1
00:00:19,598 --> 00:00:21,065
تبدين جميلة جداً

2
00:00:21,100 --> 00:00:27,572
،شكراً، ليس التغيير سيئاً دائماً
عدا الخاتم، لن أخلعه أبداً

3
00:00:27,594 --> 00:00:30,896
إنّه القيد الجميل
الذي يربطني بكَ

4
00:00:31,343 --> 00:00:34,646
ألديك أيّ تردّد بشأنك
سهرتك النسائية؟

5
00:00:34,680 --> 00:00:40,184
كلارك)، أيّام التردد قد ولّت، كلّ ما في الأمر)
أنّ الاستعداد للزفاف يولد التوتر

6
00:00:40,219 --> 00:00:42,320
لم أكن أعتقد أن
ذلك قد يحصل لي

7
00:00:42,354 --> 00:00:43,588
...(لويس)

8
00:00:43,622 --> 00:00:46,024
مرحباً -
أعتقد أنّ ثمّة ما ينقصنا -

9
00:00:47,459 --> 00:00:50,128
!تاج مملكة العزوبية

10
00:00:51,196 --> 00:00:52,196
لا بأس به

11
00:00:52,231 --> 00:00:57,402
ظننت أنّي سأقضي الليلة
...مقيّدة إلى دمية جنسيّة، لذا

12
00:00:57,436 --> 00:00:59,904
،بفضل هذا التاج
بوسعي الشرب بحرية طوال اللّيل

13
00:00:59,939 --> 00:01:01,105
نعم، ستفعل

14
00:01:02,975 --> 00:01:04,443
نزعته

15
00:01:04,511 --> 00:01:05,545
أوتعلم؟

16
00:01:06,098 --> 00:01:09,021
،بعد كلّ هذه السنين
لم أركَ أبداً سعيداً هكذا

17
00:01:09,056 --> 00:01:10,788
حسناً، لم أكن لأكون
سعيداً بدونكِ هنا

18
00:01:10,813 --> 00:01:11,991
حقاً؟

19
00:01:12,291 --> 00:01:15,459
أتمنّى فقط لو أستطيع
إيقاف الزمن بهذه اللحظة للأبد

20
00:01:15,494 --> 00:01:16,861
وأنا أيضاً

21
00:01:16,895 --> 00:01:18,896
،للأسف
وصلت سيارة اللّيموزين

22
00:01:18,931 --> 00:01:22,016
،لذا يجب أن نذهب
لكن قبل ذلك، سنرفع نخباً

23
00:01:22,260 --> 00:01:25,729
،صحيح، النخب
معذرة، لقد نسيته

24
00:01:28,959 --> 00:01:30,526
نخب العريس والعروس

25
00:01:34,631 --> 00:01:36,732
ونخب الأصدقاء

26
00:01:36,766 --> 00:01:42,972
كنتما أفضل صديقان
قد يحلم بهما المرء

27
00:01:43,006 --> 00:01:44,807
...و

28
00:01:44,841 --> 00:01:51,380
ونريد أن نعلمكما أنّنا
معكما ونساندكما

29
00:01:51,414 --> 00:01:54,984
وأنتما ستتزوجان

30
00:01:55,018 --> 00:02:00,789
وهذه الليلة للاحتفال بكما

31
00:02:00,824 --> 00:02:06,762
،وأرجو أن تستمتعوا بوقتكم يا شباب
ولا أنصحكم أن تفعلوا ما لن أفعله

32
00:02:06,796 --> 00:02:08,397
بالطبع لن نفعل ذلك

33
00:02:10,166 --> 00:02:11,667
!نخب العروس والعريس

34
00:03:23,006 --> 00:03:24,573
كلوي)؟)

35
00:03:24,607 --> 00:03:26,642
كلارك)؟)

36
00:03:28,046 --> 00:03:30,347
ماذا فعلتِ؟

37
00:03:37,821 --> 00:03:39,955
بل ماذا فعلنا؟

38
00:03:49,085 --> 00:03:50,685
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ15: (الحظّ السعيد"

39
00:03:50,700 --> 00:03:54,808
"فلينقذني أحد"

40
00:03:54,833 --> 00:03:56,033
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

41
00:03:57,373 --> 00:04:00,909
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

42
00:04:00,944 --> 00:04:05,581
"فلينقذني أحد"

43
00:04:07,717 --> 00:04:11,153
"لا أكترث كيف تنقذني"

44
00:04:11,187 --> 00:04:12,721
"ابقَ وحسب"

45
00:04:13,923 --> 00:04:16,024
"ابقَ"

46
00:04:16,059 --> 00:04:17,826
"أرجوكَ"

47
00:04:17,861 --> 00:04:21,196
"لقد كنت بانتظارك"

48
00:04:21,231 --> 00:04:25,501
"ابقَ معي وحسب"

49
00:04:27,570 --> 00:04:31,874
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

50
00:04:31,908 --> 00:04:33,609
"ابقَ وحسب"

51
00:04:33,643 --> 00:04:35,744
"ابقَ"

52
00:04:35,812 --> 00:04:38,614
"أرجوكَ"

53
00:04:38,639 --> 00:04:42,139
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

54
00:04:47,593 --> 00:04:48,527
!مكانك

55
00:04:48,553 --> 00:04:52,690
حسن، يمكن أن يبقى هناك
بينما نبحث بهذا الأمر

56
00:04:55,460 --> 00:04:57,895
...هل تعتقدين أننا -
تبادلنا النذور؟ -

57
00:04:57,929 --> 00:04:59,163
...حسن، أعني -
الإيجاب والقبول؟ -

58
00:04:59,197 --> 00:05:01,031
...كلا الأمرين -
!وثقنا الزواج؟ يا للهول -

59
00:05:01,066 --> 00:05:05,269
"لا تقل كلمة "اكتمل
لا بدّ أن القبول لم يتمّ

60
00:05:07,806 --> 00:05:10,708
حسنٌ، ماذا لو كانت
هذه مجرّد أزياء

61
00:05:10,742 --> 00:05:14,478
صحيح، صحيح، كنا في حفلة تنكرية
وتنكّرنا كزوج وزوجة

62
00:05:14,513 --> 00:05:15,813
!(كلارك)

63
00:05:21,253 --> 00:05:24,989
يبدو أنّ الأمور قد
خرجت عن السيطرة

64
00:05:25,023 --> 00:05:26,690
...حسنٌ

65
00:05:26,725 --> 00:05:32,062
،قبل أن يجنّ جنوننا
لنهدأ قليلاً

66
00:05:32,699 --> 00:05:36,036
،(لا أستطيع يا (كلوي
لا أذكر شيئاً ممّا حدث ليلة أمس

67
00:05:36,070 --> 00:05:38,304
وهو شيئ غريب بما أنّ الخمر
لا توثر بي عادة

68
00:05:38,339 --> 00:05:40,740
لا أتذكّر أيّ شيء أنا أيضاً

69
00:05:41,946 --> 00:05:45,348
لا بدّ أنّ هذه القنينان
لا تحتوي على الشراب فقط

70
00:05:46,814 --> 00:05:49,416
لم أكن أعرف أنّها هديّة

71
00:05:49,450 --> 00:05:53,720
تهانيّ يا (كلارك)، تستحقّ حفلة"
"(حقيقية، قبلاتي، (زاتانا

72
00:05:53,754 --> 00:05:56,723
لا بدّ أنّ بها تعويذة ما منها

73
00:05:56,757 --> 00:05:58,692
حذف كامل للذاكرة

74
00:05:58,726 --> 00:06:01,861
،(إن أثر بك سحر (زاتانا
فسيؤثر بـ(أوليفر) أيضاً

75
00:06:01,896 --> 00:06:03,263
سيؤثر بنا جميعاً

76
00:06:03,297 --> 00:06:05,899
(لويس)

77
00:06:05,933 --> 00:06:07,267
أين هو هاتفكَ؟

78
00:06:08,869 --> 00:06:10,203
لويس)؟)

79
00:06:10,237 --> 00:06:12,972
،نعم
(أنا (كلارك كنت

80
00:06:13,007 --> 00:06:15,875
لديكَ محفظتي
بوسط المدينة؟

81
00:06:21,282 --> 00:06:26,019
،إن كانت محفظتك على غطاء السيّارة
فنظرية الحفلة التنكرية لا تصح

82
00:06:29,724 --> 00:06:30,724
"زوجان حديثان"

83
00:06:30,725 --> 00:06:32,258
لا علامة عن وجود السائق

84
00:06:32,293 --> 00:06:34,561
ربّما يكون بها رقم
هاتفي يمكننا الاتصال به

85
00:06:38,532 --> 00:06:42,068
،(اسمعي يا (كلوي
...لديّ رسالة من البارحة

86
00:06:42,103 --> 00:06:43,503
(وهي من (لويس

87
00:06:43,537 --> 00:06:46,439
،يرد بها
"أحتاج للمزيد من الوقت"

88
00:06:48,509 --> 00:06:50,477
لا تريد أن نبحث عنها

89
00:06:50,511 --> 00:06:54,047
ماذا لو نجح التوتر أخيراً
في إبعادها عنّي؟

90
00:06:54,081 --> 00:07:01,621
حسنٌ يا (كلارك)، لا يمكن أن
تتراجع (لويس) عن قرار الزواج بك

91
00:07:01,656 --> 00:07:06,026
لم تفهمي ما قلت، ليست هذه أوّل مرّة تتراجع
عندما تصبح الأمور جدّية بيننا

92
00:07:06,660 --> 00:07:08,895
،أوّل مرّة قبّلتها
رحلت عن المدينة

93
00:07:08,929 --> 00:07:12,031
،(وعندما عرفت أنّي البقعة
(ذهبت إلى (مصر

94
00:07:12,066 --> 00:07:18,940
علاقتكما مختلفة الآن تماماً، دون ذكر أنّها
متأكّدة أنّك رجل أحلامها

95
00:07:19,406 --> 00:07:22,308
،وبالإضافة لذلك
ليس الزواج مخيفاً لتلك الدرجة

96
00:07:22,343 --> 00:07:24,344
آمل أن تكوني محقّة

97
00:07:25,746 --> 00:07:28,815
هل هذا سروال (إميل)؟

98
00:07:28,849 --> 00:07:31,317
أجل، وجدته بالمقعد الخلفي -
ما هذه؟ -

99
00:07:31,352 --> 00:07:37,590
،تبدو نصف وثيقة زواج
ينقصها اسم واحد

100
00:07:40,161 --> 00:07:43,263
،يا للهول
هذا توقيعي

101
00:07:44,532 --> 00:07:46,633
،(كلارك)
نحن متزوجّان بالفعل

102
00:07:46,667 --> 00:07:48,468
(أميل)

103
00:07:48,502 --> 00:07:50,203
،لم يكن يحتسي الخمر
سيعرف ما حصل

104
00:07:50,237 --> 00:07:51,971
سأتّصل بك بعد
أن أجد أصدقائنا

105
00:07:52,740 --> 00:07:55,208
(كلارك)

106
00:07:55,242 --> 00:07:58,211
أأنت بخير؟ -
أجل -

107
00:07:59,680 --> 00:08:02,115
كلوي)، هذا الصّداع القاتل)
يؤثر بقدراتي

108
00:08:02,149 --> 00:08:04,517
قد يكون هذا
أصعب ممّا تصوّرت

109
00:08:10,257 --> 00:08:12,158
أعرف من أين سنبدأ البحث

110
00:08:12,193 --> 00:08:13,927
المعذرة

111
00:08:27,308 --> 00:08:29,042
،ليلة واحدة
وقد أصبح مشهوراً

112
00:08:32,079 --> 00:08:34,013
لطالما كان (إميل) شخصاً ناحجاً

113
00:08:34,048 --> 00:08:40,720
لمَ لا تذهب للاهتمام بذلك، وسأتّصل
بـ(أوليفر) ثمّ نلتقي بـ(واتشتاور)؟

114
00:08:48,996 --> 00:08:50,630
"دعوني أقصّ عليكم هذا"

115
00:08:50,664 --> 00:08:52,632
"كنت آثماً يعاقر الخمر"

116
00:08:52,666 --> 00:08:54,968
"وكانت يداي ملوثتان بالدماء"

117
00:08:55,002 --> 00:08:57,403
"كنت آثماً يعاقر الخمر"

118
00:08:57,438 --> 00:08:59,405
"وكنت أحمل مسدساً"

119
00:08:59,440 --> 00:09:01,774
"أعاقر الخمر كلّ ليلة"

120
00:09:01,809 --> 00:09:03,409
"إلى أن قابلت رجلاً ضخماً"

121
00:09:04,745 --> 00:09:08,147
"وقال لي، كيف الحال؟"

122
00:09:08,182 --> 00:09:10,550
"أطلقت النار كثيراً"

123
00:09:10,584 --> 00:09:12,852
"قتلت الكثيرين"

124
00:09:12,887 --> 00:09:14,787
"كسرت قلب الكثيرين"

125
00:09:14,822 --> 00:09:17,156
"قلوب لن تعالج أبداً"

126
00:09:17,191 --> 00:09:21,361
،لكنّي الآن بالمحطّة"
"وعقدت صداقة جديدة

127
00:09:21,395 --> 00:09:25,064
"وقال صديقي، كيف الحال؟"

128
00:09:25,099 --> 00:09:26,266
"كيف الحال؟"

129
00:09:27,501 --> 00:09:28,234
"كيف الحال؟"

130
00:09:29,970 --> 00:09:34,507
"قال الرّجل، كيف الحال؟"

131
00:09:34,541 --> 00:09:36,776
"حالي كأنّي ولدت من جديد"

132
00:09:36,810 --> 00:09:38,711
"حالي أنّي شخص جديد"

133
00:09:38,746 --> 00:09:43,483
"لأنّ الرّجل قال، كيف الحال؟"

134
00:09:46,320 --> 00:09:48,655
"ارقص يا حبيبي"

135
00:09:52,589 --> 00:09:56,425
الوحيد الذي كنت أنتظر ألاّ
يعاقر الخمر

136
00:10:01,798 --> 00:10:04,232
هل نعرف بعضنا؟

137
00:10:04,243 --> 00:10:07,612
لقد استمتعت
بوقتك إذن ليلة أمس

138
00:10:09,746 --> 00:10:12,882
أبحث عن الفتاة التي
أتت معي ليلة أمس

139
00:10:12,916 --> 00:10:15,084
ستكون قد أهانتك أكثر من مرّة

140
00:10:15,102 --> 00:10:18,938
،كانت معكم حين أتيت بكم
لكنها لم تعد معكم حين أعدتكم

141
00:10:18,972 --> 00:10:20,606
"كيف الحال؟"

142
00:10:20,641 --> 00:10:22,692
(إلى (كنيسة الحبّ

143
00:10:22,726 --> 00:10:26,896
"أجل، أجل، كبف الحال"

144
00:10:26,930 --> 00:10:29,065
"حالي كأنّي ولدت من جديد"

145
00:10:29,099 --> 00:10:30,733
"حالي كأنّي شخص جديد"

146
00:10:30,767 --> 00:10:32,735
إلى هنا

147
00:10:32,769 --> 00:10:36,122
"كيف الحال؟"

148
00:10:36,156 --> 00:10:39,274
،(إميل هاملتون)
هلاّ تهبط من المنصّة، رجاءً؟

149
00:10:39,292 --> 00:10:42,795
لدينا بعض الاسئلة عن سيارة
مصفّحة سرقت ليلة أمس

150
00:10:42,829 --> 00:10:46,465
،شكراً أيّها السّادة
!أنا بريء ممّا نسب إليّ

151
00:10:46,500 --> 00:10:49,552
ما أنا إلاّ مؤنس متواضع -
مضحك، يمكن أن تخبر القاضي -

152
00:10:49,586 --> 00:10:52,138
كيف أخفيت السيارة بلا أثر

153
00:10:52,172 --> 00:10:54,056
بلا أثر

154
00:10:54,091 --> 00:10:56,392
...(كلاركي)

155
00:10:56,426 --> 00:11:04,266
لا أعرف سوى شخص واحد
يسطيع أن يخفي سيارة دون أثر

156
00:11:29,323 --> 00:11:32,325
!مهلاً
!انتبه يا صاح

157
00:11:32,359 --> 00:11:34,294
المعذرة

158
00:11:34,328 --> 00:11:35,962
مرحباً

159
00:11:35,997 --> 00:11:37,747
طاب صباحك

160
00:11:37,798 --> 00:11:40,700
المعذرة -
طاب صباحك، لا بأس -

161
00:11:41,886 --> 00:11:49,142
،طنين شديد برأسي
ومذاق فمي كالإبط

162
00:11:50,845 --> 00:11:52,378
مهلاً

163
00:11:56,567 --> 00:11:58,568
ماذا جرى؟

164
00:11:58,603 --> 00:12:04,190
لست واثقاً بعد، لكنّي أعتقد أننّا
قضينا أروع حفلة لتوديع على الإطلاق

165
00:12:06,060 --> 00:12:09,162
،لا أقصد الإهانة
لكن تحدّث عن نفسك فقط

166
00:12:09,196 --> 00:12:11,698
ليلة أحلامي أن أنهض
بعدها برفقة

167
00:12:11,732 --> 00:12:17,921
،شخص أطول قامة وأكثر سمرة
ووسيم بطريقة مختلفة

168
00:12:17,955 --> 00:12:19,255
حسناً، هذا ليس مفاجئاً

169
00:12:19,290 --> 00:12:21,741
لكن كيف انتهى بنا الحال هنا؟

170
00:12:21,759 --> 00:12:24,094
لا أدري

171
00:12:24,128 --> 00:12:27,797
،لكن مع ملابسك هذه
لن نجد من يقلّنا من هنا

172
00:12:27,848 --> 00:12:30,583
ماذا؟

173
00:12:30,601 --> 00:12:32,135
أجل

174
00:12:32,169 --> 00:12:33,937
ما هذا؟

175
00:12:35,790 --> 00:12:38,424
أوتعلمين؟ كنت أظنّ أنّ
أيام الثمالة قد ولّت

176
00:12:38,514 --> 00:12:40,298
...هذا -
أجل، حدّث ولا حرج -

177
00:12:40,349 --> 00:12:45,103
،نحن آل (لين) لا نتأثر بالكحول عادة
لكنّي لا أتذكّر شيئاً عن ليلة أمس

178
00:12:45,138 --> 00:12:49,924
،(يجب أن نعلم (كلارك) و(كلوي
سيقلقان علينا

179
00:12:52,311 --> 00:12:54,279
ويحي، أتعلمين؟
لقد أدركت للتّو أمراً

180
00:12:54,313 --> 00:12:57,616
،عندما غيّرت سروالي
أعتقد أنني نسيت أهمّ شيء

181
00:12:57,650 --> 00:13:00,902
،أجل، هاتفي مفقود أيضاً
وهو شيء مؤسف

182
00:13:00,936 --> 00:13:03,605
بما أننا لسنا قريبين
من ديارنا

183
00:13:03,623 --> 00:13:05,490
،لا بأس، لا عليكِ
أتعرفين ماذا سنفعل؟

184
00:13:05,541 --> 00:13:09,578
سنجد إحدى المخادع
الهاتفية تلك، حسنٌ؟

185
00:13:09,612 --> 00:13:11,163
(وسنتّصل بـ(كلارك

186
00:13:11,214 --> 00:13:13,381
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
(لا يمكن أن نتّصل بـ(كلارك -

187
00:13:13,416 --> 00:13:18,136
،لا أفهمك
ما الأمر؟

188
00:13:21,340 --> 00:13:23,458
خاتم الخطوبة مفقود

189
00:13:35,314 --> 00:13:37,982
أمن حظّ في إيجاد تلك السيارة المصفحة
التي يبدو أنّي سرقتها؟

190
00:13:38,033 --> 00:13:42,236
،ليس لدينا الكثير من الوقت
أميل) في السن بسببي)

191
00:13:45,157 --> 00:13:46,958
ما زلت أبحث عن
السيارات المفقودة

192
00:13:46,992 --> 00:13:50,578
يراودني شعور سيء لأنّي
من أقنعه باحتساء الشراب

193
00:13:50,612 --> 00:13:53,014
،(ليس الذنب ذنبك يا (تيس
لكن ماذا عن (لويس) و(أوليفر)؟

194
00:13:53,048 --> 00:13:55,383
هل يمكن أن تتحققي من سجّلات
هواتفهما أو بطاقاتهما المصرفيّة؟

195
00:13:55,417 --> 00:13:57,969
،كلارك)، ما إن يستخدموها)
حتى نعرف الرقم

196
00:13:59,805 --> 00:14:01,839
يبدو أنّك فقدت حيويتكِ

197
00:14:01,890 --> 00:14:05,476
،طنين شديد في رأسي
لكنّي أتحدّث باتزان على الأقلّ

198
00:14:05,511 --> 00:14:08,312
كلوي)، هل تريدين)
القيام بهذا؟

199
00:14:09,765 --> 00:14:11,966
كلاّ، أعتقد
أنّه بين أيدٍ أمينة

200
00:14:13,352 --> 00:14:18,189
لا أثر لـ(أوليفر) كما
اتصلت (بكنيسة الحبّ) ولا من يجيب

201
00:14:19,692 --> 00:14:22,226
ربّما وجدت شيئاً

202
00:14:22,261 --> 00:14:25,479
شركة للسيارات المصفّحة تقول
أنّها فقدت سيارة ليلة أمس

203
00:14:25,497 --> 00:14:28,816
،ومن خلال تصورهم الأمني
يبدو أنّها نفس التي

204
00:14:28,834 --> 00:14:31,269
اتهم (إميل) بسرقتها -
هل يمكنك تعقبها؟ -

205
00:14:31,303 --> 00:14:34,589
أجل، أعتقد أنّي أستطيع تفعيل
نظام الإنذار عن بعد

206
00:14:34,623 --> 00:14:38,376
حاول أن تنصت لنغمة
(حادّة يا (كلارك

207
00:14:47,886 --> 00:14:50,104
أسمعها

208
00:14:50,139 --> 00:14:52,440
أجل، وأنا أيضاً

209
00:14:52,474 --> 00:14:55,610
(الطنين يصدر منك يا (كلارك

210
00:15:06,955 --> 00:15:09,407
سأهتمّ بالأمر هذه المرّة

211
00:15:49,530 --> 00:15:53,698
،صباح ما بعد الثمالة
لكن رائحة المجاري تصفي ذهني

212
00:15:53,733 --> 00:15:55,617
سنجدهم يا (لويس)، حسنٌ؟

213
00:15:55,651 --> 00:15:58,153
،(و(كلارك) برفقة (كلوي
سيعتني بها هو أيضاً

214
00:15:58,952 --> 00:16:00,235
أعلم

215
00:16:00,286 --> 00:16:04,022
كنت فقط أتفقد يدي التي
لم تعد تحمل خاتم الخطوبة

216
00:16:04,040 --> 00:16:05,657
،(لويس)
ما زلت مخطوبة

217
00:16:05,691 --> 00:16:08,860
،انسي أمر الخاتم
وسأخبرك ماذا سنفعل

218
00:16:08,878 --> 00:16:12,214
،ربّما أكون فقدت شركتي
لكنّي سأشتري خاتماً مماثلاً، حسنٌ؟

219
00:16:12,248 --> 00:16:13,382
حلّت المشكلة

220
00:16:13,416 --> 00:16:17,252
،أكره أن أفسد عليك خطّتك
لكن آخر ما أريده بقيّة حياتي

221
00:16:17,303 --> 00:16:19,871
هي العيش مع كذبة
تأتي من حبيبي السّابق

222
00:16:19,889 --> 00:16:23,675
(الخاتم الذي أعطاه لي (كلارك
رمز حبّنا وستقبلنا معاً

223
00:16:23,709 --> 00:16:27,613
،لم يكن مجرّد خاتم
بل الخاتم الذي انتظرته طيلة حياتي

224
00:16:27,647 --> 00:16:31,183
أن يهتمّ بي أحد
لدرجة إعطائي خاتم خطوبة

225
00:16:31,217 --> 00:16:33,102
وأوّل شيء أفعله
هو فقدانه

226
00:16:33,153 --> 00:16:35,070
،(سيتفهّم يا (لويس
دائماً ما يتفهّم

227
00:16:35,105 --> 00:16:36,905
!(لا يمكن أن نخبر (كلارك

228
00:16:36,940 --> 00:16:39,558
سأفعل كلّما يلزم لاستعادة
ذلك الخاتم، حسنٌ؟

229
00:16:39,576 --> 00:16:40,909
لكن عليك أن تهدئي، حسناً؟

230
00:16:40,944 --> 00:16:42,694
بدأت ترتجفين مجدداً
كما تفعلين أحياناً

231
00:16:42,728 --> 00:16:44,329
،لا أرتجف
ثمّة شيء عالق في صدريتي

232
00:16:44,364 --> 00:16:46,915
لن أستطيع أن أضع
يدي هناك، ليس بعد الآن

233
00:16:46,950 --> 00:16:49,752
هذه سابقة من نوعها

234
00:16:49,786 --> 00:16:51,903
"مقمرة الحظّ السعيد"

235
00:16:51,921 --> 00:16:54,206
دعيني أرى ذلك

236
00:16:54,240 --> 00:17:00,846
انظري لهذا، وجدنا أوّل دليل
للمكان الذي كنّا به ليلة أمس

237
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
أجل، صحيح

238
00:17:02,098 --> 00:17:03,215
شكراً يا سيّدي

239
00:17:03,249 --> 00:17:06,051
اركبا -
شكراً لك -

240
00:17:07,220 --> 00:17:09,104
حسناً

241
00:17:11,975 --> 00:17:15,194
(لا أصدّق أنّي أفقد (لويس
في أوّل ليلة أثمل فيها

242
00:17:15,228 --> 00:17:18,113
،أرتكب جريمة
وأودع صديقي السّجن

243
00:17:18,148 --> 00:17:19,598
!كم أنا طائش

244
00:17:21,601 --> 00:17:24,620
،(لكن الغريب يا (كلارك
أنّه أمر عادي لدى البشر

245
00:17:24,654 --> 00:17:29,741
،أجل، وعندما يحدث هذا للعريس
يساعده أصدقائه لتصحيح الوضع

246
00:17:29,775 --> 00:17:35,330
بالمناسبة، وجدت معلومات مثيرة للاهتمام
بمركز الشرطة وسط المدينة

247
00:17:35,381 --> 00:17:39,551
،(لا أثر لـ(إميل
ولا أثر لاسمه بسجلات الشرطة

248
00:17:41,554 --> 00:17:43,806
...(إن لم يعتقل (إميل

249
00:17:46,926 --> 00:17:49,311
فمن كان رجال الشرطة هؤلاء؟

250
00:17:56,569 --> 00:17:59,021
أين هي النقود؟

251
00:18:00,073 --> 00:18:05,861
،(سننزع عنك صفة أخيرة لـ(إلفيس
وستتلقى ضربات الحذاء الجلدي ذاك

252
00:18:05,912 --> 00:18:10,199
أعتقد أنني يمكن أن أقول
أنّكم لستم من رجال الشرطة

253
00:18:10,250 --> 00:18:12,284
(كما لست (ملك الروك

254
00:18:12,318 --> 00:18:15,621
لكنّك ستكون في عداد الموتى
إن لم تخبرنا بمكان النقود

255
00:18:15,655 --> 00:18:20,959
لقد أخبرتك بالفعل
أنّك قبضت على (الفيس) الخطأ

256
00:18:20,993 --> 00:18:23,545
لم أسرق أيّ سيارة مصفّحة

257
00:18:23,596 --> 00:18:27,015
،لا، لا، لا، لا
أمسكت باللص الصحيح

258
00:18:27,050 --> 00:18:29,434
أجل

259
00:18:29,469 --> 00:18:32,971
سيّدة الحظّ من جلبتك إليّ

260
00:18:33,005 --> 00:18:42,364
من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان
نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟

261
00:18:43,616 --> 00:18:46,451
"وبالتالي فإنّه"

262
00:18:46,486 --> 00:18:50,072
أعني... فكرة خاطئة

263
00:18:50,123 --> 00:18:54,243
أن يحدث أمران في نفس الوقت
لا يعني أنّ ثمّة علاقة بينهما

264
00:18:54,294 --> 00:18:56,912
،لا، لا، لا
بينكما علاقة يا صديقي

265
00:18:58,081 --> 00:19:02,367
لم أصدّقهم بالطبع عندما
أخبروني أنّه تمّ خداعهم

266
00:19:02,385 --> 00:19:06,088
ثمّ رأيت ما حدث بنفسي

267
00:19:10,927 --> 00:19:14,229
"!قرد"

268
00:19:16,516 --> 00:19:19,351
ما هذا؟

269
00:19:19,385 --> 00:19:21,019
"انظروا"

270
00:19:21,053 --> 00:19:23,739
"!أجل"

271
00:19:23,773 --> 00:19:25,574
إنّه أنت

272
00:19:25,608 --> 00:19:27,826
دعني أوضّح لك الصورة

273
00:19:33,483 --> 00:19:36,335
خدعة رائعة تلك التي قمت بها

274
00:19:36,369 --> 00:19:38,420
...كلّ ما في الأمر

275
00:19:39,622 --> 00:19:44,376
،لا أعرف ما المؤلم أكثر
أنّك سرقت مالي

276
00:19:44,410 --> 00:19:50,015
أو سرقتك لقردي
الجالب للحظ

277
00:19:53,603 --> 00:19:59,157
يبدو لي أنّ ثمّة من كان يريد منع
السرقة لا أن يقوم بالسرقة

278
00:20:00,310 --> 00:20:02,027
أقنعة جميلة يا شباب

279
00:20:03,980 --> 00:20:09,651
خطأ فادح أن تحاول حماية
أصدقائك أيّها الذكي

280
00:20:12,705 --> 00:20:13,872
اكسروا عظامه

281
00:20:24,388 --> 00:20:27,248
500دولار هذه تعني أننا كنا
نقامر هنا ليلة أمس

282
00:20:27,266 --> 00:20:29,584
ولأنّي أعرفك، الـ(بلاك جاك)، صحيح؟ -
لعبتي المفضّلة -

283
00:20:29,602 --> 00:20:32,437
فزت بالبطولة ثلاث مرّات
بقاعة (ديكس) العسكرية

284
00:20:32,471 --> 00:20:34,939
،يا للهول
ماذا لو راهنت بالخاتم؟

285
00:20:34,974 --> 00:20:36,891
لا أعتقد أنّ ذلك
(سيحدث يا (لويس

286
00:20:36,925 --> 00:20:39,027
ظننت أنّي طلبت منك
عدم العودة إلى هنا مجدداً

287
00:20:39,061 --> 00:20:41,362
فعلاً؟

288
00:20:41,397 --> 00:20:43,064
،اسمع
لديّ سؤال لك

289
00:20:43,098 --> 00:20:45,767
فقدت صديقتي هنا
خاتمها هنا ليلة أمس

290
00:20:45,785 --> 00:20:47,285
...هل تدري

291
00:20:47,319 --> 00:20:50,288
محترفة لعب الورق هنا؟
أجل، لقد راهنت بخاتم خطوبتها

292
00:20:50,322 --> 00:20:52,407
مع إمكانية استرداده أم لا؟

293
00:20:52,441 --> 00:20:56,911
،راهنت به ضدّ الرئيس مع إهانته
ففاز بالخاتم منها

294
00:20:56,945 --> 00:20:59,497
،تعالي، هيا بنا
لا أريد أن أكون من يقلّك مجدداً

295
00:20:59,548 --> 00:21:03,251
لا، لا، مهلاً، هذا مستحيل
يا (أوليفر)، ليس في حياتي هذه

296
00:21:03,285 --> 00:21:07,338
لم يكن ممكناً أن أراهن بالخاتم
إلاّ غن كنت واثقة من الفوز

297
00:21:07,389 --> 00:21:09,591
لا شيء مؤكد في الحياة

298
00:21:09,625 --> 00:21:12,060
حقاً؟
ماذا تعني؟

299
00:21:12,094 --> 00:21:13,645
هل تعرّضت للاحتيال؟

300
00:21:14,764 --> 00:21:17,682
دعني أخمّن، كان رئيسك
يغشّ، صحيح؟

301
00:21:30,479 --> 00:21:34,449
لا يمكن أن أدع هذا اللص يخدعني
ويحرمني من خاتم السعادة الأبديّة

302
00:21:34,483 --> 00:21:36,417
ها هي العروس

303
00:21:36,452 --> 00:21:37,569
كلاّ -
...أيّها السيّدات والسادة -

304
00:21:37,620 --> 00:21:39,621
!أنت -
هوّني عليكِ يا عزيزتي -

305
00:21:39,622 --> 00:21:43,256
"صفّقوا لفتياة الحظّ السعيد ..."

306
00:21:45,261 --> 00:21:47,262
تعالا معي

307
00:21:58,858 --> 00:22:03,361
كنت قريبة من اقتلاع
خاتمي من أصبعه

308
00:22:03,395 --> 00:22:06,013
لا أفكّر بمشكلة
خاتمك الآن

309
00:22:06,031 --> 00:22:08,283
(الأمر أكثر من مجرّد ذلك يا (أوليفر -
أعلم، أعلم -

310
00:22:08,317 --> 00:22:13,238
،ولكي نخرج بنجاح من هذه اللعبة
سنحتاج لبطاقة قوية

311
00:22:13,289 --> 00:22:17,041
أترين تلك الساريّة هناك؟
سنتّجه إلى هناك، حسنٌ؟

312
00:22:17,076 --> 00:22:20,745
أنا مقيّدة الآن -
كم أنت مضحكة -

313
00:22:20,796 --> 00:22:24,799
ستستندين عليّ، حسناً؟
وسنتحرّك إلى هناك

314
00:22:24,834 --> 00:22:28,536
،واحد، اثنان، تحرّكي
هيّا، هيّا

315
00:22:28,554 --> 00:22:30,889
كان يجب أن أعرف أنّ
رحلتي هذه للزواج

316
00:22:30,923 --> 00:22:33,091
أروع من أن تكون صحيحة -
!هذا ينجح -

317
00:22:33,142 --> 00:22:38,379
سعادتي قبل الزواج على
وشك أن تنتهي بكارثة

318
00:22:38,397 --> 00:22:40,398
حسناً، حسناً

319
00:22:40,432 --> 00:22:43,401
،(هوّني على نفسك يا (لويس
لم تفسدي أيّ شيء

320
00:22:43,435 --> 00:22:50,408
ما زلت لم تفهم، لم أرد أن أكون الزوجة
التي تهلع قبل عقد قرانها، حسنٌ؟

321
00:22:50,442 --> 00:22:54,445
،كنت أريد أن يكون مثالياً
دون أن أخطئ كعادتي

322
00:22:55,531 --> 00:22:58,333
جميعنا نخطئ، حسناً؟
لا تظلمي نفسك

323
00:22:58,367 --> 00:22:59,500
كلارك) لا يخطئ)

324
00:22:59,535 --> 00:23:03,538
لا يمكن أن يفقد
كلارك) خاتمه أبداً، حسن؟)

325
00:23:03,572 --> 00:23:08,176
هل تعرف حجم الضغط عندما
تكون مخطوباً من شخص مثالي؟

326
00:23:13,215 --> 00:23:16,935
وهل تعرفين حجم الضغط
عندما تحارب الجريمة مع شخص مثالي؟

327
00:23:18,304 --> 00:23:20,271
،أنت حرّة، حسناً
لنرحل من هنا

328
00:23:20,306 --> 00:23:24,592
كلاّ، ليس من دون خاتمي

329
00:23:26,111 --> 00:23:28,897
ظننت أنّنا نسينا ذلك

330
00:23:28,931 --> 00:23:30,648
كلاّ

331
00:23:42,745 --> 00:23:43,745
مقفل؟ -
أجل -

332
00:23:43,779 --> 00:23:45,246
حسنٌ

333
00:23:58,260 --> 00:24:00,228
سنكون محظوظين
بالخروج من هنا أحياء

334
00:24:00,262 --> 00:24:03,431
فلم أجلب عدّة (غرين أروو) معي
لحفلة توديع العزوبية

335
00:24:09,188 --> 00:24:11,472
...ما لم

336
00:24:19,415 --> 00:24:24,786
أظهر برنامج التعرّف على أوجه الشرطة
المزيفة من النادي أنّ لهم تاريخ إجرامي

337
00:24:24,820 --> 00:24:26,371
...يربطهم بهذا المقمر

338
00:24:26,422 --> 00:24:29,340
هذا لو كانوا يعملون
لسعيد الحظّ المخيف هنا

339
00:24:29,341 --> 00:24:30,341
"فتيات الحظّ السّعيد"

340
00:24:32,795 --> 00:24:34,379
ممّا يعني أنّ (إميل) في خطر

341
00:24:37,599 --> 00:24:41,853
أجل، لكنّ لا أرى سوى بيت دعارة
مليء بالحمقى والمقامرين

342
00:24:41,887 --> 00:24:44,472
،سأتحقق من الغرفة الأخرى
حاولي أن ألاّ تثيري الانتباه

343
00:24:58,554 --> 00:24:59,620
لويس)؟)

344
00:25:05,244 --> 00:25:07,245
أوليفر)؟)

345
00:25:21,376 --> 00:25:24,378
مرحباً أيّها الزعيم، هل يمكن أن
تمنح بعض الحبّ لهذه الفتاة؟

346
00:25:28,050 --> 00:25:30,518
افعل شيئاً

347
00:25:33,022 --> 00:25:38,693
،يا للحظّ هذه الليلة
ما أجملك

348
00:25:38,727 --> 00:25:41,496
(كما تعرف، كبرج (باريس

349
00:25:42,614 --> 00:25:45,083
جعلت الفتيات الأخريات
خجلات من أنفسهنّ

350
00:25:45,117 --> 00:25:47,085
شكراً يا صاح

351
00:25:55,094 --> 00:25:57,095
!هذه هي، الشّقراء

352
00:25:58,464 --> 00:25:59,881
!إنّها من المجموعة التي سرقت مالي

353
00:25:59,915 --> 00:26:01,749
!كلوي)، اهربي)

354
00:26:06,305 --> 00:26:08,272
!عليكم بها، عليكم بها

355
00:26:33,665 --> 00:26:35,416
!نعم

356
00:26:35,450 --> 00:26:37,451
!يا للهول

357
00:27:02,411 --> 00:27:04,912
نعم، تعال إليّ
يا حبيبي

358
00:27:05,581 --> 00:27:07,999
!هيّا

359
00:27:30,472 --> 00:27:34,008
،هذا خاتمي اللامع
تعال إليّ

360
00:27:34,026 --> 00:27:37,311
!لن أسيء إليك مجدداً

361
00:27:39,615 --> 00:27:43,451
هل تعتقدين أنّي سأتركك تهربين
بخاتمي الجالب للحظ؟

362
00:27:43,485 --> 00:27:45,853
فوز عظيم لي هذا اليوم

363
00:27:45,871 --> 00:27:50,541
لا يوجد محظوظ هنا
الليلة غيري

364
00:27:56,498 --> 00:27:59,667
أحسنت أيّتها الجميلة -
وأنت كذلك أيّها المثير -

365
00:27:59,701 --> 00:28:01,586
!لدينا فائز

366
00:28:09,228 --> 00:28:13,431
أعتقد أنّي أخبرتكم أيّها السّادة
أنّي لا أتذكّر شيئاً عن ليلة أمس

367
00:28:13,482 --> 00:28:16,350
أجل فعلت، لكن ذلك
ما يقوله الجميع

368
00:28:16,384 --> 00:28:19,070
،في نهاية الأمر
الجميع يفصح عن الأسماء

369
00:28:19,104 --> 00:28:20,404
هذا عملنا

370
00:28:20,439 --> 00:28:22,240
!عمل؟

371
00:28:22,274 --> 00:28:27,895
مهلاً، لهذا يطلب منكم (سعيد
الحظّ) سرقة شاحنته

372
00:28:27,913 --> 00:28:31,332
إن كانت حساباتي صحيحة
فهو احتيال، صحيح؟

373
00:28:31,366 --> 00:28:35,203
يبلّغ عن الجريمة وتضاعف
شركة التأمين نقوده

374
00:28:35,237 --> 00:28:39,707
عدا أنّ هناك من سرق نقوده
بالفعل هذه السّنة

375
00:28:39,741 --> 00:28:42,126
،أجل
أنت من سرقها أيّها الذكي

376
00:28:42,177 --> 00:28:46,047
أتمنّى فعلاً لو لم أكن
أفهم حسابات ما يحدث لي هنا

377
00:29:11,273 --> 00:29:13,291
أنت بخير؟

378
00:29:16,495 --> 00:29:18,412
(كلارك)

379
00:29:18,446 --> 00:29:20,081
أنت في مأمن الآن

380
00:29:20,115 --> 00:29:23,384
اسمع، أحتاج لبعض الأجوبة
عمّا حدث ليلة أمس

381
00:29:27,889 --> 00:29:30,007
لست الوحيد

382
00:29:40,373 --> 00:29:42,241
كلوي)؟)

383
00:29:47,380 --> 00:29:50,799
تهاني لك بنجاتك
من حفلتك لتوديع العزوبية

384
00:29:50,834 --> 00:29:54,753
وخطأ المليون دولار
صباح اليوم التالي

385
00:29:55,889 --> 00:29:58,090
...ما يزال هناك شيء يجب القيام به

386
00:29:58,141 --> 00:29:59,424
إلغاءه

387
00:29:59,475 --> 00:30:07,316
اتصلت بالكنيسة وأخبرني أنّ الزواج
بأعزّ أصدقائك مجرّد مقلب من الثمالة

388
00:30:07,350 --> 00:30:09,234
هذا رائع -
أجل -

389
00:30:12,155 --> 00:30:16,992
،كانت رحلة ممتعة
تذكّرني بالأيام الخوالي

390
00:30:17,026 --> 00:30:20,279
أجل، لكن زميلتك الجديدة
بالجريدة ستهتمّ بك

391
00:30:23,533 --> 00:30:26,401
أنا و(لويس) منسجمان بالفعل

392
00:30:29,255 --> 00:30:32,591
هذا غريب، بدا وكأنّك
تودعينني

393
00:30:35,962 --> 00:30:38,180
نسيت أنّك تعرفني حقّ المعرفة

394
00:30:38,214 --> 00:30:42,484
نشبت حرب بين قلبي
وعقلي مؤخراً

395
00:30:44,086 --> 00:30:46,305
لكنّي اتخذت قراري

396
00:30:47,974 --> 00:30:52,427
ما زلت سأخبر (أوليفر)، لكنّي لن
أترك بطلاً يتخلّى عن دوره من أجلي

397
00:30:52,445 --> 00:30:57,699
،(لقد عدت لتوك يا (كلوي
(أنت قلب وروح (واتشتاور

398
00:30:57,734 --> 00:31:00,953
أجل، لكنّي لم أعد أستطيع
أن أكون (واتشتاور) بعد الآن

399
00:31:00,987 --> 00:31:03,288
سبق وأن كنت شبحاً
آلياً من قبل

400
00:31:03,323 --> 00:31:05,908
لا أقدر أن أفعل ذلك مجدداً

401
00:31:05,942 --> 00:31:09,244
تعلمين أنّك كنت أكثر
(من ذلك يا (كلوي

402
00:31:12,365 --> 00:31:14,366
أعلم

403
00:31:14,400 --> 00:31:19,771
في كلّ قصّة خرافية، ثمّة دائماً
...من يكون أسبق الناس بالإيمان بالبطل

404
00:31:19,806 --> 00:31:24,509
من يساعدهم
على إلهام العظمة

405
00:31:24,560 --> 00:31:27,813
ربّما لم يكن مجرّد حظّ معك

406
00:31:27,847 --> 00:31:30,399
أعتقد أنّها مهمّتي
...الحقيقية في حياتي

407
00:31:30,433 --> 00:31:35,737
البحث عن الابطال ومساعدتهم على إدراك
(قدراتهم الحقيقيّة أكثر من مدى (واتشتاور

408
00:31:39,325 --> 00:31:41,743
(لست وحدك يا (كلارك كنت

409
00:31:43,112 --> 00:31:49,001
،وأثناء رحلتي عبر العالم
...قابلت العديدين مثلك

410
00:31:49,035 --> 00:31:55,040
،ملياردير يحبّ التقنيات المتطورة
وامرأة عجيبة ستذهلك بالتأكيد

411
00:31:55,074 --> 00:31:57,759
...يبدو هذا مذهلاً بالفعل

412
00:31:59,161 --> 00:32:00,912
مع قليل من الوحدة

413
00:32:00,947 --> 00:32:05,384
حسناً، لهذا ساتّبع
(طريقتك يا (كلارك

414
00:32:06,853 --> 00:32:10,272
سأعيش هوّية مزدوجة

415
00:32:11,641 --> 00:32:15,110
أنت تنظر إلى أحدث صحفيات
(الـ(ستار سيتي ريجيستر

416
00:32:16,946 --> 00:32:18,864
مقابل أجرة يومية بالطبع

417
00:32:30,460 --> 00:32:34,379
لطالما عرفت أنّك مقدّرة
(لأمور عظيمة يا (كلوي

418
00:32:38,084 --> 00:32:41,303
،وأعرف أنّه مهما يكن
لن نبتعد عن حياة بعضنا البعض

419
00:32:41,337 --> 00:32:44,706
أنت تعرف أنّي سأساندك دائماً

420
00:32:49,595 --> 00:32:51,680
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

421
00:32:51,714 --> 00:32:53,515
أجل

422
00:33:12,118 --> 00:33:16,788
،مرحباً يا نجم
لقد قلبت المدينة رأساً على عقب

423
00:33:16,839 --> 00:33:19,908
لا بدّ أنّي كنت مضحكاً؟

424
00:33:19,926 --> 00:33:29,234
كلّما في الأمر أنّها مفاجأة سعيدة
أن تكون لدكتورنا اللطيف قدرة خاصة به

425
00:33:31,471 --> 00:33:38,026
لم أقم بأمر ممتع كذلك
منذ وفاة زوجتي

426
00:33:39,746 --> 00:33:42,414
كانت تحبّ
أن أغنّي لها

427
00:33:46,369 --> 00:33:48,437
لا تتخلّ عن هوايتك تلك

428
00:33:51,207 --> 00:33:53,608
لم تكن لتريد ذلك

429
00:33:58,047 --> 00:34:00,132
،اسمعوني جميعاً
لديّ الدليل القاطع

430
00:34:00,166 --> 00:34:02,384
ما زلت لم أشاهد أيّ
شيء من التسجيل

431
00:34:02,418 --> 00:34:07,005
لكنّي أعتقد أنّ بهذا التسجيل
الجواب على جميع أسئلتنا

432
00:34:07,056 --> 00:34:13,345
،آلة التصوير الخاصة بي، بالطبع
نسيت أنّي كنت أوثّق كلّ شيء

433
00:34:13,396 --> 00:34:15,597
ربّما نستطيع تشغيلها -
...ربّما يجب أن -

434
00:34:15,631 --> 00:34:18,600
وجدته في بريكة
شراب بالليموزين

435
00:34:18,634 --> 00:34:22,904
بالمناسبة، يجب أن نشرب نخباً -
كلاّ لن نفعل -

436
00:34:22,939 --> 00:34:28,643
يوجد عصير تفّاح بالثلاجة
أنا واثق أنّ (زاتانا) لم تسحره

437
00:34:32,915 --> 00:34:34,649
سأهتمّ به

438
00:34:34,667 --> 00:34:36,084
حسنٌ

439
00:34:55,171 --> 00:34:57,556
أنا متوجّس لدرجة أنّي
لا أريد أن أشربه

440
00:34:59,142 --> 00:35:02,110
،(إليك ما في الأمر يا (كلارك
...أنا

441
00:35:03,896 --> 00:35:07,515
،راهنت بالخاتم
...استعدته، لكن

442
00:35:08,901 --> 00:35:10,619
أرجوك، اغفر لي

443
00:35:12,054 --> 00:35:14,873
لويس)، ليس هناك)
ما يستدعي ذلك

444
00:35:16,159 --> 00:35:18,410
الخاتم لا يهمّ

445
00:35:20,296 --> 00:35:22,214
أنت ما يهمّني

446
00:35:26,535 --> 00:35:28,587
لكن لديّ اعتراف أنا أيضاً

447
00:35:30,473 --> 00:35:34,860
،عندما نهضت هذا الصباح ولم أجدكِ
ظننتك أنّي أخفتك للهروب بعيداً

448
00:35:37,230 --> 00:35:38,546
أجل، أنا آسفة

449
00:35:38,564 --> 00:35:41,600
...أعتقد أنّي معروفة بكوني الحبيبة الهاربة

450
00:35:41,651 --> 00:35:45,553
اسمعي، إن كان هذا الزفاف
...يأخذ أكثر من حقّه، فإذن

451
00:35:45,571 --> 00:35:48,924
...كلاّ، ليس ذلك، بل

452
00:35:48,958 --> 00:35:50,391
يصعب تفسير الأمر

453
00:35:50,409 --> 00:35:52,160
لا أحتاج للتّفسير

454
00:35:53,246 --> 00:36:05,006
أريدك فقط أن تعرفي أنّه إن كانت
لديك ذرّة شكّ واحدة، فأتفهّم

455
00:36:08,494 --> 00:36:13,348
سيسعدني أن أتزوّج بك بعد خمس
ساعات أو خمس سنوات

456
00:36:16,852 --> 00:36:19,237
!ما أجمل ما قلت

457
00:36:24,193 --> 00:36:26,761
!سنبدأ المشاهدة

458
00:36:30,616 --> 00:36:34,435
،الملف تالف
لكننا سنرى ما لدينا

459
00:36:37,606 --> 00:36:40,542
مستعدّ؟

460
00:36:40,609 --> 00:36:44,829
!(كلارك)" -
"آسف، ظننتك تشعرين بالبرد -

461
00:36:46,415 --> 00:36:48,449
"(لويس)"

462
00:36:48,467 --> 00:36:52,837
،إن كنت تشاهدين هذا بعد 20 سنة "
"فلتعرفي أنّك حبّ حياتي

463
00:36:56,259 --> 00:36:59,394
"أشعر بتأثير الشراب"

464
00:37:04,233 --> 00:37:07,235
"الكحول لا تؤثر بي"

465
00:37:12,275 --> 00:37:15,443
"هذا ليس ما كنت أتخيّله"

466
00:37:16,579 --> 00:37:17,746
"!(إميل)"

467
00:37:17,780 --> 00:37:20,949
"اشرب، اشرب"

468
00:37:22,535 --> 00:37:25,653
"أعني، أنت مصنوع من الفولاذ؟"

469
00:37:30,426 --> 00:37:32,877
،جيّد"
"لكن ماذا عن هذه؟ انظر

470
00:37:32,928 --> 00:37:34,495
"...إنّها"

471
00:37:34,513 --> 00:37:36,598
"أنت لا تفكّر بهذا جيداً، حسنٌ؟"

472
00:37:36,632 --> 00:37:39,100
"هذا... بكم اشتريته؟"

473
00:37:39,135 --> 00:37:41,636
لا شيء" -
"هذا خاتم نسائي، حسناً -

474
00:37:41,670 --> 00:37:46,608
،يباع بـ20 دولاراً بآلة البيع"
"تستحقّ أفضل من هذا

475
00:37:46,642 --> 00:37:48,843
"صحيح؟"

476
00:37:48,861 --> 00:37:52,897
ماذا عن قليل من الخصوصية؟"
"في الحال

477
00:37:52,932 --> 00:37:55,150
"أنصحك ألاّ تموت وأنت تلبسه"

478
00:37:56,569 --> 00:37:59,037
"...كلاّ... أنتم"

479
00:37:59,071 --> 00:38:00,789
"أحتاج لمساعدتك"

480
00:38:00,823 --> 00:38:04,909
"حسنٌ" -
"أوليفر)، إلى أين؟)" -

481
00:38:04,960 --> 00:38:07,879
"!ماذا؟"

482
00:38:07,913 --> 00:38:09,381
"!نعم"

483
00:38:09,415 --> 00:38:10,865
...لم أعد أستطيع

484
00:38:10,883 --> 00:38:12,334
كلاّ، ابق

485
00:38:12,368 --> 00:38:13,668
"أحسنتَ يا سيّدي"

486
00:38:13,702 --> 00:38:14,803
"قرد"

487
00:38:14,837 --> 00:38:16,471
"قرد؟"

488
00:38:18,540 --> 00:38:21,042
"!قرد"

489
00:38:27,400 --> 00:38:29,384
"انظروا لهذا"

490
00:38:29,402 --> 00:38:31,269
"!أجل"

491
00:38:31,320 --> 00:38:32,270
"!أجل"

492
00:38:36,225 --> 00:38:39,744
،أنظر، انظر"
"أريد تعريفك بأحد ما

493
00:38:39,779 --> 00:38:41,796
"ما اسمه؟"

494
00:38:41,831 --> 00:38:44,949
"...هذا الدكتور"

495
00:38:45,000 --> 00:38:47,652
"من؟" -
"قرد" -

496
00:38:47,687 --> 00:38:51,339
،(دعيني أخبرك يا (تيس
دعيني أخبركِ

497
00:38:51,374 --> 00:38:56,845
"الملك يتحمّل مسؤوليت كثيرة"
"أن تضع التاج أمر صعب جداً"

498
00:39:07,139 --> 00:39:09,057
انظر إلى نفسك -
كلاّ -

499
00:39:11,143 --> 00:39:13,695
!لا، لا، لا" -
"!أرني ما تجيده -

500
00:39:13,729 --> 00:39:15,196
"لا يمكن أن تحتملي ما أجيده"

501
00:39:16,432 --> 00:39:17,982
"!أجل"

502
00:39:20,936 --> 00:39:23,822
"كفاك وأعطيني الكاميرا يا جميلتي"

503
00:39:28,327 --> 00:39:29,294
!حسنٌ

504
00:39:30,779 --> 00:39:32,080
!حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

505
00:39:33,416 --> 00:39:35,834
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
...يجب أن

506
00:39:35,885 --> 00:39:39,053
...أتعرفين أين هو زرّ الإغلاق -
أجل، أجل، أجل، هنا -

507
00:39:39,088 --> 00:39:41,139
،مشهد رائع
أنا فخور بكما

508
00:39:51,183 --> 00:39:53,518
مرحباً

509
00:39:58,140 --> 00:40:01,326
إلى أين تهربين بسرعة هكذا؟

510
00:40:02,811 --> 00:40:05,447
ماذا تصنع؟

511
00:40:05,481 --> 00:40:08,249
ظننت أننا سنلتقي بمنزلك لاحقاً

512
00:40:12,321 --> 00:40:15,540
سترحلين مجدداً، صحيح؟

513
00:40:18,677 --> 00:40:23,047
...أوليفر)، أنا) -
لا بأس، أفهم دواعيكِ -

514
00:40:28,587 --> 00:40:34,526
كلوي)، لم أتوقع أبداً أن تبقي)
ببرج (واتشتاور) العاجي بقية حياتك

515
00:40:34,560 --> 00:40:36,644
أنا أدرى بذلك

516
00:40:39,799 --> 00:40:42,233
...لدي شيء هنا

517
00:41:06,208 --> 00:41:08,510
...لا أعرف بم تفكّرين لكنّي

518
00:41:10,112 --> 00:41:13,147
آمل ألاّ تفكّري بالهرب
دون زوجكِ

519
00:41:16,018 --> 00:41:18,903
فلم تقبلي وظيفة
في بلدتي بدون فائدة

520
00:41:30,366 --> 00:41:32,917
لنرحل من هنا

521
00:41:37,523 --> 00:41:42,691
"Tamed © تــرجــمــة"
"Facebook.com/TamedSubs"

