1
00:00:10,672 --> 00:00:13,090
أنا آسفة، آسفة

2
00:00:13,125 --> 00:00:16,243
،كنت في محادثة هاتفية مع المحافظ
ثمّ (تيس) تطالبني بمقالتي

3
00:00:16,261 --> 00:00:17,762
،لكني أعلم أننا اتفقنا على الساعة الـ8:00
...لذا

4
00:00:17,796 --> 00:00:19,263
...أتيت في الوقت المناسب

5
00:00:19,298 --> 00:00:20,598
بالنسبة لك

6
00:00:22,017 --> 00:00:24,802
أراهنك أنّك لن تقدر أيضاً
على أن تسرع وأنت تنتعل حذائي هذا

7
00:00:24,853 --> 00:00:26,587
ولن أبدو في مثل جمالك

8
00:00:26,605 --> 00:00:30,708
ما رأيك أن نأخذ حذائك وسترتي الرياضية{\pos(195,220)}
ونذهب لنتناول عشاء لذيذاً؟

9
00:00:30,742 --> 00:00:33,044
{\pos(195,220)}،(يا ابن (سمولفيل
أنت لا ترتدي سترة رياضية

10
00:00:38,116 --> 00:00:39,483
{\pos(195,220)}!متباهٍ

11
00:00:39,535 --> 00:00:42,269
لم لا نتناول عشاءنا بالمحلّ الجديد؟{\pos(195,220)}

12
00:00:42,287 --> 00:00:45,857
{\pos(195,220)}هل تعني المحلّ الذي يجب
أن تحجز ستة أشهر مقدّماً؟

13
00:00:45,891 --> 00:00:48,108
،فكرة جميلة أيّها العاشق
لكننا لن نستطيع أن نحصل على طاولة به أبداً

14
00:00:48,109 --> 00:00:49,474
"(كنت)"

15
00:00:49,475 --> 00:00:51,829
،لن نتأكد من ذلك حتى نسأل
وآمل أن يكون الجواب بالإيجاب

16
00:00:51,830 --> 00:00:53,175
،حضر التجول إجباري"
"من الـ12:00 إلى الـ07:00 صباحاً

17
00:00:53,176 --> 00:00:55,978
أوتعلم؟ حتى لو كنا محظوظين
بإلغاء أحدهم لحجزه

18
00:00:56,012 --> 00:00:57,646
ومع (قانون الحراس) الذي يمنع
قضاء وقت ممتع مؤخراً

19
00:00:57,680 --> 00:00:59,198
سنضطر للمغادرة قبل
موعد التحليّة

20
00:00:59,232 --> 00:01:05,054
اسمعي، لا يمكن أن نسمح لحظر التجول
بالمدينة من أن يمنعنا من الاستمتاع بوقتنا

21
00:01:11,628 --> 00:01:15,648
(أعدك، حتى ولو اضطررت لأن أقصد (مدريد
سأحصل لك على كعكتك بالشكولاتة الساخنة

22
00:01:16,728 --> 00:01:20,631
،لم لا نعود للمنزل
ونتناول الكعك المحلّى مباشرة

23
00:01:20,682 --> 00:01:24,584
ونتظاهر لليلة واحدة أنّ العالم
ليس على حافة الجنون؟

24
00:01:24,717 --> 00:01:30,105
،اتخذت الحكومة موقفاً أكثر صلابة
"منذ أن أصبحنا "إرهابيين" بدل "الحراس

25
00:01:30,139 --> 00:01:32,841
(لم يعد (قانون الحراس
يهاجم الأبطال فقط

26
00:01:32,892 --> 00:01:36,762
سنحتاج لسفينة تنقذنا من هذا
طوفان الكراهية هذا

27
00:01:36,796 --> 00:01:40,899
،(لكن عكس (متروبوليس
لم أنسَ من هم الأبطال الحقيقيين

28
00:01:40,933 --> 00:01:47,355
وواحد منهم بالتحديد أريد أن أبتعد معه
عن المخاطر التي تهدده

29
00:01:47,407 --> 00:01:50,025
،أجل
من الأفضل أن نعود للمنزل وحسب

30
00:01:50,076 --> 00:01:51,493
،أجل
لكن انتظري لحظة

31
00:01:52,478 --> 00:01:55,530
أعتقد أنّي أسمع
من يحتاج للمساعدة

32
00:01:55,581 --> 00:01:56,948
سأعود على الفور

33
00:02:08,845 --> 00:02:10,712
هل أنقذت الموقف؟

34
00:02:10,763 --> 00:02:13,298
،لا زلت لا أعلم
انظري لأعلى

35
00:02:49,034 --> 00:02:51,837
تجعلين دائماً طرح أيّ
سوال صعباً للغاية

36
00:02:53,756 --> 00:02:56,091
...لكن هذا ما

37
00:02:56,142 --> 00:02:57,559
يميزك

38
00:02:57,593 --> 00:03:01,763
المرأة التي أريد أن
أقضي حياتي معها

39
00:03:01,814 --> 00:03:03,765
...المرأة

40
00:03:03,816 --> 00:03:05,567
التي أحبّ

41
00:03:11,657 --> 00:03:14,225
...(لويس لين)

42
00:03:14,243 --> 00:03:16,394
هلاّ تتزوجين بي؟

43
00:03:19,732 --> 00:03:21,416
أجل

44
00:03:40,793 --> 00:03:44,213
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ11: (إيكوريس"

45
00:03:44,293 --> 00:03:48,422
"فلينقذني أحد"

46
00:03:48,522 --> 00:03:50,822
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

47
00:03:50,875 --> 00:03:54,428
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

48
00:03:54,527 --> 00:03:59,165
"فلينقذني أحد"

49
00:04:01,134 --> 00:04:04,887
"لا أكترث كيف تنقذني"

50
00:04:04,921 --> 00:04:05,671
"ابقَ وحسب"

51
00:04:07,557 --> 00:04:09,892
"ابقَ"

52
00:04:09,926 --> 00:04:11,560
"أرجوكَ"

53
00:04:11,595 --> 00:04:15,380
"لقد كنت بانتظارك"

54
00:04:15,398 --> 00:04:18,734
"ابقَ معي وحسب"

55
00:04:21,071 --> 00:04:25,608
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

56
00:04:25,659 --> 00:04:27,743
"ابقَ وحسب"

57
00:04:27,777 --> 00:04:29,912
"ابقَ"

58
00:04:29,946 --> 00:04:31,235
"أرجوكَ"

59
00:04:31,335 --> 00:04:34,535
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

60
00:04:36,495 --> 00:04:37,745
{\pos(195,220)}،(مرحباً يا (أولي
(أنا (لويس

61
00:04:37,780 --> 00:04:41,949
{\pos(195,220)}،(لا أعرف إن كنت عرفت من (كلارك
لكن حصل تطور كبير في الأحداث

62
00:04:42,000 --> 00:04:45,503
كنت لتكون أوّل من يعلم
{\pos(195,220)}...لو رددت على الهاتف، ولا

63
00:04:45,537 --> 00:04:47,588
أحد يردّ

64
00:04:47,623 --> 00:04:48,823
{\pos(195,220)}مرحباً

65
00:04:48,857 --> 00:04:50,374
الشرطة النازية تنتظرني{\pos(195,220)}

66
00:04:50,408 --> 00:04:51,926
مضطرة أن أنهي المكالمة{\pos(195,220)}

67
00:04:54,963 --> 00:04:56,380
!المفاتيح، القطع النقدية، والهواتف

68
00:05:00,919 --> 00:05:05,640
{\pos(195,220)}،نسيت أن أعطيك هذا
آمل ألاّ يطلق صفارة الإنذار

69
00:05:05,691 --> 00:05:07,725
!التالي

70
00:05:07,759 --> 00:05:09,560
حقاً؟ لا شيء

71
00:05:23,492 --> 00:05:24,959
{\pos(195,220)}(آنسة (لين

72
00:05:34,981 --> 00:05:36,007
"(لويس لين)"

73
00:05:46,106 --> 00:05:49,133
،لويس)، يقولون أنّ القدر في علم الغيب)"
"لكنّي أرى سعادتك على مرمى حجر

74
00:05:53,739 --> 00:05:57,641
،الدكتور (ليفينغستون) على ما أظنّ
ألن تقومي بالسفاري؟

75
00:05:57,659 --> 00:06:00,311
{\pos(195,220)}(ما زلت لم أذهب لـ(إفريقيا

76
00:06:00,329 --> 00:06:04,148
{\pos(195,220)}،لديّ سؤال يا ابنة العمّ
(أنت و(أوليفر

77
00:06:04,166 --> 00:06:07,985
،أنت مشغولة بعملك
وهو مشغول بعمله

78
00:06:08,003 --> 00:06:12,974
ثمّ هناك... المسؤوليات الأخرى

79
00:06:14,576 --> 00:06:16,294
وغني مستهتر؟

80
00:06:16,328 --> 00:06:18,129
يستغرق منه ذلك الكثير من الوقت

81
00:06:18,163 --> 00:06:23,417
...أفترض أنّ الأمور بينكما

82
00:06:23,452 --> 00:06:24,886
معقّدة؟

83
00:06:24,937 --> 00:06:28,105
ماذا تقصدين يا (لويس)؟

84
00:06:31,109 --> 00:06:34,462
(ما الذي حدث بين (كلارك
و(لانا) فعلاً يا (كلوي)؟

85
00:06:35,731 --> 00:06:39,450
لم تستطع أن تقوم بالتضحية
التي يحتاجها، أليس كذلك؟

86
00:06:46,325 --> 00:06:51,562
لنقل فقط أنّ (لانا) لم تكن
(مقدرة لحياة (كلارك كنت

87
00:07:02,611 --> 00:07:05,450
،من أجل اليوم السعيد"
"(هذا غرض مستعار، يجعلني حاضرة، (كلوي

88
00:07:05,543 --> 00:07:10,298
،(لا أعرف كيف تفعلين ذلك يا (كلو
كأنّك ترين المستقبل

89
00:07:18,607 --> 00:07:21,859
،لا أعرف لم تتذمرون
الأمن لمصلحتنا

90
00:07:23,078 --> 00:07:24,912
!يا للهول

91
00:07:24,947 --> 00:07:27,331
(لويس لين)

92
00:07:27,366 --> 00:07:28,983
هل تنتظرين مولوداً؟

93
00:07:31,503 --> 00:07:34,305
انشري تلك الإشاعة توقعي
{\pos(195,220)}قبضتي على وجهك

94
00:07:37,575 --> 00:07:40,911
{\pos(195,220)}،عندما خطبت
ظننت أنّي سأكون سعيدة للأبد

95
00:07:40,929 --> 00:07:45,299
{\pos(195,220)}لكن لا تكون لجميع القصص
الرومانسية نهاية خرافية

96
00:07:45,350 --> 00:07:47,584
لذا تزوجت بعملي الآن

97
00:07:47,603 --> 00:07:48,585
وهذا شيء جيّد

98
00:07:48,604 --> 00:07:49,804
(اسمعي يا (كات

99
00:07:49,855 --> 00:07:53,574
،مع قانون الحرّاس الذي ينظّف شوارعنا
لم تعودي تمليكن أبطالاً لتكتبي عنهم

100
00:07:53,609 --> 00:07:57,594
لكن لا بأس بذلك، يمكنك أن تستفيدي
من الوقت لتكوني منزلاً سعيداً

101
00:07:57,613 --> 00:07:58,646
كعك حلو؟

102
00:07:58,680 --> 00:08:01,949
هل أقاطع شيئاً؟

103
00:08:01,984 --> 00:08:05,953
حديث صغير مع السيدة (كلارك
كنت) المستقبلية

104
00:08:07,422 --> 00:08:11,375
آمل الاّ تؤثر مسؤولياتك الجديدة
بالمنزل مع عملك هنا

105
00:08:12,544 --> 00:08:14,679
وهذا أمر لا يعنيك

106
00:08:14,713 --> 00:08:16,747
المعذرة

107
00:08:18,000 --> 00:08:20,918
ليس وحده (قانون
الحراس) من يزيد درجة الأمان

108
00:08:20,952 --> 00:08:26,390
،سأعيد برمجة أجهزة فحص (واتشتاور) الليلة
الساعة الـ9:00، لا تتأخري

109
00:08:34,016 --> 00:08:35,799
(لويس)

110
00:08:35,817 --> 00:08:38,185
أجهزة الفحص؟ -
أجل، الـ9:00 -

111
00:08:38,236 --> 00:08:41,739
يجب أن تحسن تحديد
مواعيدها أحسن

112
00:08:46,495 --> 00:08:48,479
!مفاجأة

113
00:08:56,788 --> 00:09:02,493
(إذن، من يلتزم بقضاء حياته مع (لويس
يستحق منّا كلّ الدعم المعنوي

114
00:09:02,511 --> 00:09:07,965
سأكون أسعد الناس في
المشاركة في حدث القرن

115
00:09:07,999 --> 00:09:11,552
لكن بعد تأكيد الحكومة أنّني
...من فجّرت منشآتهم قبل أسبوعين

116
00:09:11,603 --> 00:09:12,687
لا يصدّق الجميع دعاياتهم

117
00:09:12,721 --> 00:09:15,773
،(بربّك يا (كلارك
يعتقد الجميع أنني إرهابي

118
00:09:15,807 --> 00:09:21,395
،وهو آخر ما قد يتمناه أحد
...خصوصاً في حفل زفافه، لذا

119
00:09:21,430 --> 00:09:22,679
هذا مؤسف

120
00:09:22,698 --> 00:09:25,082
فقد كنت على وشك أن
أطلب منك أن تكون اشبيني

121
00:09:25,117 --> 00:09:28,285
أنت من وقف بجانبي
في أسوأ أيّام حياتي

122
00:09:28,320 --> 00:09:30,304
وأريد بجانبي في أسعد
أيام حياتي أيضاً

123
00:09:31,623 --> 00:09:33,491
هل تمازحني؟
بالطبع

124
00:09:33,525 --> 00:09:34,691
شكراً لك

125
00:09:34,710 --> 00:09:41,882
،كل ما لدي بشأن التخطيط للزواج
وافق على... كلّ شيء

126
00:09:41,917 --> 00:09:43,200
أنت أدرى، صحيح؟

127
00:09:43,218 --> 00:09:45,369
،(تزوجت بـ(شاييرا
مئة مرّة الآن، صحيح؟

128
00:09:45,387 --> 00:09:49,407
سمعت بعلاقات صمدت
أمام الزمن... هذا رائع

129
00:09:49,441 --> 00:09:53,144
...أو كلا على ما أظن
بالنسبة لك

130
00:09:56,681 --> 00:10:00,434
هذه طريقة لطلب الزواج لا يمكن
(أن يقوم بها سوى (كلارك

131
00:10:00,485 --> 00:10:02,553
قريباً

132
00:10:05,557 --> 00:10:07,057
مرحباً -
مرحباً -

133
00:10:08,443 --> 00:10:16,083
،مع أنّي تزوجت (شاييرا) مئة مرّة
فلقدت فقدتها مئة مرّة أيضاً

134
00:10:18,453 --> 00:10:24,208
...لا أكون عاطفياً عادة لكنّي
آسف

135
00:10:25,761 --> 00:10:28,095
(بشأن (كلوي

136
00:10:32,601 --> 00:10:34,351
هل ستعانقني الآن؟

137
00:10:34,386 --> 00:10:36,103
كلاّ -
حسنٌ -

138
00:10:36,138 --> 00:10:44,128
،كلّ ما أقوله أنّه في أوقات كهذه
تفقتقد أحبائك بشدّة

139
00:10:48,433 --> 00:10:51,452
لنأمل ألاّ يشعرا بمثل هذه الخسارة

140
00:10:51,486 --> 00:10:53,937
لا توجد علاقة
...تتجنب ذلك، لكن

141
00:10:53,955 --> 00:11:03,047
،إن علّمتني 3000 سنة شيئاً
فهو ألاّ يتحكّم الخوف بالحبّ أبداً

142
00:11:05,050 --> 00:11:07,802
أحسنت قولاً

143
00:11:07,836 --> 00:11:09,153
حسناً

144
00:11:09,187 --> 00:11:12,840
ما يزال لدينا الكثير من الشامبانيا

145
00:11:12,891 --> 00:11:16,293
أودّ أن أرفع نخباً للزوج السعيد

146
00:11:16,311 --> 00:11:19,346
الذي عرف طريقه أخيراً لما كنّا
جميعاً نعرفه منذ وقت طويل

147
00:11:21,233 --> 00:11:23,484
أنتما مقدران لبعضكما

148
00:11:33,868 --> 00:11:34,750
"مطلوب للعدالة"

149
00:11:37,332 --> 00:11:39,983
!النجدة

150
00:11:40,001 --> 00:11:42,369
!النجدة

151
00:11:54,432 --> 00:11:56,333
جيّد، لقد أمسكت بك

152
00:11:56,351 --> 00:11:58,886
،مهلاً
!(هذا (أوليفر كوين

153
00:11:58,937 --> 00:12:00,170
!الخارج على القانون

154
00:12:00,188 --> 00:12:03,173
،انتظروا لحظة
لست الرجل الشرير هنا

155
00:12:03,191 --> 00:12:04,558
إنّه يكذب

156
00:12:04,609 --> 00:12:06,393
لقد هاجمني دون سبب

157
00:12:06,444 --> 00:12:09,029
،مدينتنا لا تسمح بذلك
!ليس بعد الآن

158
00:12:27,951 --> 00:12:29,351
!تراجعوا

159
00:13:21,092 --> 00:13:23,627
مشاهدة شروق الشمس من
...(أعلى مبنى الـ(دايلي بلانيت

160
00:13:23,645 --> 00:13:25,739
يجعل المرأة تشعر
وكأنّها فوق العالم

161
00:13:25,754 --> 00:13:28,930
أن تنتهي حفلتنا لم يكن يعني{\pos(195,220)}
ليلتنا قد انتهت

162
00:13:30,997 --> 00:13:35,517
هل لاحظت أنّها الحفلة الأولى التي لم نكن{\pos(195,220)}
مضطرين فيها لنخفي أيّ شيء عن أحد؟

163
00:13:35,552 --> 00:13:39,188
أتمنّى أن يعني زواجنا أن نكون{\pos(195,220)}
صرحاء مع بعضنا دائماً

164
00:13:39,222 --> 00:13:42,691
أن تعيش حياتين جزء
{\pos(195,220)}من كونك بطلاً خارقاً

165
00:13:42,726 --> 00:13:45,511
"توقعت ذلك منذ أن قلت "أجل

166
00:13:45,545 --> 00:13:51,383
لهذا لا أمانع أن تفسح
علاقتنا المجال لمسؤولياتك أحياناً

167
00:13:51,418 --> 00:13:57,206
لويس)، تحكّمت تلك المسؤوليات)
بحياتي لمدّة طويلة

168
00:13:57,240 --> 00:14:03,545
...وأقدر بل نقدر
أن نهتمّ بالأمر ما دمنا معاً

169
00:14:03,580 --> 00:14:06,131
وأعدك أننا سنبقى معاً

170
00:14:08,868 --> 00:14:12,704
لا شيء إذن سيقف في طريق
(السيّد والسيّدة (كنت

171
00:14:17,894 --> 00:14:22,231
،(لين)
(كنت لين)

172
00:14:23,733 --> 00:14:26,385
،لا أعرف
سنجد حلاً

173
00:14:29,389 --> 00:14:34,610
،وافقت على حياة مزدوجة
وأنت على الأخبار مع البوظة

174
00:14:34,661 --> 00:14:37,863
،أنا مدمنة على الصحافة
هل بيدك حيلة؟

175
00:14:37,897 --> 00:14:39,581
سأحضر ملعقتي

176
00:14:50,460 --> 00:14:56,215
!يا للهول
(كلارك)

177
00:14:56,249 --> 00:14:59,323
إدّعى الشهود أنّ (أوليفر"
"كوين) و(حراساً) آخرين

178
00:14:59,324 --> 00:15:03,324
هاجموا من كان يحاول"
"القيام باعتقال مدني

179
00:15:04,357 --> 00:15:06,108
اختفاء (كوين) أطلق"
"حملة مطاردة على مستوى المدينة

180
00:15:07,984 --> 00:15:11,704
أعتقد أنّ شهر العسل
قد انتهى رسمياً

181
00:15:12,031 --> 00:15:13,831
اذهب

182
00:15:25,494 --> 00:15:27,211
كان يجب أن ننشر الصّورة

183
00:15:27,262 --> 00:15:30,815
وكنا سنفعل لو لم
تتتصرفي بمقالتي

184
00:15:30,849 --> 00:15:32,517
أتصرّف لأنّي رئيسة التحرير

185
00:15:32,551 --> 00:15:35,670
،لم يكن ممكناً التأكد من الوقائع
وطريقة تعبيرك صبيانية

186
00:15:35,688 --> 00:15:38,690
،وأنت تفقدين الاشتراكات
(بينما تباع بالكامل جريدة الـ(دايلي ستار

187
00:15:38,724 --> 00:15:42,944
انتبهي يا (تيس)، إن لم تكوني
مع الأغلبية، هناك من سيلاحظ ذلك

188
00:15:53,489 --> 00:15:55,022
تيس ميرسر)؟)

189
00:15:55,040 --> 00:15:56,207
نعم

190
00:15:58,527 --> 00:16:00,011
يجب أن نتحدّث

191
00:16:00,045 --> 00:16:02,797
أقترح منك أن تتصل بمكتبي
وتحدد موعداً

192
00:16:04,416 --> 00:16:06,784
لقد ألغينا مواعيدك بالفعل

193
00:16:41,069 --> 00:16:42,737
ليس هنا

194
00:16:42,755 --> 00:16:44,905
!لنتحرّك

195
00:16:49,962 --> 00:16:52,714
هل ستخيط ذلك الجرح
بنفسك أو ستتصل بـ(إميل)؟

196
00:16:52,748 --> 00:16:56,184
يجب أن ترى خصومي -
لقد رأيتهم، على التلفاز -

197
00:16:56,218 --> 00:16:57,535
لم لم تتصل بي؟

198
00:16:59,772 --> 00:17:03,257
أنا المخطئ، افترضت أنّك
(ستحتاج لبعض الوقت مع (لويس

199
00:17:03,275 --> 00:17:07,145
أخبرته أنّك ستريد أن
تعرف ما حصل له

200
00:17:07,196 --> 00:17:08,863
مهلاً

201
00:17:09,815 --> 00:17:11,866
لقد ظننت أنّكم قلتم
أنّ (سليد) قد مات في الانفجار

202
00:17:12,934 --> 00:17:17,572
كالعديد منكم، أنا ضحيّة"
"(هجوم (للحراس

203
00:17:17,606 --> 00:17:24,278
وبينما كنت محظوظاً بالنجاة من"
"(الانفجار الذي سببه (أوليفر كوين

204
00:17:24,313 --> 00:17:26,297
"لكني دفعت الثمن"

205
00:17:26,331 --> 00:17:30,852
العديد من المدنيين شعروا"
"بانعدام الأمن في عقر منازلهم

206
00:17:30,886 --> 00:17:36,274
عاني الكثير من الناس بينما"
"(حوكم القليل من (الحرّاس

207
00:17:36,308 --> 00:17:40,695
حان الوقت ليدفع هؤلاء"
"الإرهابيون ثمن جرائمهم

208
00:17:40,729 --> 00:17:41,763
بل حان الوقت ليدفع ثمن جرائمه هو

209
00:17:42,848 --> 00:17:44,732
،أجل
لكن ثمّة مشكلة أخيرة

210
00:17:44,767 --> 00:17:48,703
،لم تعد الحكومة من تعادينا الآن
حتّى الناس انقلبوا علينا

211
00:17:48,737 --> 00:17:50,555
،و(سليد) على قيد الحياة"
"لا وجود لنا

212
00:17:50,589 --> 00:17:51,989
"يعرف الكثير عنّا"

213
00:17:52,024 --> 00:17:56,260
،(حتّى يتمّ التعامل مع (سليد
لا تواصل فيما بيننا

214
00:17:57,746 --> 00:17:59,664
يجب أن نختفي عن الأنظار

215
00:17:59,698 --> 00:18:02,934
حياتنا كما كنا نعرفها، قد انتهت

216
00:18:02,968 --> 00:18:06,654
،(كورتني ويدمور)
تدرس خارج البلاد

217
00:18:06,672 --> 00:18:08,039
،(كارتر هال)
في إجازة

218
00:18:08,090 --> 00:18:10,157
و(كلارك كنت)؟

219
00:18:13,545 --> 00:18:15,196
رحل

220
00:18:15,230 --> 00:18:18,049
أصبحنا الآن جميعاً مطلوبين للعدالة

221
00:18:18,100 --> 00:18:21,185
يجب أن نحمي الأسرار التي
ما زلنا نحتفظ بها

222
00:18:21,220 --> 00:18:28,676
،حتى نكون في مأن
(سأوقف عمل (واتشتاور

223
00:19:11,851 --> 00:19:16,038
،خاتم جميل
تهانيّ

224
00:19:16,072 --> 00:19:18,373
لا يهتمّ الجيش
بأدوات الزينة كثيراً، صحيح؟

225
00:19:18,408 --> 00:19:20,208
الأوسمة فقط

226
00:19:21,317 --> 00:19:24,185
لكن ابنة الجيش مثلك
(تعرف ذلك يا (لويس

227
00:19:27,072 --> 00:19:31,876
لنتحدث عن الرجل الرائع
الذي فاز بقلبك

228
00:19:36,532 --> 00:19:40,285
،اسمعيني أيّتها الشرطية العسكرية
{\pos(195,220)}...والدي لواء كبير في الجيش

229
00:19:42,054 --> 00:19:44,689
سام لين) ليس الوحيد الذي يستطيع)
{\pos(195,220)}(أن يجمع جيشاً يا (لويس

230
00:20:00,022 --> 00:20:01,406
هذا لا يبشّر بخير

231
00:20:01,490 --> 00:20:05,760
خطر أمني جادّ

232
00:20:08,486 --> 00:20:12,209
"(رسالة إلى (كلارك"

233
00:20:14,620 --> 00:20:15,837
(كما أخبرتك يا (لويس

234
00:20:15,871 --> 00:20:19,741
،إن كسرت هاتفك أثناء ذلك الحوار
فانتظري تعويضاً عنه

235
00:20:24,681 --> 00:20:26,654
"الهواتف مراقبة"

236
00:20:34,974 --> 00:20:36,891
حسناً، سأفعل

237
00:20:42,615 --> 00:20:45,033
آمل أنّكم فكّرتم
فيما ستقولونه جيّداً

238
00:20:47,369 --> 00:20:49,804
مواعيد عمل غير منتظمة

239
00:20:49,838 --> 00:20:51,990
ساعات قليلة

240
00:20:52,024 --> 00:20:56,861
كيف تستطيع القيام بذلك؟

241
00:20:56,896 --> 00:21:02,950
،أنا طبيب مهمّ من طاقم العمل
وعملي لا يرتبط بغرفة العمليات

242
00:21:02,968 --> 00:21:04,135
أو المستشفى

243
00:21:04,169 --> 00:21:06,120
فأين تعمل إذن؟

244
00:21:06,138 --> 00:21:10,308
أنا واثق أنّك قدت سيارتك
...ببعض أحيائنا الفقيرة

245
00:21:10,342 --> 00:21:14,262
أو أعلمت بعدد السكان الذين
لا يحظون بالتغطية الصحية

246
00:21:14,296 --> 00:21:15,763
هل تحاول أن تخبرني

247
00:21:15,797 --> 00:21:19,284
أنّك تقضي تلك الساعات المفقودة
في عيادات مجانية لمساعدة الفقراء؟

248
00:21:19,318 --> 00:21:23,021
،أقسمت على مساعدة المحتاج
أياً يكن

249
00:21:23,072 --> 00:21:27,825
معدمين كانوا
(أو أغنياء كـ(أوليفر كوين

250
00:21:27,860 --> 00:21:33,214
،طبقاً لسجلات مالية عديدة
تتلقى مرتباً منه منذ سنوات

251
00:21:33,249 --> 00:21:37,118
إن كنت تعنين أنّي متورط
بتلك النشاطات الإرهابية

252
00:21:37,152 --> 00:21:39,087
...(بسبب تمويل (أوليفر كوين

253
00:21:39,121 --> 00:21:41,539
،أنت رجل علم
(دكتور (هاملتون

254
00:21:41,590 --> 00:21:44,342
،أنت تقدّر الصراحة
لذا سأكون صريحة معك

255
00:21:44,376 --> 00:21:46,994
أوليفر كوين) لا يهمّنا كثيراً)

256
00:21:47,012 --> 00:21:51,249
ما يهمّنا هم أصدقاؤه فقط

257
00:21:53,352 --> 00:21:55,203
ماهي أسماؤهم؟

258
00:21:55,237 --> 00:21:57,672
أسماؤهم الحقيقية

259
00:22:04,613 --> 00:22:07,982
أنت تنحتين اسمك
(في عالم الأخبار يا (لويس

260
00:22:08,016 --> 00:22:11,852
،تحرر المرأة وأجر عادل
فلم لا أستفيد؟

261
00:22:11,870 --> 00:22:14,872
آمل ألاّ يكون خطيبك
من النوع الغيور

262
00:22:14,907 --> 00:22:17,992
(بالنظر لعلاقتك المقربة من (البقعة

263
00:22:18,026 --> 00:22:21,412
العلاقة بين شخصين لا يتحدثان
أبداً لا تكون مقربة

264
00:22:21,463 --> 00:22:23,665
بل غير موجودة أصلاً

265
00:22:23,699 --> 00:22:27,418
،جميع مقالاتك
(عن (البقعة

266
00:22:27,469 --> 00:22:29,170
وبها جميعاً اقتباسات

267
00:22:29,204 --> 00:22:32,490
هل تريدين التراجع عن ادعائك
أنّكما لم تتحدثا أبداً؟

268
00:22:35,894 --> 00:22:39,380
...أو نعتبر تلك الدردشة

269
00:22:39,398 --> 00:22:41,015
"حديث ما قبل النوم"

270
00:22:43,268 --> 00:22:46,154
(أريد (البقعة) يا (لويس

271
00:22:46,188 --> 00:22:51,058
لن تغادري الغرفة حتى
(أحصل على (كلارك كنت

272
00:22:54,528 --> 00:22:55,599
"(اللوء (سليد ويلسون"

273
00:23:06,458 --> 00:23:08,276
هذا ليس اختفاء عن الأنظار

274
00:23:08,310 --> 00:23:09,577
(كارتر)

275
00:23:09,595 --> 00:23:10,912
ماذا تفعل هنا؟

276
00:23:10,946 --> 00:23:14,599
،نفس ما تفعله
البحث عن أجوبة

277
00:23:14,633 --> 00:23:19,270
،كما أنّ لدي قاعدة أتبعها على مدى قرون
لا تختف عن الأنظار ما لم تمت

278
00:23:19,304 --> 00:23:21,122
قد لا يكون لدينا حلّ آخر حتى
أصحّح هذا الوضع

279
00:23:22,608 --> 00:23:25,710
وعدت (لويس) أن نكون معاً

280
00:23:25,744 --> 00:23:28,596
ماذا لو لم نكن نستطيع؟
حرفياً

281
00:23:28,614 --> 00:23:31,949
لو كانت علاقتها الوحيدة مع
(البقعة) وليس مع (كلارك كنت)

282
00:23:31,984 --> 00:23:34,435
لا أعرف كيف سيكون ذلك الزواج

283
00:23:34,453 --> 00:23:38,406
،مهلاً، لا تخبرني أنّك تفكّر بإلغاء الزواج
...لأنّي يجب أن أخبرك

284
00:23:38,440 --> 00:23:41,159
،أنّي بدأت أعمل على كلمة الإشبين
وتبدو رائعة

285
00:23:41,210 --> 00:23:43,828
لا يفترض بك أن تكون هنا

286
00:23:43,879 --> 00:23:45,713
ولا يفترض بك أن تكون
هنا أنت أيضاً

287
00:23:45,748 --> 00:23:47,665
حسناً؟
لا يفترض بنا جميعا أن نكون هنا

288
00:23:47,716 --> 00:23:50,301
ماذا نفعل؟
يفترض بنا أن نكون أبطالاً

289
00:23:50,335 --> 00:23:52,387
يجب أن نكون مثالاً أعلى للأطفال

290
00:23:52,421 --> 00:23:55,406
لا نستطيع حتى أن نلتزم بالأوامر
حتى لو كانت أوامرنا نحن

291
00:23:55,441 --> 00:23:56,591
على أيّ، اسمعا

292
00:23:56,625 --> 00:23:58,976
كنت أفكر بـ(سليد) وعلامة
الـ"ميغا" تلك الخاصة بالضلمة؟

293
00:23:59,011 --> 00:24:00,094
(بل (أوميغا

294
00:24:00,128 --> 00:24:01,562
لا يهمّ

295
00:24:01,597 --> 00:24:05,016
على أيّ، على الظلمة أن
تتحكّم بكلّ شيء بطريقة ما

296
00:24:05,067 --> 00:24:06,267
صحيح؟

297
00:24:06,301 --> 00:24:10,021
،لأنّي رأيت الكراهية من قبل
لكن ليس بهذه الطريقة أبداً

298
00:24:10,072 --> 00:24:11,906
،عش طويلاً بما يكفي
وستراها

299
00:24:11,940 --> 00:24:13,808
رأيت هذا النوع من
الكراهية من قبل

300
00:24:13,826 --> 00:24:16,577
أكثر لحظات الإنسانية ظلمة

301
00:24:16,612 --> 00:24:19,197
،محاكم التفتيش الإسبانية
الرايخ الثالث

302
00:24:19,248 --> 00:24:21,299
تقول أنّ هذه الظلمة
قد كانت هنا من قبل

303
00:24:21,333 --> 00:24:24,001
مرات عديدة

304
00:24:24,036 --> 00:24:27,088
في كلّ مرة بدا أنّ العالم سيكون
تحت رحمة الكراهية والظلمات

305
00:24:27,122 --> 00:24:30,491
،تظهر قوّة أخرى
أكثر إشراقاً

306
00:24:30,526 --> 00:24:33,044
لإعادة الظلمة إلى مكانها

307
00:24:33,078 --> 00:24:35,012
وكانت لك علاقة بذلك؟

308
00:24:36,982 --> 00:24:39,283
هذه المرّة، يحين دورنا نحن

309
00:24:39,318 --> 00:24:41,853
(ويجب أن نبدأ بردع (سليد

310
00:24:41,887 --> 00:24:44,305
القول أسهل من الفعل

311
00:24:44,339 --> 00:24:47,475
،العدالة ليست عمياء الآن
بل معطّلة

312
00:24:47,509 --> 00:24:51,345
لا يمكن أن تقيّد السلطات
ذلك الكلب

313
00:24:52,898 --> 00:24:53,865
قد لا يفعلون ذلك

314
00:24:53,899 --> 00:24:56,884
لكن لدي مكان له
حتى تصحيح الأوضاع

315
00:24:56,919 --> 00:25:00,054
مكان لن يؤذي فيه أحداً

316
00:25:00,088 --> 00:25:03,074
(لو كنت تعتقدين أنّك تعرفين (البقعة
و(الحراس) الآخرين

317
00:25:03,125 --> 00:25:05,660
لماذا لم تنشروا صورهم بنشرات الأخبار؟

318
00:25:05,694 --> 00:25:09,413
ابنة لواء، ولا تعرف المبادئ
الأولى للإستراتيجية

319
00:25:09,465 --> 00:25:12,600
حالياً، الرأي العالم
(في صالحنا يا (لويس

320
00:25:12,634 --> 00:25:14,101
نعم

321
00:25:14,136 --> 00:25:17,839
لكن إن بدأتم باستعداف
المدنيين دون دليل

322
00:25:17,873 --> 00:25:20,424
لن تعتبروا أخياراً حينها

323
00:25:20,476 --> 00:25:25,530
،أعتقد أنّ الحقيقة هي ما يحتاجه الناس
التي تنشر بالصفحة الأولى

324
00:25:25,564 --> 00:25:26,981
إن لم تتعاوني معنا

325
00:25:27,048 --> 00:25:31,469
لن تكتبي عنها ولا عن
أي شيء بعدها أبداً

326
00:25:50,044 --> 00:25:51,766
ألم يكن ممكناً أن تحملقي
بي في مكتبي؟

327
00:25:52,560 --> 00:25:55,362
أعرف أنّ هذه الغرفية
غير مريحة كثيراً

328
00:25:55,396 --> 00:25:57,397
أتحاولين أن تزعجي راحتي

329
00:25:58,950 --> 00:26:00,951
لم لا تدخلي في صلب الموضوع؟

330
00:26:00,985 --> 00:26:05,656
،(نعم، أنا شريكة (أوليفر كوين
كلاّ، لا أعرف مكانه

331
00:26:05,690 --> 00:26:08,959
{\pos(195,220)}،فكما ترين
أنا أعمل، وهو يلعب

332
00:26:11,112 --> 00:26:14,864
{\pos(195,220)}،كان يا مكان
كان يلعب معك

333
00:26:14,882 --> 00:26:17,867
،حبيبان سابقان
{\pos(195,220)}والآن شريكي عمل؟

334
00:26:17,885 --> 00:26:21,188
{\pos(195,220)}أراهن أنّكما تتشاركان
في أكثر من العمل

335
00:26:21,222 --> 00:26:23,006
{\pos(195,220)}يؤسفني تخييب رجائك

336
00:26:23,041 --> 00:26:27,911
لكن لسنوات ونحن
لا نتناقش سوى أمور العمل

337
00:26:27,946 --> 00:26:31,581
،أنت كاذبة بارعة
لكنّي كنت أراقبكم

338
00:26:31,616 --> 00:26:37,988
،ولقد قلت "بدون تعليق" أكثر من مرة
"لكي أعرف متى يعني ذلك "لن أقول

339
00:26:40,792 --> 00:26:43,510
فأين هم (الحراس)؟

340
00:26:46,381 --> 00:26:49,366
،(بربّك يا (تيس
فليكن عندك شيء مفيد

341
00:26:49,400 --> 00:26:51,590
...هاتف غير مراقب

342
00:26:54,172 --> 00:26:56,590
قنبلة دخانية خاصة بالنينجا؟

343
00:26:59,761 --> 00:27:00,761
مهلاً

344
00:27:14,425 --> 00:27:17,093
يجب أن أحصل على اسم
مصمم خزانتها

345
00:27:22,283 --> 00:27:24,701
مجرّد انزلاق بسيط

346
00:27:24,736 --> 00:27:27,537
(أنت تحبين الانزلاقات يا (لويس

347
00:27:29,123 --> 00:27:31,107
أكره الانزلاقات

348
00:27:38,299 --> 00:27:39,883
لويس)؟)

349
00:27:41,452 --> 00:27:42,919
...كنت أعتقد أنّك ما تزالين

350
00:27:42,953 --> 00:27:45,389
أتعرض للاستجواب من
قبل الشرطة السرية لـ(تروتر)؟

351
00:27:45,423 --> 00:27:46,556
كلاّ

352
00:27:46,591 --> 00:27:47,674
بريئة من جميع التهم

353
00:27:47,725 --> 00:27:50,527
ففكرت أن أعود للعمل
...(لأنّك تعرفين (تيس

354
00:27:50,561 --> 00:27:53,963
وعدم تسامحها مع من
يتأخر عن المواعيد النهائية

355
00:27:53,981 --> 00:27:57,901
،هذا ليس من كتيب الموظف
وأنا قرأته من الغلاف إلى الغلاف

356
00:27:57,935 --> 00:27:59,269
لقد هربتِ

357
00:27:59,303 --> 00:28:02,138
وأنت من وشى بنا
إلينا (تروتر)، أليس كذلك؟

358
00:28:02,156 --> 00:28:05,859
،هذا ما أسمّيه بواجبي المدني
كإعادتك للسلطات أيضاً

359
00:28:05,910 --> 00:28:07,444
كلاّ، لن تفعلي

360
00:28:07,478 --> 00:28:10,781
،(يجب أن أجد (تيس) و(إميل
ويجب أن أخرج من هنا

361
00:28:10,815 --> 00:28:12,649
(أرجوك يا (كات

362
00:28:12,667 --> 00:28:14,868
،يجب أن نطفئ هذا الحريق
ليس أن نزيد من اتقاده

363
00:28:14,919 --> 00:28:18,455
،من تستهدفهم الحكومة
ليسوا أشراراً

364
00:28:18,489 --> 00:28:22,125
،إنّهم أبطال مخلصون حقاً
ويخاطرون بحياتهم لحمايتنا

365
00:28:23,544 --> 00:28:26,880
أعرف أنّي لا أقول هذا مطلقاً

366
00:28:26,931 --> 00:28:31,885
،لكنّك صحافية بارعة
...وهذا يعني أنّ إحساسك قويّ، لذا

367
00:28:31,936 --> 00:28:33,103
!ينبؤني إحساسي أنّ عليّ أن أسلّمك

368
00:28:33,137 --> 00:28:35,939
كلاّ يا (كات)، هذا ليس
بشأني أو حتى عنكِ

369
00:28:35,973 --> 00:28:37,140
فكّري بشأن ابنكِ

370
00:28:37,174 --> 00:28:39,409
أي نوع من الأبطال
تريدينه أن يؤمن بهم؟

371
00:28:39,444 --> 00:28:41,561
النوع الذي يقضي على حياة
الآخرين باسم الخير

372
00:28:41,612 --> 00:28:44,531
أو الذي ينقذهم
ويتصرف كبطل حقيقي؟

373
00:28:44,565 --> 00:28:48,985
تطلبين منّي أن أغيّر
معتقداتي جميعها

374
00:28:49,019 --> 00:28:52,339
أو تعيدين التفكير
فيمن تعتقدينهم أبطالاً

375
00:28:52,373 --> 00:28:57,344
ماذا لو أخبرتك أنّ (البقعة) قد أنقذ حياتك
مرتين دون حتى أن تعرفي ذلك؟

376
00:28:57,378 --> 00:29:00,664
أعرف أنّك تحبين ابنك

377
00:29:00,698 --> 00:29:02,866
والسبب الوحيد لكونه غير يتيم الأم

378
00:29:02,884 --> 00:29:07,854
هو أنّ من تصفه أمّه بالشرير
قد أنقذ حياتها

379
00:29:14,562 --> 00:29:16,346
(لويس لين)

380
00:29:16,380 --> 00:29:17,848
هل رأيتها؟

381
00:29:20,735 --> 00:29:23,737
...كلاّ
(أيّها الرقيب (غارسيا

382
00:29:23,771 --> 00:29:26,323
لكنّي سأعلمك إن رأيتها

383
00:29:34,332 --> 00:29:36,783
شكراً لك على ذلك

384
00:29:36,834 --> 00:29:39,068
انتظري

385
00:29:41,456 --> 00:29:44,574
ربما ليس كل شيء
إمّا أبيض أو أسود كما ظننت

386
00:29:47,261 --> 00:29:48,795
...(سمعت (تروتر

387
00:29:48,846 --> 00:29:52,516
تقول أنّ (سليد) قد وجد
...طريقة للتخلّص من الحر

388
00:29:52,550 --> 00:29:54,351
أعني الأبطال

389
00:29:54,385 --> 00:29:57,137
وبما أنّ (أوليفر كوين) قد
أدين بالإرهاب

390
00:29:57,188 --> 00:30:00,524
سيستخدمونه لتعقب الآخرين

391
00:30:01,859 --> 00:30:05,929
من يدري ماذا سيجدون إن
بحثوا بشكل أكثر عمقاً؟

392
00:30:05,947 --> 00:30:11,384
،(إن كنت ستتحرك يا (كلارك
فيجب أن تفعل، لأنّ (سليد) قد تحرّك بالفعل

393
00:30:19,410 --> 00:30:21,061
"عملية (إيكوريس)؟"

394
00:30:21,095 --> 00:30:23,914
أسطورة (إيكوريس) عن سقوط الأبطال
الذين وصلوا لمرتبة كبيرة

395
00:30:23,948 --> 00:30:26,149
إنّه الملف الوحيد
المشفّر هنا

396
00:30:26,184 --> 00:30:27,901
...إنّها لائحة سوداء

397
00:30:27,935 --> 00:30:31,137
لحراس محتملين
أو مناصرين للحراس

398
00:30:31,172 --> 00:30:33,273
ليتمّ استجوابهم

399
00:30:33,307 --> 00:30:39,646
...(تيس)، (لويس) و(إميل)
خيارات (سليد) للاستجواب

400
00:30:39,680 --> 00:30:42,766
يرفعون الفيديوهات
كلّ ساعتين

401
00:30:42,800 --> 00:30:44,818
،(لن يعجبك الأخير يا (كلارك
اقترب

402
00:30:50,140 --> 00:30:54,077
،(إنّه مبنى الـ(دايلي بلانيت
يستعملون نظامنا الأمني ضدّنا

403
00:31:00,334 --> 00:31:01,451
حقاً؟

404
00:31:01,485 --> 00:31:02,652
أفتقد الآلة الكاتبة

405
00:31:02,670 --> 00:31:04,621
بل تفتقد للتلغراف

406
00:31:04,655 --> 00:31:07,991
ابتعد أيّها البطيء

407
00:31:08,009 --> 00:31:10,510
حسنٌ، إن حصل (سليد) على حقّ الولوج
(لكاميرات الـ(دايلي بلانبت

408
00:31:10,545 --> 00:31:12,345
فهو على الأرجح يستخدم
كاميرات أخرى في أرجاء المدينة

409
00:31:14,432 --> 00:31:16,066
انظر لهذا

410
00:31:16,100 --> 00:31:22,171
كاميرات أرجاء المدينة؟
بل في عقر دراي

411
00:31:22,189 --> 00:31:23,890
هذا مكتبي

412
00:31:37,788 --> 00:31:39,689
شيبرد)، كيف لا أرى (لين) رهن الاعتقال؟)

413
00:31:39,707 --> 00:31:43,209
سيّدتي، ما زلنا نبحث بالمبنى
والأماكن القريبة

414
00:31:43,244 --> 00:31:46,713
خذهم للمكان الآمن

415
00:31:46,747 --> 00:31:48,531
أمركِ، سيّدتي

416
00:31:51,085 --> 00:31:54,921
،ألن نخرج عبر المدخل الرئيسي
أو تخافون التغطية الصحفيّة؟

417
00:31:54,972 --> 00:31:56,873
!اخرسي

418
00:31:59,644 --> 00:32:00,927
أين (لويس)؟

419
00:32:00,978 --> 00:32:03,730
أين هي؟

420
00:32:27,571 --> 00:32:28,738
!يا للهول

421
00:32:28,756 --> 00:32:32,375
،عند القيام بالبحث النهائي
لا يدري المرء ماذا سيجد

422
00:32:34,078 --> 00:32:35,545
(لويس لين)

423
00:32:35,579 --> 00:32:37,931
أين هو (كلارك كنت)؟

424
00:32:38,015 --> 00:32:39,382
لا أعلم

425
00:32:39,416 --> 00:32:41,084
...كما أنّك بعيد عن الحقيقة إن كنت تظنّ

426
00:32:42,436 --> 00:32:43,603
جربي مجدداً

427
00:32:43,638 --> 00:32:48,257
متى ستتقبلون أنّكم لن تستطيعوا
هزيمة أبطال (أمريكا) الحقيقيين؟

428
00:32:48,275 --> 00:32:51,111
،آخر مرّة حاولت
!غرقت سفينتك وأنت معها

429
00:32:52,313 --> 00:32:55,649
فشلت في التخلّص من الهدف

430
00:32:55,700 --> 00:33:02,288
من حسن حظّي أنّ القدر وتقنيات الجيش
الأمريكي أعطياني فرصة ثانية لتحقيق ذلك

431
00:33:02,323 --> 00:33:04,574
العائلة تهتمّ بأبنائها

432
00:33:04,608 --> 00:33:08,745
،في السّراء والضراء
(سأساند (البقعة

433
00:33:08,779 --> 00:33:13,299
لكنّه ليس هنا ليحول
بينك وبين الرّصاصة

434
00:33:13,334 --> 00:33:16,086
كلاّ، كلاّ، انتظر

435
00:33:17,922 --> 00:33:19,422
لقد فزت

436
00:33:19,456 --> 00:33:21,675
هذه فتاتي

437
00:33:21,726 --> 00:33:24,460
،لست فتاتك
بل فتاته

438
00:33:27,481 --> 00:33:31,317
جواب خاطئ

439
00:34:50,231 --> 00:34:51,380
!كلاّ

440
00:35:27,852 --> 00:35:33,306
كنت أتساءل إلى متى ستختفي
وتترك أصدقائك يسقطون

441
00:35:33,357 --> 00:35:35,258
سمعت الانفجار

442
00:35:35,276 --> 00:35:37,260
...كنت في وسطه، كيف

443
00:35:37,278 --> 00:35:38,812
نجوت؟

444
00:35:38,863 --> 00:35:44,868
،لنقل أنّي قد أستقبل الضربات
لكنّها بعيد من أن تؤثر بي

445
00:35:44,902 --> 00:35:46,486
أين (لويس)؟

446
00:35:46,537 --> 00:35:49,939
مشكلت أنّك تعتقد أنّ الآخرين
من يحدد معنى لحياتك

447
00:35:49,957 --> 00:35:52,608
لكن الحقيقة أنّهم يعيقونك وحسب

448
00:35:52,626 --> 00:35:53,960
أنت لا تؤمن بذلك

449
00:35:53,994 --> 00:35:55,912
أعرف أنّك كنت ربّ عائلة من قبل

450
00:35:55,946 --> 00:36:00,950
،الجندي يقاتل من الآخرين
لكنّه لا يحب أن يحبّهم

451
00:36:00,968 --> 00:36:03,753
(لا يجب أن نتقاتل يا (كلارك

452
00:36:03,787 --> 00:36:06,606
،اتركهم
وانضمّ إليّ

453
00:36:06,640 --> 00:36:09,559
يمكن أن نضع نهاية لكلّ هذا

454
00:36:11,729 --> 00:36:13,146
أبداً

455
00:36:13,180 --> 00:36:17,233
كما تعرف، حين أسميت
(العملية بـ(إيكوريس

456
00:36:17,268 --> 00:36:24,324
لأنّي آمنت أنّك ستسقط لا محالة
من إيمانك بمناعتك

457
00:36:24,358 --> 00:36:26,826
...لكن حينها

458
00:36:26,861 --> 00:36:33,032
...لكن أن ترى فعلاً رجلاً بأجنحة محروقة
يسقط من السماء

459
00:36:34,752 --> 00:36:38,588
،يا للهول
!لكم أحبّ سخرية الأقدار

460
00:36:38,622 --> 00:36:40,540
!ماذا فعلت؟

461
00:36:43,327 --> 00:36:44,544
أين هم؟

462
00:36:44,595 --> 00:36:45,845
موتى

463
00:36:47,681 --> 00:36:48,831
أنت تكذب

464
00:36:48,849 --> 00:36:53,853
أنت تعرف أنّي لا أكذب، لأنّ
الجندي الحقيقي يتمّ المهمّة مهما حصل

465
00:36:53,888 --> 00:36:56,439
فاعتبر هذه المهمّة قد انتهت

466
00:37:17,963 --> 00:37:19,614
(كارتر)

467
00:37:24,119 --> 00:37:25,753
جيّد

468
00:37:25,787 --> 00:37:27,739
لقد أتيت

469
00:37:27,773 --> 00:37:29,790
لديّ شيء من أجلكَ

470
00:37:38,100 --> 00:37:40,468
{\pos(195,220)}(لويس)

471
00:37:40,486 --> 00:37:41,820
{\pos(195,220)}(كلارك)

472
00:37:41,854 --> 00:37:43,605
{\pos(195,220)}ماذا جرى؟

473
00:37:43,639 --> 00:37:44,906
{\pos(195,220)}أأنت بخير؟

474
00:37:44,940 --> 00:37:46,974
{\pos(195,220)}...لقد أنقذ

475
00:37:46,992 --> 00:37:49,494
...لقد أنقذ

476
00:37:51,347 --> 00:37:54,115
سأحضر لك المساعدة، حسناً؟

477
00:37:54,150 --> 00:37:56,684
كلاّ، لقد فات الأوان

478
00:37:58,320 --> 00:38:02,657
مهلاً، أنا محترف بالموت، أتذكران؟

479
00:38:04,260 --> 00:38:06,628
،(كان يجب أن أكون خاضراً يا (كارتر
أنا آسف

480
00:38:06,662 --> 00:38:09,097
لا يمكن أن تكون
(المنقذ دائماً يا (كلارك

481
00:38:10,332 --> 00:38:13,051
هذه معركتنا جميعاً

482
00:38:15,654 --> 00:38:16,988
اسمع

483
00:38:18,724 --> 00:38:20,174
!اسمع

484
00:38:20,192 --> 00:38:23,478
هذه طبيعة عملنا

485
00:38:25,698 --> 00:38:30,885
،ووفاتي تعني
أنّي سأكون مع (شاييرا) مجدداً

486
00:38:32,705 --> 00:38:33,821
أنا مدين لك بشدّة

487
00:38:33,856 --> 00:38:36,190
لا أعرف كيف أشكرك

488
00:38:43,966 --> 00:38:45,783
لقد فعلت

489
00:38:49,871 --> 00:38:53,024
تمسّك بها

490
00:38:53,058 --> 00:38:55,777
(لأنّه لا بدّ من تواجد توازن يا (كلارك

491
00:38:55,811 --> 00:39:01,983
لا يمكن أن نقوم بواجبنا البطولي
وثمّة فراغ بقلوبنا

492
00:39:04,486 --> 00:39:06,521
تذكّر ذلك

493
00:39:06,555 --> 00:39:08,489
،سأفعل
أعدكَ

494
00:39:10,609 --> 00:39:14,996
يؤسفني أنّي لن أكون هنا لمساعدتك
على مقاومة الظلمات

495
00:39:19,985 --> 00:39:23,488
لكن لديك كلّ ما تحتاج
من مساعدة

496
00:39:29,762 --> 00:39:31,212
كارتر)؟)

497
00:41:42,628 --> 00:41:51,114
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

