا تسئ فهمي
أحببت خدمة بلدي

475
00:38:04,124 --> 00:38:08,211
حتى أني كنت بطلاً
بضع مرات

476
00:38:08,262 --> 00:38:15,518
،لكن لو أتيحت لي فرصة إعادة الكرة
لاخترت أن أقضي المزيد من وقتي مع عائلتي

477
00:38:20,274 --> 00:38:23,860
،ابنتاك تحبانك يا سيّدي
أنت بطلهما

478
00:38:27,030 --> 00:38:29,916
لكنّي أعتقد أنّ (لويس) قد وجدت
لنفسها بطلاً جديداً

479
00:38:35,021 --> 00:38:38,457
كدت أفقدها الليلة

480
00:38:38,492 --> 00:38:46,999
لكن بفضل الرّب، سنتناول
جميعاً عشاء عيد شكر معدّ بالمنزل

481
00:38:50,637 --> 00:38:53,873
وهذا بفضل (البقعة)، صح؟

482
00:38:58,312 --> 00:39:02,265
،إنقاذ (لويس) من طرف حارس ليلي
غيّر  رأيك بشأن القانون؟

483
00:39:02,316 --> 00:39:06,853
حسناً، يجب أن أعترف بذلك

484
00:39:06,887 --> 00:39:09,405
يعجبني أن يكون لها
ملاك حارس خاص بها

485
00:39:11,224 --> 00:39:14,493
...لكن

486
00:39:14,528 --> 00:39:19,248
ليس لكلّ بطل
(قواعد (البقعة

487
00:39:19,283 --> 00:39:21,534
وليس لكلّ
السياسيين قواعدك

488
00:39:21,568 --> 00:39:24,754
سيستعمل البعض القانون
لتدمير حياة الناس

489
00:39:24,788 --> 00:39:28,507
(أنا رجل عسكري يا (كلارك

490
00:39:28,542 --> 00:39:32,311
،ويجب أن أعتقد أنّه عندما تكون الأمور حرجة
سيقوم الأمريكيون بالصواب

491
00:39:32,346 --> 00:39:36,232
كما فعلت (لويس) الصواب
معك الليلة

492
00:39:36,266 --> 00:39:41,854
سنوات، وأنا أعطي لأحبتها مهمّات
مستحيلة للقيام بها

493
00:39:41,889 --> 00:39:43,890
ليس لاختبارهم

494
00:39:43,924 --> 00:39:45,925
لاختبار (لويس)؟

495
00:39:47,811 --> 00:39:50,596
،هؤلاء المساكين
تعذبوا على يديّ

496
00:39:50,614 --> 00:39:57,269
،ولم تنبس (لويس) ببنت شفة
هكذا عرفت أنّها لم تكن تحبّهم

497
00:40:03,627 --> 00:40:06,295
...(بشأن علاقتي و(لويس

498
00:40:13,086 --> 00:40:16,138
ثمة سؤال أودّ طرحه عليكَ

499
00:41:02,021 --> 00:41:04,007
"إقرار قانون الحراس الليليين"

500
00:41:13,613 --> 00:41:17,850
لا مزيد من الاختباء في الظلّ

501
00:41:17,868 --> 00:41:20,486
هذا إعلان حرب

502
00:41:22,406 --> 00:41:24,707
نفّذ

503
00:41:42,392 --> 00:41:53,078
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

