1
00:00:02,215 --> 00:00:03,735
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:05,222 --> 00:00:07,307
لا تجعلين طرح سؤال بسيط سهلاً

3
00:00:07,341 --> 00:00:08,925
هل تقبلين الزواج بي؟ -
نعم -

4
00:00:09,727 --> 00:00:11,260
ما الغرض من (قانون الحرّاس) حقّاً؟

5
00:00:11,312 --> 00:00:13,813
لا يمثّل (الحرّاس) إرادة الشعب

6
00:00:15,549 --> 00:00:18,855
وربّما سيقوم الأبطال قريباً
بتطبيق القانون بأنفسهم

7
00:00:20,437 --> 00:00:24,407
"حان الوقت لنتحكّم بهؤلاء "الأبطال

8
00:00:25,492 --> 00:00:27,893
أين هو (الحرّاس)؟ -
يجب أن نختفي عن الأنظار -

9
00:00:27,911 --> 00:00:29,562
(سأوقف عمل (واتشتاور

10
00:00:29,596 --> 00:00:32,582
حان الوقت ليدفع هؤلاء"
"الإرهابيون ثمن جرائمهم

11
00:00:32,616 --> 00:00:34,684
،(فرقة الانتحار)
(بقيادة (ريك فلاغ

12
00:00:34,718 --> 00:00:38,504
،أنتم مدافعون عن الحرّية بالنسبة له
وسيهاجم أيّ أحد يهددكم

13
00:00:40,057 --> 00:00:42,125
"نحن قادمون من أجلكم"

14
00:00:42,176 --> 00:00:44,043
،فقدت شخصاً عزيزاً
كانت تعني كلّ شيء لي

15
00:00:44,077 --> 00:00:46,045
سلّمت نفسها من أجل حرّيتي

16
00:00:47,548 --> 00:00:48,581
لقد خذلتها

17
00:00:48,599 --> 00:00:50,600
(أريني أين هو (أوليفر

18
00:00:54,405 --> 00:00:55,772
كارتر)؟)

19
00:00:55,806 --> 00:00:58,224
هذه معركتنا الحاسمة

20
00:01:19,913 --> 00:01:22,780
،اتصالكم يهمّنا"
"نرجو عدم إغلاق الخطّ

21
00:01:23,333 --> 00:01:29,489
أو يمكنك التواصل معنا على الإنترنت"
"(على موقع (قانون الحرّاس

22
00:01:31,241 --> 00:01:36,462
تحققت من قاعدة بياناتنا، ولا وجود"
"لاسم السيّد (كنت) أو (كوين) بها

23
00:01:36,480 --> 00:01:37,963
"هل سألتِ بوزارة العدل؟" -
!نعم -

24
00:01:37,981 --> 00:01:44,320
،سألت بوزارة العدل، بوكالة الأمن القومي
بوزارة الخارجيّة ووزارة الدّفاع

25
00:01:44,354 --> 00:01:46,072
وطلبوا منّي الاتصال بكم

26
00:01:46,106 --> 00:01:47,156
"لا تغضبي يا سيّدتي"

27
00:01:47,191 --> 00:01:49,692
،لست غاضبة
أنا ابنة لواء عسكري

28
00:01:49,743 --> 00:01:51,744
،لا أعرف حتى معنى الغضب
اتفقنا؟

29
00:01:51,779 --> 00:01:56,032
،أعرف السّعادة، والحزن
وأعرف من يتلاعب بي أيّتها السّاقطة

30
00:01:56,083 --> 00:01:57,583
وإلاّ سألاحقكِ

31
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
!(كلارك)

32
00:02:34,209 --> 00:02:37,411
،قلقت عليكِ
أأنتِ بخير؟

33
00:02:37,461 --> 00:02:38,979
أجل

34
00:02:39,076 --> 00:02:42,931
،أطلقوا سراحي قبل يومين
وكنت أبحث عنك من حينها

35
00:02:43,829 --> 00:02:47,533
،(لقد كانوا من (قانون الحرّاس
(كانوا بانتظارنا في جنازة (كارتر

36
00:02:48,579 --> 00:02:50,414
،كلّ هذا الوقت
وهم ينفون أيّ تورّط لهم

37
00:02:50,625 --> 00:02:55,445
،سنحصل على الأجوبة الشافيّة غداً
لنكن راضيين الآن بإطلاقهم سراحنا

38
00:02:58,800 --> 00:03:00,217
سمولفيل)، أأنتَ بخير؟)

39
00:03:00,252 --> 00:03:02,720
أجل

40
00:03:02,754 --> 00:03:05,055
حسنٌ

41
00:03:06,975 --> 00:03:09,626
سأعدّ لك بعض الطّعام

42
00:03:13,398 --> 00:03:16,100
(أنا بخير يا (لويس

43
00:03:16,134 --> 00:03:17,902
هل تعرف لمَ
أطلقوا سراحكَ الآن؟

44
00:03:17,936 --> 00:03:22,156
أعني إلى جانب خطيبتك
التي لم تتوقف عن إزعاجهم؟

45
00:03:26,611 --> 00:03:28,746
أجل

46
00:03:28,780 --> 00:03:31,081
لهذا السّبب

47
00:03:34,502 --> 00:03:36,704
(لقد نزعوا عنّي قواي يا (لويس

48
00:03:38,423 --> 00:03:41,759
،(كلاّ يا (كلارك
كيف أمكَنهم؟

49
00:03:41,793 --> 00:03:44,828
لا أتذكّر

50
00:03:44,846 --> 00:03:46,797
هل تتذكّرين أيّ شيء؟

51
00:03:46,831 --> 00:03:52,219
،كلاّ
كلّ شيء ضبابيّ

52
00:03:56,975 --> 00:03:58,475
كلارك)؟)

53
00:04:23,034 --> 00:04:25,002
أعيدوه إلى التجربة

54
00:04:28,840 --> 00:04:32,209
،(كلارك)، (كلارك)
ماذا يجري؟

55
00:04:32,227 --> 00:04:33,844
،(كلارك)، (كلارك)
ماذا يحدث؟

56
00:04:33,878 --> 00:04:36,430
!(عد إليّ يا (كلارك
انظر إليّ، هيّا

57
00:04:36,481 --> 00:04:38,265
،هيّا يا حبيبي
حبيبي

58
00:04:38,316 --> 00:04:43,520
...لويس)، لقد)
لقد تذكّرت شيئاً

59
00:04:43,554 --> 00:04:45,606
كان ثمّة من يجري
تجارب عليّ

60
00:04:45,657 --> 00:04:48,192
من؟
من كان؟

61
00:04:50,395 --> 00:04:52,029
(كلوي)

62
00:04:52,129 --> 00:04:53,929
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ12: (متطابق"

63
00:04:53,956 --> 00:04:58,267
"فلينقذني أحد"

64
00:04:58,367 --> 00:05:00,467
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

65
00:05:00,545 --> 00:05:03,979
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

66
00:05:04,067 --> 00:05:08,737
"فلينقذني أحد"

67
00:05:10,823 --> 00:05:14,351
"لا أكترث كيف تنقذني"

68
00:05:14,532 --> 00:05:17,149
"ابقَ وحسب"

69
00:05:17,211 --> 00:05:19,312
"ابقَ"

70
00:05:19,442 --> 00:05:21,242
"أرجوكَ"

71
00:05:21,277 --> 00:05:25,029
"لقد كنت بانتظارك"

72
00:05:25,064 --> 00:05:28,867
"ابقَ معي وحسب"

73
00:05:30,753 --> 00:05:34,990
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

74
00:05:35,010 --> 00:05:37,111
"ابقَ وحسب"

75
00:05:37,146 --> 00:05:39,280
"ابقَ"

76
00:05:39,314 --> 00:05:41,899
"أرجوكَ"

77
00:05:41,999 --> 00:05:45,499
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

78
00:07:32,775 --> 00:07:35,310
لا تتحرّك

79
00:07:35,361 --> 00:07:38,313
دينا)؟)
هذا أنا

80
00:07:40,116 --> 00:07:43,869
،لم أكن لآوذيك بهذا
عدا تمزيق لباسك

81
00:07:43,903 --> 00:07:48,206
،سيؤذيني سكينك أكثر من ذلك
لقد نزعوا عنّي قواي

82
00:07:49,328 --> 00:07:51,279
أنت أيضاً؟

83
00:07:51,373 --> 00:07:53,040
يجب أن نجد من فعل هذا بنا؟

84
00:07:53,980 --> 00:07:57,459
،(لويس بـالـ(دايلي بلانيت
تحاول جمع المزيد من المعلومات

85
00:07:57,510 --> 00:07:59,177
ماذا تتذكّرين من الأسابيع
الثلاثة الماضيّة؟

86
00:07:59,211 --> 00:08:02,096
،(لا شيء بعد جنازة (كارتر
عدا بعض الذكريات التي تراودني أحياناً

87
00:08:03,549 --> 00:08:05,517
في مختبر ما في مكان ما

88
00:08:07,052 --> 00:08:09,086
عالقة تحت غطاء زجاجيّ؟

89
00:08:09,104 --> 00:08:12,390
وبحضور أحدهم

90
00:08:13,175 --> 00:08:14,776
من؟

91
00:08:14,810 --> 00:08:17,112
(كلوي)

92
00:08:19,014 --> 00:08:20,316
رأيتها أنا أيضاً

93
00:08:20,337 --> 00:08:24,506
ربّما تمكّنوا من نزع قوانا لأنّهم يعملون
مع شخص يعرف كلّ شيء عنّا

94
00:08:25,617 --> 00:08:28,503
،لا يمكن أن تقول (كلوي) شيئاً
ليس بعد كلّ ما قاسيناه معاً

95
00:08:28,537 --> 00:08:30,922
،(لا تنسَ مغامرتها مع (دومسداي
كادت تدمّر الفريق

96
00:08:30,973 --> 00:08:34,709
،لقد تعلّمت الدّرس
لن ترتكب نفس الخطأ مجدداً

97
00:08:34,727 --> 00:08:39,597
،(أعرف أنّك تريد أن تثق بها يا (كلارك
لكنّ ما نتذكّره واضح

98
00:08:39,648 --> 00:08:42,984
حالياً، (كلوي) هي فرصتنا الوحيدة
لاستعادة قوانا

99
00:08:44,083 --> 00:08:47,555
،آخر مرّة رآيناها كان بتلك المنشأة
لنبدأ من هناك

100
00:08:47,573 --> 00:08:52,110
،إن اكتشفنا أنّ (كلوي) قد خانتنا
هل أنت مستعدّ لتقوم بما يلزم؟

101
00:08:57,783 --> 00:09:02,670
،أوليفر) بالمستشفى)
والأمر لا يبشّر بخير

102
00:09:19,595 --> 00:09:21,873
أوليفر)، هذا أنا)

103
00:09:29,165 --> 00:09:31,866
كلارك)، إنّهم ينتصرون علينا)

104
00:09:33,302 --> 00:09:36,204
،ليس لوقت طويل
سنقاومهم

105
00:09:38,424 --> 00:09:40,625
كيف؟

106
00:09:40,659 --> 00:09:47,215
،حرموني من أصدقائي وأسلحتي
(وعبثوا بتوازني، والآن بعقلي يا (كلارك

107
00:09:47,249 --> 00:09:50,134
جعلوني أعتقد أنّ (كلوي) هي
من وراء ما حدث لنا

108
00:09:50,169 --> 00:09:51,669
لقد رأيتها

109
00:09:51,720 --> 00:09:54,055
ماذا كانت تفعل؟

110
00:09:54,089 --> 00:09:55,056
...لا أعلم، كانت

111
00:09:56,342 --> 00:09:58,726
تجري تجارب عليّ

112
00:10:03,566 --> 00:10:05,099
،(كلارك)
هل رأيتها أنت أيضاً؟

113
00:10:07,469 --> 00:10:11,356
،(أنا رأيتها يا (كلارك
قل لي ماذا رأيت

114
00:10:11,407 --> 00:10:12,974
ماذا رأيت؟

115
00:10:12,992 --> 00:10:14,359
لا زلت غير مستعدّ
لتصديق ما رأيته عنها

116
00:10:14,410 --> 00:10:15,360
!وماذا رأيت يا (كلارك)؟

117
00:10:15,411 --> 00:10:17,912
سأعرف ماذا يجري
وأخرجك من هنا

118
00:10:17,947 --> 00:10:19,313
،سيكون كلّ شيء على ما يرام
أعدكَ

119
00:10:19,331 --> 00:10:20,498
!(كلارك)
!إلى أين تذهب؟

120
00:10:20,533 --> 00:10:21,666
!مهلاً

121
00:10:21,700 --> 00:10:23,868
يجب أن تخبرني بما
!(بما رأيته يا (كلارك

122
00:10:23,919 --> 00:10:25,987
...يجب أن تخبرني ماذا
!(كلارك)

123
00:10:26,005 --> 00:10:28,556
!(لا تتركني هنا يا (كلارك

124
00:10:50,863 --> 00:10:53,131
(مرحبا يا (أوليفر

125
00:11:06,481 --> 00:11:09,083
،لا أعرف ما اسم هذه الأدوية
لكنّ مفعولها واضح

126
00:11:09,117 --> 00:11:13,287
،(أنت لا تهذي يا (أوليفر
ولست مجنوناً، ثق بي

127
00:11:13,321 --> 00:11:15,422
حقاً؟

128
00:11:15,457 --> 00:11:19,126
،حسناً، يصعب تصديق ذلك
وأنا أراك تتجسدين عبر الجدار

129
00:11:19,160 --> 00:11:20,461
أنا هنا لأنقذك

130
00:11:20,495 --> 00:11:23,547
إنقاذي؟
حقاً؟

131
00:11:23,598 --> 00:11:28,752
أهو ما كنت تفعلينه في ذكرياتي، إنقاذي؟

132
00:11:28,787 --> 00:11:36,226
،(لقد رأيتك يا (كلوي
كنت تعبثين بعقولنا

133
00:11:36,261 --> 00:11:37,961
لقد عذّبتِنا

134
00:11:37,996 --> 00:11:40,431
هل تعتقد فعلاً أنّي أفعل ذلك أبداً؟

135
00:11:48,690 --> 00:11:51,959
حسناً، فاشرحي لي الأمر إذن؟

136
00:11:51,993 --> 00:11:56,079
،تقولين أنّني لا أهذي
و(كلارك) رآك في ذكرياته أيضاً

137
00:11:56,131 --> 00:12:00,134
اعتقلتكما الحكومة مع بقية الفريق
(في جنازة (كارتر

138
00:12:00,168 --> 00:12:05,222
ربطوكم إلى برنامج حاسوبي
وسجنوا عقولكم في عالم افتراضي

139
00:12:11,546 --> 00:12:17,351
،قد تكونين صورة من نسج خيالي
لكن ربطنا مع عالم افتراضي، أحقاً؟

140
00:12:17,385 --> 00:12:20,604
أنت و(كلارك) والجميع الآن
في حالة غيبوبة بأسرة مخبرية

141
00:12:20,655 --> 00:12:23,223
في حين أنّ عقولكم مرتبطة
بحياة افتراضية

142
00:12:23,241 --> 00:12:28,145
كأنّكم في لعبة فيديو
يتحكّم فيها لاوعيكم

143
00:12:32,300 --> 00:12:33,834
لست حقيقيّة؟

144
00:12:33,868 --> 00:12:37,120
"(أنا مجرّد "صورة مشعّة لـ(كلوي

145
00:12:37,172 --> 00:12:41,908
عندما اقتحمت مختبر الجنون
ورأيتكم نائمين في أنابيب زجاجيّة

146
00:12:41,926 --> 00:12:45,712
اخترقت الحاسوب وأنشأت صورة
رمزية عن نفسي لكي أحذّركم

147
00:12:47,157 --> 00:12:53,804
،برمجت دخولك لعالمي المزيّف
وماذا عن ذكرياتنا؟

148
00:12:53,855 --> 00:12:56,223
لحظات من الواقع حين
حاولت إخراجكم

149
00:12:56,257 --> 00:12:59,759
،لكن حين فصلتكم عن الحاسوب
كدتم تتعرّضون لنوبة قلبيّة

150
00:12:59,777 --> 00:13:03,480
لهذا اضطررت لإعادة ربطكم
من جديد، وإلا لم تكونوا لتنجوا

151
00:13:05,533 --> 00:13:08,035
،(اسمع يا (أوليفر
يجب أن أخرجك من هنا

152
00:13:08,069 --> 00:13:09,570
كلوي)؟)

153
00:13:09,604 --> 00:13:13,800
،ِأكره أن أفسد خطّتك
لكنّي عالق في سترة الحجز

154
00:13:14,265 --> 00:13:17,472
،وفي غرفة مغلقة بالمستشفى
لن أستطيع الذّهاب إلى أيّ مكان

155
00:13:17,545 --> 00:13:19,713
لو كنت تصدّق ذلك فقط

156
00:13:21,382 --> 00:13:22,616
العقل يسبق المادّة

157
00:13:22,650 --> 00:13:26,637
،لأنّي إن صدّقت أنّ كلّ شيء مزيّف
لا يحدّني منه أيّ شيء

158
00:13:26,671 --> 00:13:28,505
أملك القوّة

159
00:13:30,958 --> 00:13:36,263
،كلّما صدّقت أنّ ما تراه خيالاً
كلّما تحكّمت به وتحرّرت منه

160
00:13:52,146 --> 00:13:53,647
كيف فلعت هذا؟

161
00:13:53,665 --> 00:13:57,451
،لم أفعل شيئاً
بل أنت من فعل

162
00:13:57,485 --> 00:14:00,287
،(هيّا يا (هوديني
لنذهب

163
00:14:02,156 --> 00:14:06,426
،برمجت بوّابة افتراضية في النّظام
لإخراجكم من هذه المتاهة المجنونة

164
00:14:06,461 --> 00:14:08,828
فأين يقع مخرج الطّوارئ
هذا من (نارنيا)؟

165
00:14:08,846 --> 00:14:10,047
(800قدم أعلى شارع (برودواي

166
00:14:10,098 --> 00:14:11,298
بالطّبع هناك

167
00:14:11,332 --> 00:14:15,001
لم يكن لديّ أيّ تحكّم في مكان ظهور
البوّابة، لكن الجميع يمكنهم الولوج إليها

168
00:14:15,019 --> 00:14:17,804
عليك فقط أن تؤمن أنّ كلّما
تراه غير حيقيقي

169
00:14:20,608 --> 00:14:22,392
لا تنظر وابتعني -
من هؤلاء؟ -

170
00:14:22,443 --> 00:14:25,062
يقوم الحاسوب بفحص
أمني كلّ ستّ دقائق

171
00:14:25,113 --> 00:14:27,614
،عندما يكتشفني
يطلق قوّة مضادّة للفيروسات

172
00:14:27,649 --> 00:14:30,850
من رجال يرتدون السّواد
ويمشطون المدينة باستمرار

173
00:14:30,868 --> 00:14:33,737
هم رجال شرطة افتراضيّون إذن؟

174
00:14:33,788 --> 00:14:34,988
صور رمزيّة

175
00:14:35,022 --> 00:14:37,040
إن تعرّفوا عليّ
أو أيّ أحدٍ اتصلت به

176
00:14:37,075 --> 00:14:39,459
،فيقومون بتحديدك وحذفكَ
أي قتلكَ

177
00:14:39,494 --> 00:14:41,461
أجل، كالقتل في ألعاب
الفيديو، صحيح؟

178
00:14:41,496 --> 00:14:45,132
،إن لم تفتح مظلّة من قفز بها
فسبب الموت لا يكون الصّدمة

179
00:14:45,166 --> 00:14:48,285
إنّها النّوبة القلبية التي تصيبك
لأنّك تعرف أنّك ستموت

180
00:14:48,319 --> 00:14:51,805
،الجسد يتبع العقل
نفس القوانين تنطبق على حالتنا هذه

181
00:14:51,839 --> 00:14:54,424
،حين تعتقد أنّك ستموت
تموت

182
00:14:57,428 --> 00:14:59,846
،(حسناً يا (أليس
فأين هو جحر الأرنب هنا؟

183
00:14:59,880 --> 00:15:01,898
المخرج الوحيد هو المدخل
الذي أتينا منه

184
00:15:01,933 --> 00:15:03,266
حسناً

185
00:15:05,520 --> 00:15:07,938
،سأهاجم هذا الحارس
اهربي أنت

186
00:15:07,989 --> 00:15:10,607
،كلاّ، أستطيع التعامل معه
أحتاج أن أعرف شيئاً واحداً فقط

187
00:15:10,658 --> 00:15:12,776
هل تثق بي؟

188
00:15:14,779 --> 00:15:16,029
بحياتي

189
00:15:29,127 --> 00:15:30,510
هيّا بنا

190
00:15:36,968 --> 00:15:42,222
،تحقّقت من حضرة اللّواء
ربّما احتجزنا بهذه المنشئات الحكوميّة

191
00:15:42,256 --> 00:15:43,690
لا يبدو أيّ منها مألوفاً

192
00:15:43,725 --> 00:15:46,193
ماذا لو كانت (دينا) محقّة؟
وكانت (كلوي) هي المسؤولة؟

193
00:15:46,227 --> 00:15:48,111
كلارك)، يجب أن تتأكّد)
من مصدرك أولاً

194
00:15:48,146 --> 00:15:54,317
تفضّل (دينا) أن تلوم قريبتي
على أن تلوم الأغبياء الذين تتواصل معهم

195
00:15:54,369 --> 00:15:56,570
كلارك)، يجب أن نتحدّث)

196
00:15:56,604 --> 00:15:58,121
(تبدين نشيطة يا (دينا

197
00:15:58,156 --> 00:16:01,575
ما شعورك وأنت تهربين
ممّن كنت تتحالفين معم؟

198
00:16:01,609 --> 00:16:04,661
كلارك)، علمت للتوّ أنّ)
أوليفر) قد هرب من المستشفى)

199
00:16:04,712 --> 00:16:06,279
ماذا؟

200
00:16:06,297 --> 00:16:08,215
أجل، هذه صور
لما جرى قبل قليل

201
00:16:15,089 --> 00:16:17,007
!(كلوي)

202
00:16:17,058 --> 00:16:18,925
(يجب أن نجدها يا (كلارك

203
00:16:18,959 --> 00:16:21,178
،تعرف كيف تجدنا هي
لكن من الواضح أنّها لا تريد

204
00:16:21,229 --> 00:16:23,597
،(أعرف (كلوي
لا بدّ أنّ لها سبباً وجيهاً

205
00:16:23,631 --> 00:16:27,517
بربّك يا (كلارك)، لقد رأينا معاً
!من كان يجري التجارب علينا بالمختبر

206
00:16:27,568 --> 00:16:29,770
إنّها تساعد (أوليفر) للهروب
من المستشفى

207
00:16:29,804 --> 00:16:31,738
لا لـ(كلوي) أن تؤذي (أوليفر) أبداً

208
00:16:33,019 --> 00:16:34,567
ما لم يعترض طريقها

209
00:16:35,076 --> 00:16:38,245
كهؤلاء الحرّاس

210
00:16:44,335 --> 00:16:46,119
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

211
00:16:46,153 --> 00:16:50,707
،أكره أن أفسد عليك استمتاعك بهذا
لكنّ قريبتي ليست خائنة

212
00:16:50,758 --> 00:16:52,709
لقد قتلت حراساً أمنيين
!(في برودة دمّ يا (لويس

213
00:16:52,760 --> 00:16:54,878
،لا أعرف في أيّ جانبي هي
!لكنّها ليست إلى جانبنا

214
00:16:54,929 --> 00:16:58,098
لا يغيّر الجميع ولائهم من جانب لآخر

215
00:16:58,132 --> 00:17:01,051
ودعينا لا ننسى، أنّه حين
تعرّفنا على (بلاك كناري) أوّل مرّة

216
00:17:01,085 --> 00:17:04,337
لم تكن سوى خادمة أمينة
(لـ(ليكس لوثر

217
00:17:04,838 --> 00:17:11,061
هل تمعنين النظر في الأشرار الحقيقيين
قبل أن تبدئي بمهاجمتهم بغنائك؟

218
00:17:11,112 --> 00:17:12,446
يستحقّ المجرم العنيف
أن تهاجمه بعنف

219
00:17:12,480 --> 00:17:17,284
،وإن كانت قريبتك مجرمة
فلا أجد حرجاً من أنّ أغنّي لها

220
00:17:17,318 --> 00:17:19,786
كلارك)، ما رأيك؟)

221
00:17:31,215 --> 00:17:32,415
كلوي)؟)

222
00:17:33,551 --> 00:17:35,302
أهذه أنت حقاً؟

223
00:17:36,921 --> 00:17:38,037
...(كلارك)

224
00:17:38,055 --> 00:17:39,306
لقد اشتقت إليك حقاً

225
00:17:39,340 --> 00:17:43,710
لكن لديّ دقائق قليلة فقط لأنهي هذه
المسرحيّة لنعود لأرض الأحياء

226
00:17:43,728 --> 00:17:47,931
،مهلاً عليّ، رأيتكِ تقتلين حارسين
...كما أتذكّر

227
00:17:47,982 --> 00:17:50,484
كلارك)، كلّما تراه هنا)
من صنع حاسوب حكوميّ

228
00:17:50,518 --> 00:17:54,488
،أنت الآن نائم في مختبر
بينما يحاول علماء حكوميون معرفة

229
00:17:54,522 --> 00:17:55,939
كيف يفعّل عقلك قدراتكَ

230
00:17:57,909 --> 00:18:00,059
لكنّي لا أمتلك قدراتي هنا

231
00:18:00,077 --> 00:18:01,111
بالضّبط

232
00:18:01,162 --> 00:18:03,229
أغلقوا مسارات عصبيّة
عن شخصيّتك الافتراضيّة

233
00:18:03,247 --> 00:18:04,664
ليروا إن كانوا يستطيعون
أن ينزعوا عنك قواك

234
00:18:04,699 --> 00:18:07,868
،إن نجحت التّجربة في هذا العالم
فسينفذونها بالعالم الحقيقي أيضاً

235
00:18:07,902 --> 00:18:09,336
لمَ لا يقتونا وحسب؟

236
00:18:09,370 --> 00:18:11,421
كلارك)، يريدون تفعيل وإيقاف)
قدرات متى أرادوا

237
00:18:11,455 --> 00:18:12,839
(نفس الشيء مع مهارات (أوليفر

238
00:18:12,874 --> 00:18:16,543
،من يكون تابعهم يبقى قواه
ومن يرفض تنزع منه

239
00:18:16,577 --> 00:18:17,961
يريدون منّا أن نعمل لحسابهم

240
00:18:19,931 --> 00:18:22,799
،لكن الذكريات التي تراودني
ماذا كنت تفعلين؟

241
00:18:22,850 --> 00:18:26,686
(كنت أحاول فصلك أنت، (أوليفر) و(كناري
عن الحاسوب لكنّكم كنتم على وشك الموت

242
00:18:26,721 --> 00:18:28,054
لهذا اضطررت لإعادة ربطكم به مجدداً

243
00:18:28,088 --> 00:18:29,773
لهذا لم تتذكّر (لويس) شيئاً

244
00:18:29,807 --> 00:18:31,691
عرفنا خطورة العمليّة
قبل أن يصل دورها

245
00:18:31,726 --> 00:18:35,195
اسمع يا (كلارك)، يمكنني أن
أخرجكم من عالم الغرائب هذا

246
00:18:35,229 --> 00:18:36,863
لكن إن كنت تعتقد أنّه مزيّف

247
00:18:46,374 --> 00:18:47,607
،لقد وصلوا
بسرعة، اتبعاني

248
00:18:47,625 --> 00:18:48,942
،مهلاً
إلى أين؟

249
00:18:48,960 --> 00:18:50,210
يجب أن نقفز

250
00:18:50,244 --> 00:18:51,044
!كلاّ

251
00:18:52,713 --> 00:18:56,082
إنّها الطريقة الوحيدة لعبور البوّابة
إلى العالم الحقيقي

252
00:18:56,116 --> 00:18:57,283
هل أنت جاهز يا (أولي)؟

253
00:18:58,386 --> 00:18:59,719
أجل

254
00:18:59,754 --> 00:19:01,171
(تعال يا (كلارك -
كلارك)، هل تثق بي؟) -

255
00:19:01,222 --> 00:19:03,557
أريد أن أثق بك، لكن أين
كنت طيلة هذا الوقت؟

256
00:19:03,591 --> 00:19:04,624
مع من كنت تعملين؟

257
00:19:04,642 --> 00:19:06,393
يمكن أن أجيب على كلّ
هذه الأسئلة لاحقاً

258
00:19:06,427 --> 00:19:09,295
،في كلا الحالتين
إما أن تثق بي أم لا

259
00:19:13,601 --> 00:19:15,018
،أريد أن أثق بك
لكن يجب أن أعرف

260
00:19:15,069 --> 00:19:16,570
كلارك)، يجب أن نذهب)

261
00:19:16,604 --> 00:19:17,854
!(كلاّ يا (أوليفر
يجب أن يعتقد أنّ هذا العالم مزيّف

262
00:19:17,905 --> 00:19:18,855
سيموت إن لم يعتقد بذلك

263
00:19:18,906 --> 00:19:21,441
،(اسمع يا (كلارك
أمسك بيدي

264
00:19:21,475 --> 00:19:23,076
هل تثق بي؟

265
00:19:34,538 --> 00:19:35,538
لا أقدر

266
00:19:38,509 --> 00:19:39,960
أنا آسف

267
00:19:48,002 --> 00:19:49,302
!كلاّ

268
00:20:14,545 --> 00:20:15,829
هل متنا؟

269
00:20:15,863 --> 00:20:19,799
قد يساعدك هذا
على أن تعرف

270
00:20:23,871 --> 00:20:27,140
،(لا تنزع قميصك يا (كوين
ما يزال لدينا عمل نقوم به

271
00:20:29,844 --> 00:20:31,177
!اخفضا سلاحكما

272
00:20:32,546 --> 00:20:35,181
،(لا بأس يا (كلوي
يمكنني التعامل معهما

273
00:20:43,324 --> 00:20:45,108
أتعملين معهما؟

274
00:20:45,159 --> 00:20:46,776
يمكنني أن أفسّر لاحقاً

275
00:20:46,827 --> 00:20:49,346
قمت بما يلزم

276
00:20:55,781 --> 00:20:58,716
(حالياً، جماعة (قانون الحرّاس
لا يعرفون أنّنا هنا

277
00:20:59,360 --> 00:21:01,227
،لكن حين يكتشفون وجودنا
...وسيفعلون

278
00:21:01,278 --> 00:21:03,346
يجب أن نستعدّ لهم

279
00:21:03,364 --> 00:21:05,782
لدي (ديدشات) يحرس
المدخل الشرقي

280
00:21:08,063 --> 00:21:09,113
احرس أنت المدخل الشمالي

281
00:21:09,164 --> 00:21:11,115
نصبت كاميرات من
الغابة إلى الجهة الغربية

282
00:21:11,166 --> 00:21:13,668
لكن ما نزال في موقف ضعيف
جنوباً إن هوجمنا جواً

283
00:21:13,702 --> 00:21:15,453
من نواجه هنا بالضبط؟

284
00:21:15,504 --> 00:21:16,454
(جنود (قانون الحرّاس

285
00:21:17,523 --> 00:21:19,724
،مدرّبون على أعلى مستوى
قتلة شديدو المراس

286
00:21:19,758 --> 00:21:21,742
صوّرتهم أقمارنا الصّناعيّة
على بعد 4 كيلومترات

287
00:21:21,760 --> 00:21:23,678
يبدو أنّهعم كانوا
يستعدّون للتحرّك

288
00:21:23,712 --> 00:21:25,913
ممّا يعني أنّنا يجب أن نخرجهم
من حالتهم بسرعة

289
00:21:25,931 --> 00:21:29,100
،أخرجت واحداً وبقي خمسة
سأعود إليهم

290
00:21:51,540 --> 00:21:53,741
،في كلّ زقاق
تجدين الجرذان

291
00:21:53,775 --> 00:21:55,493
،اهدئي وحسب
أنا من يستطيع إخراجك من هنا

292
00:21:55,544 --> 00:21:57,411
إلى أين أخذت (أوليفر)؟

293
00:21:59,114 --> 00:22:01,549
،أنت عالقة في قفص افتراضي
ولا تعرفين ذلك أصلاً

294
00:22:01,583 --> 00:22:02,917
لكن يمكنني أن
أساعدك على الهرب

295
00:22:02,951 --> 00:22:05,086
يجب أن تلاقيني فقط
(على سطح الـ(دايلي بلانيت

296
00:22:05,120 --> 00:22:08,839
،وفّري حديثكِ، أريد استعادة قواي
(وكذلك (كلارك) و(إيه سي

297
00:22:08,891 --> 00:22:11,425
،أجل، هذا هو بيت القصيد
لم تفقدوها قطّ

298
00:22:11,459 --> 00:22:14,178
هذا العالم مجرّد وهم
من صنع الحاسوب

299
00:22:14,229 --> 00:22:16,063
أنت الوهم الوحيد هنا

300
00:22:16,098 --> 00:22:19,267
لا نحتاج للأشعّة السينيّة
لرؤية أنّك خائنة

301
00:23:15,290 --> 00:23:19,460
،(أخبرتك يا (دوروثي
هذا مجرّد حلم

302
00:23:19,494 --> 00:23:23,631
،(والآن قبل أن أعيدك إلى (كنساس
يجب أن أعرف شيئاً واحداً

303
00:23:23,665 --> 00:23:25,499
أين هي (لويس)؟

304
00:23:31,223 --> 00:23:34,008
نحن مستعدّون وعلى أهبة
الاستعداد أيّتها الملازم

305
00:23:37,221 --> 00:23:39,255
انطلقوا

306
00:23:46,153 --> 00:23:48,571
،حسناً، يجب أن نسرع
ويمكن أن تشكرينا لاحقاً

307
00:23:48,622 --> 00:23:50,522
يحتاج طائر الكناري هذا للاقتيات
على بعض الغربان

308
00:23:50,540 --> 00:23:52,241
رجال (قانون الحرّاس) على بعد
كيلومترين ويقتربون

309
00:23:52,292 --> 00:23:57,029
حسنٌ، سأحتاج لقرابة عشرين دقيقة
لإخراج (كلارك) و(لويس) والبقية من ذلك الفيلم

310
00:23:57,047 --> 00:24:01,133
في هذه الأثناء، قاوموهم حتى
يجتمع الفريق ويكون جاهزاً للقتال

311
00:24:02,419 --> 00:24:03,752
لننطلق

312
00:24:03,804 --> 00:24:07,590
،بالمناسبة، شكراً
ومعذرة على تصرّفي هناك

313
00:24:07,641 --> 00:24:11,227
كلّما يقع في العالم الافتراضي
يبقى بالعالم الافتراضي

314
00:24:14,547 --> 00:24:18,884
،(سنواجه جيشاً صغيراً يا (كلوي
(نحتاج لـ(كلارك

315
00:24:18,902 --> 00:24:21,687
أعرف يا (أوليفر)، لكن لا يمكن
أن أرغم (كلارك) على أن يصدّقني

316
00:24:21,721 --> 00:24:24,940
،في حين ما
لم يعد يثق بي

317
00:24:24,975 --> 00:24:27,526
هذا لأنّك هجرتِنا

318
00:24:30,030 --> 00:24:32,948
حاولي معه وحسب

319
00:24:32,983 --> 00:24:38,570
،لدينا 17 دقيقة على الأكثر
وقد لا أقنع (كلارك) على الخروج من هناك

320
00:24:50,016 --> 00:24:51,133
(لويس)

321
00:24:51,184 --> 00:24:52,918
سيكون كلّ شيء على
(ما يرام يا (كلارك

322
00:24:52,936 --> 00:24:55,020
،لست واثقاً
بدأت أرى أشياء غير حقيقية

323
00:24:55,055 --> 00:24:57,606
،أشياء لا توجد في مكانها
أشياء غير ممكنة

324
00:24:57,641 --> 00:24:59,608
تماماً مثل (أوليفر) قبل
زجّه بالمستشفى

325
00:24:59,643 --> 00:25:01,927
يجب أن نعرف كيف
تعمل (كلوي) معهم

326
00:25:01,945 --> 00:25:03,779
وأستعيد قواي لكي
أوقفهم عند حدّهم

327
00:25:03,813 --> 00:25:05,781
أعرف ماذا يجري
(بالضبط يا (كلارك

328
00:25:05,815 --> 00:25:08,200
،(حسنٌ، لقد تحدّثت معي (كلوي
أخبرتني بكلّ شيء

329
00:25:08,235 --> 00:25:11,987
رأيت بنفسي
كلوي) و(أوليفر) يقفزان)

330
00:25:12,038 --> 00:25:14,957
،نزلت للأسفل لأتحقّق
ولم أجد شيئاً

331
00:25:14,991 --> 00:25:17,459
،أعرف لأنّ هذا العالم مزيّف
وقد هربا

332
00:25:17,494 --> 00:25:18,794
!لا، لا

333
00:25:18,828 --> 00:25:20,779
كلارك)، قالت (كلوي) أنّك)
لا تريد الوثوق بها

334
00:25:20,797 --> 00:25:21,914
فلربّما تثق بي أنا

335
00:25:21,948 --> 00:25:24,383
لمَ لا تريد أن تصدّقها؟
ما تقوله منطقي

336
00:25:24,417 --> 00:25:27,419
لويس)، هل تحاولين القول أنّ
كلّ هذا... كلّ هذا مزيّف؟

337
00:25:27,453 --> 00:25:32,174
وذلك منطقي بالنسبة لك
أكثر ممّا عانيناه بسببهم؟

338
00:25:32,225 --> 00:25:34,510
نعم، ومن الطبيعي
أن تعتقد ذلك أنت أيضاً

339
00:25:34,561 --> 00:25:36,061
لأنّ (كلوي) قالت ذلك؟

340
00:25:37,430 --> 00:25:39,899
...(كلارك)، أنت و(كلوي)
(حاربتما آل (لوثر

341
00:25:39,933 --> 00:25:41,934
وحاربتما العفاريت
من الفضاء الخارجي

342
00:25:41,968 --> 00:25:44,136
وحاربتما سحرة
خارقين معاً

343
00:25:44,154 --> 00:25:48,657
،(في عالم (كلارك) و(كلوي
هذا مجرّد يوم طبيعي

344
00:25:48,692 --> 00:25:50,109
ماذا يجري حقّاً؟

345
00:25:50,143 --> 00:25:51,443
(لم أعد أعرف (كلوي

346
00:25:52,662 --> 00:25:56,916
،لا أعرف لمن تعمل
ولا أعرف ماذا تريد

347
00:25:56,950 --> 00:25:58,534
لأنّها رحلت؟

348
00:25:58,585 --> 00:26:02,671
لأنّها لم تفصح عن السبب

349
00:26:04,257 --> 00:26:08,344
،(أتفهّم دواعيك يا (كلارك
أنت تعرفها أكثر منّا جميعاً

350
00:26:08,378 --> 00:26:13,132
من صحيفة الـ(تورش) إلى صيف البحيرة
(إلى الـ(بلانيت) إلى (واتشتاور

351
00:26:13,672 --> 00:26:15,266
لطالما ساندتكَ

352
00:26:16,739 --> 00:26:18,768
ربّما كل هذا التاريخ بيننا
ما يمنعني من رؤية الحقيقة

353
00:26:20,607 --> 00:26:22,057
أنا و(كلوي) في
طريقين مختلفين

354
00:26:22,108 --> 00:26:23,475
ولا أعرف وجهتها

355
00:26:23,509 --> 00:26:27,947
،وقدر ما تريد أن تثق بها
...ذلك صعب

356
00:26:27,981 --> 00:26:30,816
،لأنّها لم تأتمنك على سرّها
ربّما للمرّة الأولى

357
00:26:30,850 --> 00:26:34,954
،لو كانت (كلوي) تثق بنا فعلاً
لكانت أخبرتنا عن سبب رحيلها

358
00:26:42,078 --> 00:26:46,332
،يؤلمك هذا كلّ هذه المدّة
ولم تقل شيئاً أبداً

359
00:26:46,366 --> 00:26:48,667
ماذا يفترض بي أن أقول؟

360
00:26:48,701 --> 00:26:52,221
،أنّ الأمر مؤلم
...أنّ أصعب شيء أبداً

361
00:26:52,255 --> 00:26:57,192
هو أن تثق بأحد لدرجة تركه
...يحتفظ بأسراره

362
00:26:57,227 --> 00:27:00,095
،لأنّه كما تعرف
يخفيها عنك لسبب وجيه

363
00:27:00,146 --> 00:27:01,397
يحاول حمايتك وحسب

364
00:27:01,431 --> 00:27:02,681
أتعرف إلى أين أريد الوصول؟

365
00:27:02,715 --> 00:27:03,882
نعم

366
00:27:03,900 --> 00:27:09,121
وتوقّعت منك ومن (كلوي) أن تثقي بي
كلّ هذه السنوات قبل أن تعرفا سرّي

367
00:27:09,155 --> 00:27:11,690
أجل، وحان الوقت الآن
لنثق بها نحن

368
00:27:11,724 --> 00:27:13,409
(تستحقّ تلك الثقة يا (كلارك

369
00:27:15,996 --> 00:27:18,414
...حسنٌ

370
00:27:18,448 --> 00:27:22,835
كلّما تراه وتسمعه في هذا العالم
ينبئك ألاّ تثق بها

371
00:27:24,688 --> 00:27:28,424
لكنّي أعرف أنّ قلبك
يقول العكس

372
00:27:28,458 --> 00:27:33,395
،والأمر الذي أعرفه بالتأكيد
هو أنّ قلب (كلارك كنت) محقّ دائماً

373
00:27:35,932 --> 00:27:43,439
...قفزت (كلوي) مع (أوليفر) لأنّه -
حقاً بوابة العالم الحقيقي -

374
00:27:43,473 --> 00:27:50,713
،ولا يمكن أن تحتفظ بها مفتوحة لمدّة أكبر
لكنّها لا تستطيع أن ترغمك على التصديق بها

375
00:27:50,747 --> 00:27:53,949
،(كلارك)
ذلك الجزء خاصّ بك

376
00:28:15,955 --> 00:28:18,390
احرص على عدم خروج
كنت) من هناك أبداً)

377
00:28:18,425 --> 00:28:21,143
افعل كلّ ما يلزم لإيقافه

378
00:28:21,177 --> 00:28:23,395
(استعمل الصورة الرّمزية لـ(سوليفان

379
00:28:47,961 --> 00:28:49,859
،(كلوي)
كنّا قادمان

380
00:28:50,564 --> 00:28:51,931
إلى أين؟

381
00:28:51,965 --> 00:28:53,016
لملاقاتك على السّطح

382
00:28:53,067 --> 00:28:55,134
أنا مستعدّ للقفز هذه المرّة

383
00:28:55,152 --> 00:28:57,020
عمّ تتحدّث؟

384
00:28:57,071 --> 00:28:59,022
بوابة العالم الحقيقي

385
00:29:00,974 --> 00:29:03,109
التي حاولت أن تدفعيه
للقفز عبرها

386
00:29:03,746 --> 00:29:07,062
حسناً، أنتما تعانينا كما يبدو
من الصدمة بسبب ما عانيتماه

387
00:29:07,096 --> 00:29:07,947
وهذا الوهم جزء من ذلك

388
00:29:07,982 --> 00:29:15,188
،ما تتحدثان عنه انتحار أكيد
كلارك)، هل ستترك (لويس) تقفز لحتفها؟)

389
00:29:19,012 --> 00:29:23,547
،(مهلاً، أنت لست (كلوي
ثمّة من اقتحم شخصيّتك

390
00:29:23,581 --> 00:29:26,717
...وإن لم يكن أيّ شيء من هذا حقيقياً

391
00:29:35,227 --> 00:29:36,527
كلارك)، لنذهب)

392
00:29:41,533 --> 00:29:44,902
،الحرس جاهز لنقل السجينة
إنّهم بانتظارك يا سيّدتي

393
00:29:44,936 --> 00:29:48,272
،احتجزنا (البقعة) حيث نريده بالضبط
إياك أن تدعه يخرج

394
00:30:19,657 --> 00:30:20,691
اقتلها

395
00:30:50,605 --> 00:30:52,923
تروتر)، يمينك)

396
00:31:30,562 --> 00:31:34,765
،(حسناً يا (كنت
...اقفز

397
00:31:34,799 --> 00:31:40,737
،لكن بالنظر لكلّ ما نعرفه
أعرف أنّك لن تفعل أبداً

398
00:31:40,772 --> 00:31:43,023
من بين كلّ الأبطال الخارقين
الذين اعتقلناهم

399
00:31:43,074 --> 00:31:48,612
كنت دائماً أكثر من يقاوم
...القبول بغرابتك

400
00:31:48,646 --> 00:31:50,280
أليس كذلك؟

401
00:31:50,314 --> 00:31:57,204
تريد بشدّة أن تؤمن بكلّ شيء
تسمعه وتراه... وتشعر به

402
00:31:57,255 --> 00:32:05,128
في أشدّ الخوف من ترك هذا العالم الذي
يربطك بشيء من الحياة الطبيعية والواقعية

403
00:32:08,850 --> 00:32:17,608
تقفز وأنت لا تريد تحدّي قوانين
هذا العالم 100 بالمئة، وسيقتلك ذلك

404
00:32:35,627 --> 00:32:39,463
،(لا تصغي لذلك يا (كلارك
ثق بنفسك وحسب

405
00:32:39,497 --> 00:32:42,666
فعلت ذلك من أجلي عندما
أخبرتي بسرّك

406
00:32:42,700 --> 00:32:45,502
،وثقت بنفسك
وكنت محقاً

407
00:32:45,536 --> 00:32:51,224
الطريقة الوحيدة لإدراك الحقيقة
هو إغلاق عيناك وأذناك وتقفز بثقة

408
00:32:54,545 --> 00:32:56,897
أنا أثق بك

409
00:34:20,081 --> 00:34:21,999
لم يكن الأمر نفسه بدونك

410
00:34:22,509 --> 00:34:25,561
لا أصدّق أنّ خمس سنوات
قد مرّت بهذه السّرعة

411
00:34:26,074 --> 00:34:31,470
،لا أريد أن أكون من يتعالى عليك
لكنّي أشعر أنّي عشت في عالم خيالي

412
00:34:31,504 --> 00:34:33,755
منفصلة عن كلّ من أحبّهم

413
00:34:33,807 --> 00:34:37,476
كان شيء جيّد أنّك لم تكوني هنا
(حين سجنتنا (تروتر

414
00:34:37,510 --> 00:34:39,711
لقد أنقذتنا

415
00:34:39,746 --> 00:34:42,114
لنقل أنّي تعلّمت من الأفضل

416
00:34:43,416 --> 00:34:45,567
كما أنّ الشّكر يجب أن يوجّه
"لخوذة "القدر

417
00:34:45,602 --> 00:34:48,554
حذّرني أنّ أمراً سيئاً سيقع
...لمجموعتنا لذا

418
00:34:48,588 --> 00:34:51,590
فريق الانتحار)؟)
...(كلوي)

419
00:34:51,624 --> 00:34:55,477
كلارك)، كلّ الوحوش)
تمتلك قلباً

420
00:34:56,749 --> 00:34:59,967
حين عرفت أنّ (فلاغ) يحاول
قتل سيادة اللواء

421
00:34:59,985 --> 00:35:04,772
عرفت أنّه سيتطلب
مجهوداً كبيراً للإيقاع به

422
00:35:04,806 --> 00:35:09,077
فاخترقت نظامه الصاروخي
وأبطلته على الدوام

423
00:35:09,111 --> 00:35:10,661
وقدّمت له خياراً

424
00:35:10,696 --> 00:35:14,910
،أبلغ الحكومة عنهم
أو يعملوا لحسابي

425
00:35:17,011 --> 00:35:19,038
ومع ذلك أنت هي (كلوي) نفسها
الموجودة بتلك الصّورة

426
00:35:20,440 --> 00:35:22,975
أجل

427
00:35:25,219 --> 00:35:27,237
هل يمكن أن أستفسرك عن شيء؟

428
00:35:28,823 --> 00:35:30,807
هذا لا يبشّر بخير

429
00:35:33,494 --> 00:35:35,311
كيف فعلت ذلك؟

430
00:35:35,329 --> 00:35:38,565
،أن تثقي بي حينها
قبل أن تعرفي سرّي

431
00:35:38,599 --> 00:35:40,700
كانت لديّ شكوكي

432
00:35:40,751 --> 00:35:44,421
هذا ما عنيته بالضبط

433
00:35:44,455 --> 00:35:49,918
،كنت تعرفين أنّي أكذب عليك
ومع استمررت بالثقة بي

434
00:35:49,952 --> 00:35:52,704
أعتقد أنّه الاختبار الحقيقي
...للثقة بشخص ما

435
00:35:52,739 --> 00:35:55,307
أن تعرف أنّ أكاذيبه
سبب حمايتك

436
00:35:57,626 --> 00:36:02,347
ولن تكون ثقة إن طلبت منه
أن يشرح دواعي كذبه

437
00:36:02,398 --> 00:36:04,516
لكنّه أمر صعب

438
00:36:04,567 --> 00:36:07,018
صعب جداً

439
00:36:08,804 --> 00:36:10,539
لم تيأسي أبداً

440
00:36:10,573 --> 00:36:12,941
ولن أيأس أبداً

441
00:36:12,975 --> 00:36:17,079
،مرحباً
ومعذرة عن تأخري

442
00:36:17,113 --> 00:36:20,648
،لكن على عكس العالم الافتراضي
لا يمكن أن أتخلّص من الازحام المروري بقفزة واحدة

443
00:36:20,666 --> 00:36:21,950
لا عليك يا ابنة العمّ

444
00:36:21,984 --> 00:36:25,203
كنت أتبادل آخر أخباري
مع (كلارك) وحسب

445
00:36:25,254 --> 00:36:29,124
،لا أعرف إن رأيتما ذلك
...(لكنّ رسالة من (واتشتاور

446
00:36:29,158 --> 00:36:31,793
،(أعني من (تيس
...تقول أنّ (تورتر) ورجالها

447
00:36:31,827 --> 00:36:33,628
يتذوقون القليل
من سمّهم الافتراضي

448
00:36:33,662 --> 00:36:41,770
،بما أنّ (تروتر) لم تعد تنتمي رسمياً للجيش
لا داعي للخوف من قواتها أو من إفشائها سرّك

449
00:36:41,804 --> 00:36:44,222
جيّد

450
00:36:44,273 --> 00:36:49,677
بما أننا جميعا في نفس الغرفة
...وفي نفس العالم الوجودي

451
00:36:49,695 --> 00:36:53,181
،ومع حياتنا التي نعرفها
لا ندري كم سيستمرّ ذلك

452
00:36:53,199 --> 00:36:54,900
أردنا أن نطلب منك أمراً ما

453
00:36:56,452 --> 00:37:01,823
...أعتقد أنّ ما تحاول (لويس) قوله -
هلاّ تكونين إشبينتي؟ -

454
00:37:23,712 --> 00:37:25,647
،(أوليفر)
إنّها ورود جميلة

455
00:37:27,483 --> 00:37:31,102
أجل، هذا ما ظننته

456
00:37:31,154 --> 00:37:35,323
،ربّما يستحسن أن تضعيها في الماء
أنا واثق أنّها حقيقية

457
00:37:35,358 --> 00:37:37,275
لم أحظَ بورود كهذه
منذ مدّة طويلة

458
00:37:40,112 --> 00:37:42,254
توقفت عن البحث عنكِ

459
00:37:46,729 --> 00:37:48,301
ظننت أنّه ما تريدين

460
00:37:49,288 --> 00:37:50,672
صحيح؟

461
00:37:58,247 --> 00:38:01,850
أنت لا تدري كم تعني
لي ثقتك بي

462
00:38:04,287 --> 00:38:06,888
كان يمكن أن تتصلي بي

463
00:38:06,922 --> 00:38:11,092
،كان يمكن أن تتصلي
...كان يمكن أن تقولي

464
00:38:11,110 --> 00:38:15,397
"أجل، أردت ذلك، لكن خوذة "القدر
حذرتني أنّي يجب أن أبتعد

465
00:38:16,883 --> 00:38:19,601
...هل أخبرتك الخوذة شيئاً

466
00:38:19,619 --> 00:38:24,322
عن جلوسي لوحدي واستماعي بدون لرسائل
صوتية قديمة لك لكي أسمع صوتك فقط؟

467
00:38:24,357 --> 00:38:26,408
أمن شيء كذلك؟
...أو

468
00:38:26,442 --> 00:38:34,165
أو أبحث عنك في قطار الأنفاق
...على أمل رؤية ضحكتك

469
00:38:34,200 --> 00:38:35,550
ولا أجدها أبداً؟

470
00:38:37,336 --> 00:38:41,840
،كلاّ، لم تخبرني بذلك
عرفت ذلك بنفسي

471
00:38:44,293 --> 00:38:47,929
أوليفر)، لم أطلب مساعدتك)
لأنّي لم أكن أثق بنفسي

472
00:38:47,963 --> 00:38:55,987
،كنت أعرف إن رأيت عيناك
أو شعرت بأنفاسكَ فلن أهجرك أبداً

473
00:38:57,356 --> 00:39:02,994
ولم يمرّ يوم دون أن أحلم
بالعودة إليك مجدداً

474
00:39:09,151 --> 00:39:12,120
وهل ستبقين لفترة؟

475
00:39:14,790 --> 00:39:16,424
أجل

476
00:39:28,154 --> 00:39:29,688
جيّد

477
00:40:07,343 --> 00:40:11,346
حسنٌ، لقد انتهيت من اختيار الورود
وفساتين الإشبينات

478
00:40:11,380 --> 00:40:13,648
يمكن أن تعود للمنزل الآن

479
00:40:13,683 --> 00:40:15,266
أهذا كتاب (كارتر)؟

480
00:40:15,318 --> 00:40:16,884
أجل

481
00:40:16,902 --> 00:40:19,604
كنت أفكّر به كثيراً مؤخراً

482
00:40:21,073 --> 00:40:23,024
(سيكون فخوراً بك يا (كلارك

483
00:40:24,944 --> 00:40:27,429
...وكنت أفكّر بما قلتِه

484
00:40:27,463 --> 00:40:32,617
أنّي يجب أن أغلق أذناي وعيناي
عن العالم الخارجي لإدراك الحقيقة

485
00:40:36,622 --> 00:40:39,507
جعلتني أصدّق

486
00:40:41,060 --> 00:40:42,927
وجعلتني أطير

487
00:40:44,747 --> 00:40:49,584
حتى لو كان ذلك
في العالم الافتراضي فقط

488
00:40:51,971 --> 00:40:57,575
يجب أن أعترف يا "ابن (سمولفيل)" أنّ التحليق
...(أعلى الـ(دايلي بلاني) وقمم (ميتروبوليس

489
00:40:57,610 --> 00:40:59,527
كان رائعاً

490
00:40:59,562 --> 00:41:00,979
من يدري؟

491
00:41:01,030 --> 00:41:05,066
ربّما نطير يوماً في
العالم الحقيقي

492
00:41:07,119 --> 00:41:12,207
لطالما آمنت أنّك تستطيع تحقيق
المستحيل، وستفعل ذلك يوماً

493
00:41:17,213 --> 00:41:19,664
وبالحديث عن العالم الحقيقي

494
00:41:19,715 --> 00:41:22,884
لديّ اجتماع عبر الهاتف
مع (بيري) على الساعة الـ7.00

495
00:41:22,918 --> 00:41:24,252
إلى اللقاء

496
00:41:30,643 --> 00:41:44,028
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

