1
00:00:10,676 --> 00:00:14,095
،ليس لأنّي أنام قريرة العرين مؤخراً
لكن من الأفضل أن يكون هذا مهمّاً

2
00:00:14,129 --> 00:00:18,399
ورد بوصية والدك تسليم بعض
الأغراض لوريثه الناجي

3
00:00:18,434 --> 00:00:22,420
ولم يعثر على هذا الغرض سوى
(بعد موت (ليكس

4
00:00:26,308 --> 00:00:30,712
يمكن أن تتخيلي المفاجأة عندما علمنا
أن وريثة (ليونيل) هي... أنت

5
00:01:00,726 --> 00:01:02,009
(كلارك)

6
00:01:02,027 --> 00:01:03,678
تتصل بامرأة أخرى في هذا الوقت؟

7
00:01:03,696 --> 00:01:06,314
ماذا سيكون رأي (لويس) بذلك؟

8
00:01:06,348 --> 00:01:09,734
،لدينا خيط دليل
(قابليني بمختبرات (كادموس

9
00:01:12,955 --> 00:01:14,288
سآتي في الحال

10
00:01:38,847 --> 00:01:43,434
{\pos(195,220)}(كلارك)
ماذا وجدت؟

11
00:01:43,485 --> 00:01:47,488
أنهى (إميل) العمل على الملفات{\pos(195,220)}
التي وجدناها بعد الحريق

12
00:01:47,523 --> 00:01:50,608
،لا يزال ثمة جثة لم يعثر عليها
{\pos(195,220)}(ليكس 15)

13
00:01:52,161 --> 00:01:54,028
هناك (ليكس) آخر حرّ طليق

14
00:01:55,030 --> 00:01:57,732
ولم البحث هنا؟
حققت في أمر هذا المكان منذ  أشهر

15
00:01:57,750 --> 00:01:59,584
ما تزال المؤن ترسل إلى هنا

16
00:02:06,341 --> 00:02:09,794
...ثمة من يعينه على النجاة، لكن

17
00:02:09,845 --> 00:02:12,747
تفترض أنّه يشكّل تهديداً
(فقط لأنّه من آل (لوثر

18
00:02:12,765 --> 00:02:16,350
ماذا جرى لاستحقاق
الجميع لفرصة ثانيّة؟

19
00:02:16,385 --> 00:02:18,603
،كلاّ، دماء آل (لوثر) لا تتغيّر
إنّها سمّ

20
00:02:20,639 --> 00:02:22,407
إنّه هنا

21
00:02:22,441 --> 00:02:25,259
الغرفة الوحيدة
المحميّة بالرصاص

22
00:02:25,277 --> 00:02:26,277
انتظر

23
00:02:27,730 --> 00:02:29,447
سأهتمّ بالأمر

24
00:02:29,481 --> 00:02:30,732
(كلاّ يا (تيس

25
00:02:34,319 --> 00:02:38,072
،(إنّهم خطيرون يا (تيس
ولدوا على تلك الشاكلة

26
00:02:57,292 --> 00:03:02,146
سأعود لـ(واتشتاور) وأحاول
برمجة أقمار (أوليفر) الصناعية

27
00:03:02,181 --> 00:03:07,485
،عزيزتي (تيس)، شكراً على القصّة"
"لكنّي بالغ الآن

28
00:03:11,139 --> 00:03:12,973
"(ألكسندر)"

29
00:03:16,862 --> 00:03:18,362
كنت على علم بهذا؟

30
00:03:19,865 --> 00:03:23,951
بعد كل ما فعلناه أنا و(أوليفر) وثقتنا بك

31
00:03:23,985 --> 00:03:25,503
أهكذا تردّين لنا الجميل؟

32
00:03:25,537 --> 00:03:27,205
،كلاّ، كلاّ
كنت أحاول حمايتك فقط

33
00:03:27,256 --> 00:03:28,989
بل كنت تحاولين حماية نفسك

34
00:03:29,007 --> 00:03:30,374
كلاّ

35
00:03:33,378 --> 00:03:34,962
...(كلارك)

36
00:03:41,837 --> 00:03:44,188
لست أفضل منه

37
00:03:52,698 --> 00:03:54,949
ماذا تخفين أيضاً يا (تيس)؟

38
00:03:54,983 --> 00:03:58,035
،هذا غرض كريبتوني
توصلت به للتّو

39
00:03:58,070 --> 00:04:00,037
أقسم أنّي كنت
(سأخبرك به يا (كلارك

40
00:04:00,072 --> 00:04:01,188
ظهر للتّو

41
00:04:01,206 --> 00:04:03,508
فلم تحملينه معك؟

42
00:04:07,246 --> 00:04:10,531
كلارك)... ثمّة شيء)
يجب أن أخبرك به

43
00:04:13,702 --> 00:04:15,002
كلارك)؟)

44
00:04:42,281 --> 00:04:48,085
حان وقت اقتباس مناسب
(ومفضل لدي، لـ(ماركوس أوريليس

45
00:04:48,120 --> 00:04:57,461
عندما تنهض صباحاً، افرح بكونك تعيش"
"وتتنفّس وتستمتع، وتحبّ وتفكّر

46
00:04:57,512 --> 00:04:58,462
(ليونيل)

47
00:04:58,513 --> 00:05:02,433
،ارتد ملابسك
نحن آل (لوثر) نغتم الفرص

48
00:05:03,852 --> 00:05:06,921
لا يعيش المرء سوى مرّة واحدة، بنيّ

49
00:05:07,121 --> 00:05:11,121
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ10: (لوثر"

50
00:05:11,176 --> 00:05:15,308
"فلينقذني أحد"

51
00:05:15,408 --> 00:05:17,908
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

52
00:05:17,935 --> 00:05:21,121
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

53
00:05:21,368 --> 00:05:26,005
"فلينقذني أحد"

54
00:05:28,318 --> 00:05:31,732
"لا أكترث كيف تنقذني"

55
00:05:31,832 --> 00:05:34,553
"ابقَ وحسب"

56
00:05:34,653 --> 00:05:36,988
"ابقَ"

57
00:05:36,635 --> 00:05:38,469
"أرجوكَ"

58
00:05:38,503 --> 00:05:41,639
"لقد كنت بانتظارك"

59
00:05:41,673 --> 00:05:45,760
"ابقَ معي وحسب"

60
00:05:47,846 --> 00:05:52,350
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

61
00:05:52,401 --> 00:05:53,818
"ابقَ وحسب"

62
00:05:53,852 --> 00:05:56,470
"ابقَ"

63
00:05:56,488 --> 00:05:58,973
"أرجوكَ"

64
00:05:59,073 --> 00:06:02,573
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

65
00:06:05,202 --> 00:06:06,257
ماذا تفعل هنا؟
{\pos(195,220)}...من المفترض ألاّ

66
00:06:06,357 --> 00:06:12,362
أفترض أنّك ستدفع كما يجب
{\pos(195,220)}(مقابل خدمات (ماندي) و(بامبي

67
00:06:12,397 --> 00:06:15,482
لا نريد خطر افتحاص{\pos(195,180)}
آخر للحسابات

68
00:06:15,516 --> 00:06:17,785
هذا مستحيل{\pos(195,220)}

69
00:06:17,819 --> 00:06:20,487
{\pos(195,220)}،شخصية (أولترامان) التي تظهر بها
فكرة عبقرية

70
00:06:20,521 --> 00:06:26,543
{\pos(195,220)}،طريقة رائعة للوي ذراع خصومنا
لكنّ غرورك يجذب الكثير من الانتباه

71
00:06:26,578 --> 00:06:28,045
{\pos(195,220)}أصبحت متهوّراً

72
00:06:28,079 --> 00:06:30,047
!أغلق أزرار قميصك

73
00:06:30,081 --> 00:06:31,248
{\pos(195,180)}أهذا حلم؟

74
00:06:31,299 --> 00:06:34,534
بالتأكيد، حلم تعرّضه للخطر{\pos(195,180)}

75
00:06:34,552 --> 00:06:36,369
(فكّر يا (كلارك

76
00:06:36,387 --> 00:06:42,226
،فكّر بما تطلبه بناية هذه الإمبراطورية
العمل الشاق، والتفاني للعائلة

77
00:06:45,396 --> 00:06:50,050
وأكثر من مجرّد دماء مسفوكة

78
00:06:50,068 --> 00:06:52,986
أهذا واحد من تداريبي؟

79
00:06:53,021 --> 00:06:54,438
كلاّ، هذا مجرّد مران

80
00:06:54,489 --> 00:06:56,406
تحتاج للقليل من المران

81
00:06:56,441 --> 00:06:59,726
،أنت تعرف ماذا يقال
احتراق الشمعة من كلتا الجهتين

82
00:06:59,744 --> 00:07:01,411
مبتذل، لكن صحيح

83
00:07:04,916 --> 00:07:08,035
لا أريد رؤيتك ترتكب
{\pos(195,220)}(حماقات يا (كلارك

84
00:07:08,069 --> 00:07:09,569
أعرف قدراتك{\pos(195,220)}

85
00:07:09,587 --> 00:07:11,404
!يمكن أن تجعل أباك يفخر بك

86
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
لست ابنكَ

87
00:07:18,012 --> 00:07:20,681
احذر من مشاعرك الدفينة{\pos(195,180)}

88
00:07:31,226 --> 00:07:33,777
القلب يعمي بصيرتك، بنيّ

89
00:07:35,280 --> 00:07:38,532
،تريد أن تتحكم في مصيرك
هذا طبيعي

90
00:07:38,566 --> 00:07:41,535
،(لكن تذكّر يا (كلارك
...أنا أبوك

91
00:07:41,569 --> 00:07:48,625
،وربّيتك لتشبهني
وتكون الرّجل الذي أنت عليه اليوم

92
00:07:51,412 --> 00:07:53,997
لا بدّ أنّي نسيت النظر
من المنظور الصحيح

93
00:07:58,953 --> 00:08:04,624
{\pos(195,220)}،ولهذا أتيت
لأردّك إلى الطريق الصحيح

94
00:08:04,642 --> 00:08:07,895
يمكن أن تغزو الكون

95
00:08:07,929 --> 00:08:10,430
،رجل المستقبل
!(كلارك لوثر)

96
00:08:14,402 --> 00:08:20,490
أتخوّف أحياناً ممّا يمكن أن{\pos(195,220)}
يحدث "للمسافر" الصغير

97
00:08:20,525 --> 00:08:26,113
لو وجده بذلك الحقل{\pos(195,220)}
أوّل مزارع جاهل يقابله

98
00:08:27,248 --> 00:08:29,917
أين عساك كنت تكون الآن؟

99
00:08:36,708 --> 00:08:38,258
المزرعة

100
00:08:44,849 --> 00:08:47,000
أمّي؟{\pos(195,220)}

101
00:08:48,853 --> 00:08:50,554
أبي؟

102
00:08:58,947 --> 00:09:00,881
ليس هنا

103
00:09:06,237 --> 00:09:07,621
منذ متى وأنت هنا؟

104
00:09:07,655 --> 00:09:09,957
ما يكفي لأنّ أقوم بجولة

105
00:09:09,991 --> 00:09:12,376
،تحبّ أن تجعلني أنتظر
أليس كذلك؟

106
00:09:14,462 --> 00:09:16,213
ماذا تفعلين؟

107
00:09:16,247 --> 00:09:17,881
كفاك قلقاً

108
00:09:17,915 --> 00:09:20,467
لن يجدنا أبونا أبداً هنا

109
00:09:20,501 --> 00:09:22,035
أبونا؟

110
00:09:22,053 --> 00:09:23,086
أبانا نحن؟

111
00:09:23,137 --> 00:09:27,207
،على حدّ علمي أنت متبنّى
وما زلت أعتبر لقيطة

112
00:09:27,225 --> 00:09:28,392
(أنت من آل (لوثر

113
00:09:28,426 --> 00:09:30,710
لكم تحبّ أن تغيظني، أليس كذلك؟

114
00:09:30,728 --> 00:09:32,045
،(تيس)
لا أقدر أن أفعل هذا

115
00:09:33,264 --> 00:09:34,765
لم لا؟

116
00:09:34,816 --> 00:09:37,100
لست من تظنين أنّه أنا

117
00:09:40,554 --> 00:09:46,276
،ندبك
أين هو ندبك؟

118
00:09:50,081 --> 00:09:53,250
{\pos(195,220)}،الوغد
استعمل علبة المرآة

119
00:09:53,284 --> 00:09:56,837
{\pos(195,220)}،يخبرني بكلّ شيء عنها
ثمّ يقول أنّه لا يقدر أن يجدها

120
00:09:56,871 --> 00:09:59,456
{\pos(195,220)}لا أصدّق أنّي كنت أعتقد أنّ
علاقتنا ستنجح

121
00:09:59,507 --> 00:10:01,341
لا أصدّق أنّي وثقت به{\pos(195,220)}

122
00:10:01,376 --> 00:10:07,347
...تيس)، لقد وجدتها)
واستعملتها

123
00:10:07,382 --> 00:10:09,483
لكن عمّن تتحدّثين؟

124
00:10:12,053 --> 00:10:13,420
أنت

125
00:10:14,722 --> 00:10:17,641
،أو النسخة المرحة منك
على أيّة حال

126
00:10:17,692 --> 00:10:21,445
أهذا سفر عبر الزمن؟
حدث خطب ما في ماضيّ

127
00:10:21,479 --> 00:10:23,063
،وإن أصلحته
أستطيع العودة؟

128
00:10:24,365 --> 00:10:26,433
هل أنت بهذه السذاجة
حقّاً في عالمك؟

129
00:10:29,037 --> 00:10:30,787
عالمي

130
00:10:30,822 --> 00:10:32,572
،تيس)، أحتاج للمساعدة)
حسناً؟

131
00:10:32,606 --> 00:10:34,958
،أنت تعرفين شيئاً كما يبدو
يجب أن تخبريني

132
00:10:36,294 --> 00:10:38,495
تيس)، أرجوك)

133
00:10:41,299 --> 00:10:44,051
،طبقاً لـ(كلارك) عالمي
كأنّه واقع موازٍ

134
00:10:44,085 --> 00:10:48,955
نفس التاريخ، لكن مع شيء من السواد

135
00:10:49,957 --> 00:10:51,725
...بينما أنا هنا، هو

136
00:10:51,759 --> 00:10:53,160
عالق في حياتك هناك

137
00:10:55,463 --> 00:10:59,316
وعالمك اللطيف على وشك أن
يسمع جرساً متفجّراً

138
00:11:31,832 --> 00:11:33,216
لويس)؟)

139
00:11:34,719 --> 00:11:39,106
من بين كلّ من يمشي في شوارع
العالم أجمع، أنت من أصطدم به؟

140
00:11:41,893 --> 00:11:43,009
،(لويس)
أنت سعيد برؤيتك

141
00:11:43,027 --> 00:11:48,949
مهلاً، إيّاك أن تفكّر باستعمال هذا الحادث
!غير البسيط لفصلي عن عملي

142
00:11:48,983 --> 00:11:51,818
لويس)، لم عساي أبحث عن)
صرفك من عملك؟

143
00:11:51,852 --> 00:11:53,870
لأنّك مازوخيّ

144
00:11:55,239 --> 00:11:57,741
،أعرف لم تأخّرت الآن
هل أنت بخير؟

145
00:12:01,028 --> 00:12:02,028
(سيّد (كوين

146
00:12:02,029 --> 00:12:05,048
أيّ تعليق على آخر استيلاء على أراضي
الفلاحين بـ(سمولفيل)؟

147
00:12:05,082 --> 00:12:07,417
،(لا عليك يا (أولي
سأهتمّ بهذا

148
00:12:13,391 --> 00:12:15,041
أنتما مخطوبان؟

149
00:12:15,059 --> 00:12:18,345
حياة موظفيك الخاصة
ليست من شأنك

150
00:12:21,816 --> 00:12:23,733
أنت محظوظ بها

151
00:12:23,768 --> 00:12:26,553
منذ متى ونحن على معرفة
ببعضنا البعض يا ابن (لوثر)؟

152
00:12:26,571 --> 00:12:28,522
من المدرسة الداخليّة، صحيح؟

153
00:12:28,556 --> 00:12:34,694
وكم مرّة رأيتك فيها تفسد كلّ فرصة
تتاح لك لتجعل من العالم مكاناً أفضل؟

154
00:12:36,080 --> 00:12:37,581
شكراً لك

155
00:13:01,389 --> 00:13:03,807
لا تملك هذه الأغراض

156
00:13:15,786 --> 00:13:17,454
!أنت

157
00:13:19,790 --> 00:13:21,791
ابتعد عنّي

158
00:13:21,826 --> 00:13:24,211
لم أنت خائف هكذا؟

159
00:13:26,547 --> 00:13:32,052
لأنّ كلّ من رأى (أولترامان) لم يعش
ليقصّ ما رآه

160
00:13:36,257 --> 00:13:38,791
حوّلني (لوثر) إلى قاتل

161
00:14:18,638 --> 00:14:21,722
أين أنت يا (كلارك)؟

162
00:14:21,756 --> 00:14:24,835
لقد قلت أنّي لا أريد
أن يزعجني أحد

163
00:14:24,935 --> 00:14:28,888
كم هذا جميل، أن أراك بمكتبي
كأنّك تملكين المكان

164
00:14:30,606 --> 00:14:34,726
كيف تكون متهكّماً
وأنا أبحث عنك طيلة الليل؟

165
00:14:37,029 --> 00:14:39,063
أحبّ أن أجعلك تنتظريني

166
00:14:59,701 --> 00:15:01,886
،ما يزال هذا الندب يزعجك
أليس كذلك؟

167
00:15:01,920 --> 00:15:06,474
الكريبتونايت الذهبي
لا يزول

168
00:15:06,508 --> 00:15:09,260
عرف (ليكس) كيف يترك
أثره، أليس كذلك؟

169
00:15:10,929 --> 00:15:14,065
ترك ما يمكن تمنّيه بالتأكيد

170
00:15:17,353 --> 00:15:19,387
...أنا مذهول

171
00:15:19,405 --> 00:15:25,410
،رغم عدم اهتمامك بعلبة المرآة
أنت من يجلبنا إلى هنا

172
00:15:32,951 --> 00:15:35,753
ولا أثر لـ(ليونيل) على الإطلاق{\pos(195,220)}

173
00:15:35,788 --> 00:15:42,009
{\pos(195,220)}...شيء رائع بصراحة
أن نخرج من ظلّ أبينا

174
00:15:46,548 --> 00:15:50,134
مات (ليونيل لوثر) منذ سنوات

175
00:15:50,185 --> 00:15:51,386
(قتله (ليكس

176
00:15:51,420 --> 00:15:54,605
قام (ليكس) بعمل صائب
هنا على الأقلّ

177
00:15:54,640 --> 00:15:59,861
،يجب أن أعترف يا أختاه
هذه (الأرض) الموازية، رائعة

178
00:15:59,895 --> 00:16:02,613
ثمّة شيء في غير
محلّه رغم ذلك

179
00:16:04,366 --> 00:16:07,151
لم أرتكب أيّ جريمة
قبل طعام الغداء

180
00:16:13,325 --> 00:16:20,481
،هذا أروع ما في الأمر
يمكنك أن تتغدّى وقتما تشاء

181
00:16:23,302 --> 00:16:25,653
وماذا لو كنت جائعاً الآن؟

182
00:16:29,508 --> 00:16:33,294
أنا تحت المراقبة هنا، على الدّوام

183
00:16:36,982 --> 00:16:38,533
أين هي العلبة يا (تيس)؟

184
00:16:39,468 --> 00:16:41,002
لماذا؟

185
00:16:43,272 --> 00:16:49,210
ندمّرها وندمّر أيّ فرصة
لإعادتنا إلى هناك أبداً

186
00:16:49,244 --> 00:16:51,712
ولن يردعنا شيء

187
00:16:52,848 --> 00:16:55,783
...لمَ لا تنتظرني بالقصر، و

188
00:17:01,874 --> 00:17:07,612
سأجلب العلبة
وسنحتفل

189
00:17:13,302 --> 00:17:16,504
لن يعرف هذا العالم
ما أصابه

190
00:17:40,496 --> 00:17:43,581
كلاّ، لن تفسدي عليّ
خروجي من العمل للراحة

191
00:17:38,399 --> 00:17:40,161
"(اتصال من (تيس ميرسر"

192
00:17:46,168 --> 00:17:48,920
،قهوة عادية، بدون حليب
رجاءً؟

193
00:17:50,923 --> 00:17:53,057
لا تترك عملك اليومي

194
00:17:54,309 --> 00:17:55,860
وأترك كلّ هذا؟

195
00:18:07,489 --> 00:18:09,056
عدم كفاية الرصيد

196
00:18:10,192 --> 00:18:13,060
،قطعاً لا
تلقّيت راتبي للتّو

197
00:18:13,078 --> 00:18:14,295
حاول مجدداً

198
00:18:15,614 --> 00:18:18,416
...حسناً، سأقوم فقط

199
00:18:21,286 --> 00:18:22,736
أأنت جادّ؟

200
00:18:22,754 --> 00:18:23,838
جادّ

201
00:18:23,872 --> 00:18:26,740
هل أنتِ (لويس لين)؟

202
00:18:26,758 --> 00:18:28,759
من يسأل عنّي؟

203
00:18:28,794 --> 00:18:31,546
من يتّصل بي على هاتفي

204
00:18:37,052 --> 00:18:38,519
مرحباً؟

205
00:18:38,554 --> 00:18:40,304
،(عندما أتّصل بك يا (لين
فلسبب وجيه

206
00:18:40,355 --> 00:18:44,559
تيس)؟)
كيف تفعلين هذا؟

207
00:18:44,593 --> 00:18:45,943
انظري ليسراك

208
00:18:45,978 --> 00:18:47,628
!يسراك الأخرى

209
00:18:51,033 --> 00:18:52,433
واتشتاور) في كلّ مكان)

210
00:18:52,451 --> 00:18:55,119
،تعالي إلى هنا
لدينا مشكلة

211
00:19:01,443 --> 00:19:02,960
(سعدت بالتعرّف عليك يا (لويس

212
00:19:02,995 --> 00:19:07,582
تيس ميرسر)، إن كنت)
...من أوقفت رصيدي

213
00:19:09,334 --> 00:19:11,085
كلّ هذا والرّقم مشغول

214
00:19:11,720 --> 00:19:13,337
"غير متاح ..."

215
00:19:14,973 --> 00:19:17,108
،حسن
لا أعرف ماذا تفعلين بالضبط

216
00:19:17,142 --> 00:19:21,295
لكنّي أحبّ الاستفادة
من التقنيات الحديثة إن وجدت

217
00:19:21,313 --> 00:19:23,797
بما أنّي لا أستطيع الاتصال
بأعضاء الفريق

218
00:19:23,815 --> 00:19:26,651
افترضت أنّ (واتشتاور) هو
أأمن مكان بالمدينة

219
00:19:26,685 --> 00:19:27,652
لمن؟ -
لأجلكِ -

220
00:19:27,686 --> 00:19:28,819
ممّن؟

221
00:19:28,854 --> 00:19:29,904
(من (كلارك

222
00:19:29,938 --> 00:19:31,472
مهلاً، حبيبي (كلارك)؟

223
00:19:31,490 --> 00:19:33,474
ليس تماماً

224
00:19:33,492 --> 00:19:37,144
ولن يمرّ الكثير من الوقت قبل أن
(يدرك أنّي لست حبيبته (تيس

225
00:19:42,117 --> 00:19:43,217
لقد وجدنا

226
00:20:01,853 --> 00:20:03,354
(انهضي يا (تيس

227
00:20:05,774 --> 00:20:07,408
!انهضي

228
00:20:09,561 --> 00:20:10,895
(كلارك)

229
00:20:10,946 --> 00:20:14,565
،كلارك)، إن أصبت بالكريبتونايت الحمراء)
يمكن أن نجد حلاً

230
00:20:17,619 --> 00:20:19,904
دعها وشأنها

231
00:20:21,623 --> 00:20:25,159
لا تشغلي بالك بـ(لين) يا أختاه

232
00:20:25,193 --> 00:20:28,512
مذهل ما يمكن سماعه
عندما أصغي

233
00:20:28,547 --> 00:20:30,197
لا يمكن أن تبقى هنا

234
00:20:30,215 --> 00:20:32,833
يمكنني أن أفعل ما أشاء

235
00:20:35,303 --> 00:20:37,638
(لن أعود لعالم (ليونيل

236
00:20:37,673 --> 00:20:40,091
،لأنّه كذلك بالضبط
(عالم (ليونيل

237
00:20:43,311 --> 00:20:45,996
هذا سيكون عالمي أنا

238
00:20:49,718 --> 00:20:52,069
أعطيني العلبة

239
00:20:58,110 --> 00:21:00,561
وإن لم أفعل؟

240
00:21:03,565 --> 00:21:05,733
سأقتلك

241
00:21:34,471 --> 00:21:36,589
ابنتي المبذّرة

242
00:21:36,670 --> 00:21:38,132
لقد عدت

243
00:21:38,232 --> 00:21:41,200
{\pos(195,220)}هل أبالغ حين أزور
والدي العزيز من حين لآخر؟

244
00:21:41,251 --> 00:21:46,038
عندما تديرين ظهرك لأبيك{\pos(195,220)}
وثروتك، نعم

245
00:21:46,089 --> 00:21:48,841
،إن رأيت ظهري
فلأنّك من طردني

246
00:21:57,184 --> 00:21:58,667
تقومين ببحث ما؟

247
00:22:03,440 --> 00:22:09,028
ألهذا علاقة بالانقلاب الذي كنتما
تخططان لأجله؟

248
00:22:10,447 --> 00:22:11,731
...لا أدري

249
00:22:11,782 --> 00:22:13,950
(لا تكذبي يا (تيس

250
00:22:13,984 --> 00:22:17,036
،لست كاذبة بارعة
لم تكوني قطّ

251
00:22:27,080 --> 00:22:31,384
تراجيديا إغريقية تحاولين
إقحام أخيك بها

252
00:22:31,418 --> 00:22:35,004
،أجل
أعرف كلّ شيء عنها

253
00:22:35,038 --> 00:22:38,641
أحبّه كما لا يمكن
أن تحبّه أبداً

254
00:22:38,675 --> 00:22:40,643
،بالطبع تحبينه
هذا ليس سرّاً

255
00:22:40,677 --> 00:22:43,095
فـ(كلارك)، آله يمشي بين البشر

256
00:22:43,146 --> 00:22:47,817
،رغم أنّي لا أفهم كيف يحبّك
خيبة أمل لا تنتهي

257
00:22:47,851 --> 00:22:49,051
أنت مجلبة للمشاكل
(ليس إلاّ يا (تيس

258
00:22:49,069 --> 00:22:50,886
أنت تفسدين عقله

259
00:22:52,906 --> 00:22:58,244
انظر للمرآة وستجد الشخص
(الذي يفسد عقل (كلارك

260
00:22:58,278 --> 00:23:04,450
عملت جاهداً لأترك حثالة
مثلك تفسد كلّ شيء

261
00:23:11,258 --> 00:23:13,893
تجعلين الأمر أكثر سهولة

262
00:23:22,469 --> 00:23:27,440
لم لم تحبّني أبداً كما
تحبّ (كلارك)؟

263
00:23:27,474 --> 00:23:30,943
،ببساطة يا عزيزتي
لست مميّزة مثله

264
00:23:35,365 --> 00:23:43,739
آمل أن يكون حبّك كافياً لإنقاذك
حين يطعنك في ظهرك أيّها الحقير

265
00:23:49,746 --> 00:23:51,247
جور-إل)؟)

266
00:23:51,281 --> 00:23:54,884
...أعرف أننا لسنا على وفاق الآن، لكنّ

267
00:23:54,918 --> 00:23:58,254
وصف لا يمتّ للواقع بصلة

268
00:24:04,094 --> 00:24:12,518
من حقّ سلفك أن ينقم عليك
بالنظر لما قمنا به لإسكاته

269
00:24:12,569 --> 00:24:14,487
،(ليونيل)
ماذا تفعل هنا؟

270
00:24:15,739 --> 00:24:18,324
أراقب تقدّم الأمور

271
00:24:19,860 --> 00:24:24,613
أنت تذكر (لير) يا بنيّ؟

272
00:24:24,647 --> 00:24:26,999
،(سكشبير)
"(الملك (لير"

273
00:24:27,034 --> 00:24:29,818
أراد التخلّي عن العرش، والتقاعد

274
00:24:29,836 --> 00:24:32,338
كان لـ(لير) ثلاثة أطفال

275
00:24:32,372 --> 00:24:39,161
،أخبرهم أنّه سيقسم مملكته بينهم
وسيعطي أكبر منطقة لمن يحبّه أكثر

276
00:24:39,179 --> 00:24:42,381
عبّر اثنان منهما عن حبّهما الكبير له

277
00:24:42,432 --> 00:24:47,636
،الأصغر، والمفضّل لديه
فظّ وصريح

278
00:24:47,670 --> 00:24:50,022
أوقفني إن عرفت ماذا أقصد

279
00:24:50,057 --> 00:24:54,226
تبرّأ (لير) من الطّفل الذي يحبّه حقّاً -
خطأ فادح -

280
00:24:54,277 --> 00:24:56,946
فلم يتبقّ غيرك وأختك الآن

281
00:24:56,980 --> 00:24:59,648
(لا مجال لعودة (ليكس

282
00:24:59,682 --> 00:25:02,684
حرصت على ذلك

283
00:25:05,372 --> 00:25:08,190
(أنا من قتل (ليكس

284
00:25:08,208 --> 00:25:12,461
أنا واثق أنّك لم تأتِ إلى هنا
(للتحدّث عن (شيكسبير

285
00:25:14,381 --> 00:25:16,031
أنت محقّ

286
00:25:16,049 --> 00:25:17,633
التقيت بأختك

287
00:25:17,667 --> 00:25:21,003
...كانت تبحث عن

288
00:25:21,037 --> 00:25:23,005
هذه

289
00:25:27,427 --> 00:25:36,268
شيء غريب بالنظر للمجهود الذي قامت به
(لوثركورب) لتدمير أيّ شيء قادم من (كريبتون)

290
00:25:36,319 --> 00:25:40,389
طلبت منها مساعدتي للعثور
عليها وتدميرها

291
00:25:42,776 --> 00:25:44,893
أردت منك أن تفخر بي يا أبي

292
00:25:46,496 --> 00:25:49,031
شكراً، بنيّ

293
00:25:49,065 --> 00:25:53,452
،بشأن العلبة
(إنّها مع (كوين

294
00:25:53,503 --> 00:25:58,457
إنّها بحوزة عائلته منذ فكّ
(جمعية (فيريتاس

295
00:25:58,508 --> 00:26:02,878
،(و(كوين) ليس غبياً يا (كلارك
لن يسلّمها لك بسهولة

296
00:26:05,182 --> 00:26:06,966
سأستعيدها بنفسي منه إذن

297
00:26:07,017 --> 00:26:12,605
فكرة سديدة يا بنيّ

298
00:26:20,730 --> 00:26:24,316
بنيّ

299
00:26:27,126 --> 00:26:29,671
"(حفل خطوبة (لويس) و(أوليفر"

300
00:26:36,463 --> 00:26:38,964
إنّهم بانتظارنا

301
00:26:40,750 --> 00:26:42,585
بانتظارك بالأحرى

302
00:26:46,756 --> 00:26:48,115
...أنت

303
00:26:54,053 --> 00:26:55,303
أنت جميلة

304
00:26:59,636 --> 00:27:03,906
(العالم لا يكرهك، (أوليفر

305
00:27:05,275 --> 00:27:09,645
نعم، فقط سكان العاصمة

306
00:27:12,115 --> 00:27:16,452
سيكون جميلاً أن يكون قلة
ممن يدعمني

307
00:27:16,486 --> 00:27:22,625
أحبّ أن أعتبر نفسي
الدعم الوحيد الذي ستحتاجه

308
00:27:24,678 --> 00:27:26,712
تعال

309
00:27:29,633 --> 00:27:33,302
لم اخترتني أنا يا (لويس)؟
لم أنا؟

310
00:27:46,233 --> 00:27:53,872
لأنّك... رجل صالح جداً... جداً

311
00:27:56,326 --> 00:27:59,295
لا بدّ أنّ ثمة رجلاً أصلح منّي؟

312
00:28:01,030 --> 00:28:04,667
،إن كان موجوداً
فلم ألتقه أبداً

313
00:28:06,886 --> 00:28:10,055
أنا حقّاً أحبّكِ

314
00:28:20,600 --> 00:28:22,818
لويس)؟)
لويس)؟ هل أنت في مأمن؟)

315
00:28:22,852 --> 00:28:24,820
ستكون بشرط واحد

316
00:28:24,854 --> 00:28:27,590
،هناك علبة مرآة أثرية
بحوزتكَ

317
00:28:27,624 --> 00:28:31,059
،(سرقتها عائلتك من آل (لوثر
وأريد استعادتها

318
00:28:31,077 --> 00:28:32,278
...أقسم إن مسست أيّ

319
00:28:32,329 --> 00:28:34,530
،التبادل بعد 10 دقائق
راسلني بالعنوان

320
00:28:37,033 --> 00:28:38,233
مهلاً

321
00:28:38,251 --> 00:28:40,502
،أنا آسف
كنت مجبراً على هذا

322
00:28:40,537 --> 00:28:41,587
(ابتعد عنّي يا (كلارك

323
00:28:41,621 --> 00:28:43,706
أو (أولترامان) أو أياً تكن

324
00:28:43,740 --> 00:28:46,408
أعرف ماذا يجري عندما
يرى أحد وجهك

325
00:28:47,961 --> 00:28:49,295
!النجدة

326
00:28:49,346 --> 00:28:52,014
لويس)، لويس)، مهلاً)

327
00:28:52,048 --> 00:28:55,968
،من حيث أتيت
أنا و(لويس لين) حليفان

328
00:28:56,019 --> 00:28:57,469
تحمين ظهري دائماً

329
00:28:57,520 --> 00:29:00,973
كيف أعرف إذن أنّك شجاعة
ووفيّة بطبعك؟

330
00:29:01,024 --> 00:29:02,858
سيخبرك أي أحد بذلك عنّي

331
00:29:02,892 --> 00:29:08,447
اسمعي، تقومين بأخطاء لا تعدّ
ولا تحصى بالإملاء، وكثيراً

332
00:29:10,400 --> 00:29:14,203
ولا تعترفين أبداً أنّي محقّ
حتى لو أكّدت لك ذلك

333
00:29:14,237 --> 00:29:16,238
ولم أفعل؟

334
00:29:16,272 --> 00:29:19,575
وتعرفين دائماً متى أكذب

335
00:29:19,609 --> 00:29:25,547
،تكشفينني بسهولة
وتلاحظين حقيقة روحي... وقلبي

336
00:29:25,582 --> 00:29:30,252
لويس)، لا بدّ أنّك تعرفين في)
قرارة نفسك أنّي أقول الصّدق

337
00:29:33,473 --> 00:29:36,475
من أنت؟

338
00:29:36,509 --> 00:29:41,563
،(أدعى (كلارك كنت
وأعد (لويس) ألاّ أترك هذا يحدث لنا

339
00:29:44,017 --> 00:29:47,302
لا يمكن أن أعيش بعالم
لا تحبّيني فيه

340
00:30:05,265 --> 00:30:07,183
أوليفر)؟)

341
00:30:09,269 --> 00:30:13,439
كلارك لوثر) هو نفسه)
(الغامض (أولترامان) بـ(متروبوليس

342
00:30:15,025 --> 00:30:18,077
،اسم سيّء بالمناسبة
هل كان مناسباً للصحف؟

343
00:30:18,111 --> 00:30:19,645
،أرجوك
أعطني علبة المرآة

344
00:30:19,663 --> 00:30:21,530
،(سأعيد (لويس
وأتنحّى عن طريقك

345
00:30:21,581 --> 00:30:26,836
،سأجنّبك مشقّة ذلك
أعلم من عيوني بالسماء أنّ (لويس) في مأمن

346
00:30:26,870 --> 00:30:31,073
لكنّي لا أعرف شيئاً عن علبة المرآة

347
00:30:31,107 --> 00:30:33,342
{\pos(195,220)}فلم أتيتَ بي إلى هنا؟

348
00:30:34,511 --> 00:30:37,996
لأنّي انتظرت سنوات لأقابل
أولترامان) وجهاً لوجه){\pos(195,220)}

349
00:30:40,300 --> 00:30:43,903
{\pos(195,220)}وأصطاد عصفورين بحجر واحد

350
00:30:56,283 --> 00:30:58,651
أثمّة خطب ما؟

351
00:31:02,455 --> 00:31:04,690
كنت أطارد (أولترامان) منذ
(أن قتل آل (سوان

352
00:31:04,708 --> 00:31:06,859
عندها عرفت ما يؤذيك

353
00:31:06,877 --> 00:31:09,545
(يجب أن أعود لكوكبي (الأرض

354
00:31:10,747 --> 00:31:13,582
الجميع في خطر

355
00:31:13,633 --> 00:31:17,970
،ابن (ليونيل)، عدوّك
هناك

356
00:31:18,004 --> 00:31:21,524
،و(لويس) ليست في مأن
لا أحد منكم في مأمن

357
00:31:23,176 --> 00:31:25,878
مجنون وموهوم

358
00:31:25,896 --> 00:31:29,431
يجعلني ذلك أشعر بحال أفضل
(بشأن كوني عدوّ (سمولفيل

359
00:31:29,482 --> 00:31:34,820
،كانتحاري اجتماعي
أطرد المزارعين من أراضيهم

360
00:31:34,855 --> 00:31:37,990
وأنقّب فيها عن حجارة النيزك

361
00:31:38,024 --> 00:31:42,628
ما تراه هنا شيء بسيط

362
00:31:43,747 --> 00:31:47,399
نصبت فخاً لك في
كلّ مدينة كبيرة

363
00:31:47,417 --> 00:31:49,585
لا أمثّل تهديداً لك

364
00:31:53,173 --> 00:31:54,406
حقاً؟

365
00:31:56,910 --> 00:31:58,260
فلم اختطفت (لويس)؟

366
00:32:00,380 --> 00:32:03,015
،إنّها الوحيدة التي تعرف سرّي
وتثق بي

367
00:32:03,049 --> 00:32:05,250
وأنت أخذتها منّي

368
00:32:05,268 --> 00:32:06,969
يجب أن تثق بكلامي

369
00:32:07,020 --> 00:32:08,637
دعني أقول لك ما أثق به

370
00:32:08,688 --> 00:32:12,308
أثق... بالعدالة

371
00:32:15,195 --> 00:32:19,598
هذا مؤسف في حقيقة الأمر

372
00:32:21,735 --> 00:32:26,956
...مع قدراتك كلّها وقواك

373
00:32:26,990 --> 00:32:28,607
كان يمكن أن نكون فريقاً جهنّمياً

374
00:32:28,625 --> 00:32:31,293
لست قاتلاً

375
00:32:31,328 --> 00:32:35,297
،أجل
لكنّك قاتل

376
00:32:41,388 --> 00:32:44,623
لم تكن مضطراً لتؤذيه لتنقذني

377
00:32:44,641 --> 00:32:49,678
ماذا؟ إنقاذك؟

378
00:32:49,729 --> 00:32:51,981
ماذا كانت الخطّة يا (كلارك)؟

379
00:32:52,015 --> 00:32:56,936
قتل والدك والهرب مع أختك
العاهرة لعالم آخر؟

380
00:32:58,304 --> 00:33:00,689
كنت تعرف أنّي سأقع في فخّ

381
00:33:00,740 --> 00:33:06,495
،أراقب نشاطات (أوليفر كوين) عن كثب
يفترض أن تعرف ذلك

382
00:33:06,529 --> 00:33:09,198
ولم تكن العلبة المرآة
بحوزة (أوليفر) أبداً؟

383
00:33:09,249 --> 00:33:11,700
تعني هذه؟

384
00:33:16,706 --> 00:33:19,925
كانت خيانتك واضحة للعيان

385
00:33:19,960 --> 00:33:25,965
لكنّي لم أستطع أن أعترف أنّي
كنت مخطئاً بشأنك

386
00:33:25,999 --> 00:33:30,352
فات أوان الحديث الأبوي بيننا

387
00:33:31,521 --> 00:33:33,222
لست ابنكَ

388
00:33:36,309 --> 00:33:39,361
،لم تكن كذلك أبداً
أليس كذلك؟

389
00:33:39,396 --> 00:33:44,400
،صنعت قدرك
...مستقبلك ومستقبلنا

390
00:33:44,451 --> 00:33:45,868
اهتمامي الوحيد

391
00:33:45,902 --> 00:33:50,689
،(بحقّ السّماء يا (كلارك
...(تركتك تقتل (ليكس

392
00:33:50,707 --> 00:33:52,190
...أخوك

393
00:33:52,208 --> 00:33:54,460
ابني -
!لست من قتله -

394
00:33:56,546 --> 00:33:59,081
...(كنت خائفاً منك يا (كلارك

395
00:33:59,132 --> 00:34:00,382
من قواك

396
00:34:00,417 --> 00:34:05,471
ربّما تكون أنت من يريد أن يستعمل
...تلك العلبة للهرب من هنا

397
00:34:05,505 --> 00:34:09,875
لكن الحقيقة أنّي من كان
حبيساً طيلة الوقت

398
00:34:09,893 --> 00:34:12,261
،دعني أستعمل علبة المرآة
وسأرحل عنك

399
00:34:12,312 --> 00:34:14,063
لن تقلق بشأني أبداً مجدداً

400
00:34:14,097 --> 00:34:16,315
لا أقلق بشأنك؟

401
00:34:18,518 --> 00:34:23,439
،هذا كلّ ما فعلته
!القلق بشأنك

402
00:34:24,557 --> 00:34:30,412
ضحّيت بكلّ شيء لأجلك

403
00:34:30,447 --> 00:34:34,450
(لقد خذلتك يا (كلارك

404
00:34:34,501 --> 00:34:41,290
لأنّ ابن آل (لوثر) الحقيقي
لن يتركني أعيش كلّ هذه المدّة

405
00:34:41,341 --> 00:34:42,758
ليس باختياري

406
00:34:42,792 --> 00:34:44,259
،أنت محقّ
أنا من ربّاك هكذا

407
00:34:44,294 --> 00:34:48,747
،(ولأنّي خذلتك يا (كلارك
!يجب أن يكون البقاء للأقوى

408
00:34:48,765 --> 00:34:55,087
،على كوكب (الأرض) هذا أو آخر
!أنا الأقوى

409
00:34:55,105 --> 00:34:58,190
!سأكون من ينجو

410
00:35:05,715 --> 00:35:07,232
شكراً على النصيحة، أبي

411
00:35:14,624 --> 00:35:16,959
(أوليفر)

412
00:35:16,993 --> 00:35:18,577
،أجل، أعلم، أعلم
أنت (كلارك) الصالح

413
00:35:18,611 --> 00:35:20,329
فهلاّ تعود لديارك بسرعة؟

414
00:35:20,380 --> 00:35:23,882
،سيظهر ابن (ليونيل) مكاني
يجب أن تستعمل حجارة النيزك حالما أرحل

415
00:35:23,917 --> 00:35:26,118
لمَ تخبرني بكلّ هذا؟

416
00:35:26,136 --> 00:35:31,173
،قلت أنّك تتمنّى لو ننقذ العالم معاً
نقوم بذلك بالفعل

417
00:35:53,663 --> 00:35:55,114
هذا أنا

418
00:35:56,866 --> 00:35:58,667
لويس)؟)

419
00:35:58,701 --> 00:36:01,153
أرجوكِ

420
00:36:01,171 --> 00:36:03,589
أخبريهم

421
00:36:03,623 --> 00:36:05,674
هذا أنا

422
00:36:11,047 --> 00:36:12,181
توقّفا

423
00:36:12,215 --> 00:36:14,550
!توقّفا، توقّفا

424
00:36:16,803 --> 00:36:19,188
هذا هو

425
00:36:19,222 --> 00:36:21,473
هذا أنت

426
00:36:39,938 --> 00:36:41,305
شكراً

427
00:36:46,779 --> 00:36:50,531
ما أكثر ما وقّعت على هذه
!وثائق المستشفى هذه

428
00:36:50,566 --> 00:36:53,234
من حسن حظّنا أنّنا نستفيد من
(التغطية الصحّية للـ(بلانيت

429
00:36:53,285 --> 00:36:54,485
من حسن حظّي، على أيّة حال

430
00:36:54,519 --> 00:36:55,953
لكن القابل للخصم الخاص
بك سيكون كبيراً

431
00:36:55,988 --> 00:36:57,855
شيء من هذا القبيل

432
00:36:57,873 --> 00:36:59,907
ما المناسبة؟

433
00:36:59,958 --> 00:37:04,629
لا يمكن أن أعتذر من محاولة نسخة لي
من (أرض) موازية قتلك إلاّ بالأزهار

434
00:37:04,663 --> 00:37:06,497
أعتقد أنّ ثمّة بطاقة عن ذلك الآن

435
00:37:06,531 --> 00:37:07,799
نفدت من المحلّ

436
00:37:09,051 --> 00:37:11,002
لقد دمّرت علبة المرآة

437
00:37:11,036 --> 00:37:14,205
لا تقلقي بإمكانية
رؤيته مجدداً أبداً

438
00:37:14,223 --> 00:37:15,590
(لم تكن أنت يا (كلارك

439
00:37:15,641 --> 00:37:18,059
أعني لم تكن أنت
الذي يعرفني

440
00:37:18,093 --> 00:37:22,814
،أعرف أنّ الظروف مختلفة هنا
لكنّه يشبهني

441
00:37:22,848 --> 00:37:26,317
،(وكما نظرت إليّ يا (لويس
...مع الكثير من الكره

442
00:37:27,436 --> 00:37:32,356
كان يبدو وكأنّك حسمت أمرك
بشأن (كلارك لوثر) لسبب وجيه

443
00:37:32,390 --> 00:37:35,193
لقد كان وحشاً

444
00:37:35,227 --> 00:37:36,494
كنت وحشاً

445
00:37:36,528 --> 00:37:40,998
مما يجعلني أتساءل كيف تعاملت (لويس
لين) الأخرى مع ذلك الوحش الرهيب

446
00:37:41,033 --> 00:37:43,584
اعتبري نفسك ثابتة على مبدأ
واحد بكلا العالمين

447
00:37:43,619 --> 00:37:45,736
لم تتهاوني معه

448
00:37:48,423 --> 00:37:51,792
لكنّي أعتقد أنّها على وشك
أن تعطيه فرصة أخرى

449
00:37:51,844 --> 00:37:55,129
لا داعي أن تشغل بالك
بالفرص الثانية معي

450
00:37:55,180 --> 00:37:59,100
أنت تبلي حسناً مع الفرصة الأولى

451
00:38:24,910 --> 00:38:28,296
"دماء آل ( لوثر) سمّ"

452
00:38:28,330 --> 00:38:31,632
ما قلته قبل أن يصبح
الحال غريباً

453
00:38:31,667 --> 00:38:35,670
من كان يدري أنّ لك موهبة القيام
بتصريحات مكبوحة؟

454
00:38:35,704 --> 00:38:39,090
،وريث (ليونيل لوثر) الذي ورث العلبة
هو أنت

455
00:38:45,898 --> 00:38:51,485
،(بالنظر لكلّ ما قام به آل (لوثر
ليس مفاجئاً ألاّ أطلعكم على ما أعلم

456
00:38:51,520 --> 00:38:55,690
أعتقد أنّ تصرّفي
هو سبب عدم أخبارك لي

457
00:38:57,142 --> 00:39:00,328
كلارك)، هل تريد أن تعرف الجزء الشاذ حقاً؟)

458
00:39:05,017 --> 00:39:08,185
أنا مستاءة لتخليه عنّي

459
00:39:09,438 --> 00:39:19,981
،برغم قذارة عائلتي التي ورثتها
لك أكن مناسبة بما يكفي

460
00:39:21,883 --> 00:39:23,050
حسنٌ

461
00:39:23,101 --> 00:39:26,670
،أنت محظوظ
لعثور آل (كنت) عليك

462
00:39:30,108 --> 00:39:34,678
ولم تكوني
غير محظوظة كثيراً

463
00:39:34,696 --> 00:39:38,716
،برغم عدم رضاك عن حياتك
ليس (ليونيل) من ربّاك

464
00:39:47,309 --> 00:39:52,463
وما حدث مع (كلارك) الآخر

465
00:39:52,497 --> 00:39:56,284
دليل أنّ دم (ليونيل) ليس فاسداً

466
00:39:56,318 --> 00:39:59,236
بل الرّجل نفسه

467
00:40:01,773 --> 00:40:03,741
كنت مخطئاً

468
00:40:08,630 --> 00:40:12,750
...(سبب إخفائي لـ(ألكسندر

469
00:40:15,537 --> 00:40:21,609
هو أنّي لم أرد أن يأخذه أحد منّي

470
00:40:27,899 --> 00:40:32,787
كنت أخشى أن يكون أقرب ما يمكن
أن أحظى به من عائلتي

471
00:40:35,057 --> 00:40:38,092
لكنّه خدعني

472
00:40:40,462 --> 00:40:43,364
...(إنّه ذكي مثل (ليكس

473
00:40:43,398 --> 00:40:45,466
إن لم يكن أذكى منه

474
00:40:45,517 --> 00:40:50,304
،وعندما يظهر ويعثر عليه
فسيكون ذلك بإرادته

475
00:40:54,092 --> 00:40:58,145
،(عندما يظهر (ليكس
سنواجهه معاً

476
00:41:01,850 --> 00:41:04,485
لم تعودي لوحدك

477
00:41:12,627 --> 00:41:16,664
ألا أعرفك من مكان ما؟

478
00:41:16,715 --> 00:41:19,500
،لا أعتقد ذلك
أنا من مدينة أخرى

479
00:41:19,551 --> 00:41:21,785
في زيارة غير مخطط لها

480
00:41:23,555 --> 00:41:27,141
لكنّي أعتقد أنّي عدت
في الوقت المناسب

481
00:41:29,728 --> 00:41:33,564
لا أريد أن يفوتني كيف تنتهي الأمور

482
00:41:45,160 --> 00:41:53,529
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

