1
00:00:02,004 --> 00:00:03,354
".. (سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:03,357 --> 00:00:07,493
،ثمّة (ظلمة) حضرت إلى الأرض
.كنتُ أحاول إستقطابها إليّ حتّى أوقفها

3
00:00:07,582 --> 00:00:10,242
.حري أن يقصدني (جور-إل) في ذلك -
.قال أنّكَ لستَ مُستعداً بعد -

4
00:00:10,276 --> 00:00:14,329
،أظنّ أنّ رمز (أوميجا) علامة للفساد
.و دلالة أنّ الظمة إعترت أحدهم تماماً

5
00:00:14,380 --> 00:00:20,635
،كلّما بدى أنّ العالم سيغط بالكراهية والظلمة
.تظهر قوة أخرى تعيد الظلمة من حيث أتت

6
00:00:20,670 --> 00:00:22,620
ماذا لو أصيب أحدنا؟

7
00:00:22,638 --> 00:00:25,790
،حينما تتخلل إلى أحدهم
.فليس ثمّة سبيل للخلاص منها

8
00:00:26,926 --> 00:00:31,963
الكوكبة بدفتر (فيريتاس) مترجمة من خلال
."(ملاحظات (كارتر) بـ "قوس كوكبة (أوريون

9
00:00:31,981 --> 00:00:33,215
.. لقد رأى ذلك الرجل (أوراين) حيث

10
00:00:33,249 --> 00:00:36,318
أطاح بـ(دارك-سيّد) آخر مرّة جاء عالمنا
.إلى منتصف الطريق بين عالمنا وعالمه

11
00:00:36,352 --> 00:00:37,569
.مهمّتي أن أجده

12
00:00:37,603 --> 00:00:38,854
حجر نيزكي الذهبيّ؟

13
00:00:38,905 --> 00:00:42,524
ما تأثير ذاك الحجر عليهِ؟ -
.قدّ يجرّده من قواه إلى الأبد -

14
00:00:42,575 --> 00:00:45,443
.(مرحباً (جراني -
.(إنّهم يسمّوها (جراني جودنيس -

15
00:00:46,913 --> 00:00:51,786
إنّكِ تهيّئي عقولهم
.ممهدة بها سبيل الظُلمة

16
00:01:04,714 --> 00:01:08,016
لويس)؟)
.آسف على تأخّري

17
00:01:08,050 --> 00:01:11,720
.لقد حصلتُ على العرض الأخير للمزرعة -
.اللعنة -

18
00:01:14,807 --> 00:01:17,259
اصغي، أنا.. أعلم أنّكِ
.عانيتي ضغوطاً جمّة مؤخّراً

19
00:01:17,293 --> 00:01:20,662
.مُتحدّاه -
.حسنٌ -

20
00:01:20,696 --> 00:01:23,782
في ظلّ التخطيط لحفل الزفاف، والترقية
.الجديدة، فأنتِ لا تكادي تغادري المكتب

21
00:01:23,816 --> 00:01:29,204
.. لقدّ تدبرتُ كلّ شيء
.ونسينا كعك السرطان خاصتنا

22
00:01:29,238 --> 00:01:32,123
"كعك السرطان؟" -
.تماماً -

23
00:01:32,158 --> 00:01:34,910
لكنّهم هكذا يشرعون
.بقدر أكبر من المؤامرة

24
00:01:34,961 --> 00:01:38,630
إن المؤامرة الوحيدة هي حينما
.تحسبين أن أحد يخفي عنكِ شيئاً

25
00:01:38,664 --> 00:01:41,883
،أجل، والآن أنتَ كذلك
.لذا اذهب و اقفز بالنهر

26
00:01:41,918 --> 00:01:44,066
النهر؟

27
00:01:44,670 --> 00:01:45,921
،(النهر.. يا (كلارك

28
00:01:45,972 --> 00:01:49,707
إن حذائكَ ذو مقياس 14 يقف
.على مدرسة و كنيسة، و شاهقة

29
00:01:49,725 --> 00:01:53,094
،(ما علاقة خريطة (ميتروبليس
بخطّة المُشهيات خاصتنا؟

30
00:01:53,129 --> 00:01:57,649
حسنٌ الشركة المُموّنة لحدثنا المُبارك
.. فسخت تعاقدها وبيعت فجأة

31
00:01:57,683 --> 00:02:01,886
تم شرائها من قبل مُنشأة
.(تُسمي (ماريونيت فينتشرز

32
00:02:01,904 --> 00:02:04,806
.لذا إنزعجتُ قليلاً

33
00:02:04,806 --> 00:02:07,575
لذا حينما كتبتُ مُذكرة
.. شكوى بالغرفة التجارية

34
00:02:07,610 --> 00:02:10,412
وأدركتُ أنّها ليست الشركة
.المُحلّية الوحيدة التي تم شرائها مُؤخّراً

35
00:02:10,446 --> 00:02:11,496
.تماماً

36
00:02:11,530 --> 00:02:17,681
.لويس)، هذا مُجرد أمر سيء وارد الحدوث) -
فلماذا إذاً غادر البلدة كلّ المُلاّك القدمى؟ -

37
00:02:18,170 --> 00:02:23,378
آسفة يا (كلارك)، لكن يجب أن أميط
.اللثام عمّن وراء هذا الأمر قبل الزفاف

38
00:02:23,793 --> 00:02:27,295
حسنٌ، ثمّة أمرٌ أخير بلائحة الزواج
.خاصتي، علّكِ تساعدني بالتحقق منه

39
00:02:27,295 --> 00:02:30,432
حسنٌ، لقد أتممنا حجزاً
.بالكنيسة، واشترينا الخاتمين

40
00:02:30,466 --> 00:02:32,915
وأعضاء الفيلق سيتولّون حماية
.. المدينة أثناء إنشغالك بالزفاف

41
00:02:32,915 --> 00:02:38,869
والجميع مدعوين إلى عشاء ما قبل
الزواج.. ما الذي عسانا نسينا عمله؟

42
00:02:39,442 --> 00:02:44,913
،لقدّ أخبرتُ والدكِ عن الزفاف
.لكنّي لم أخبر والدي

43
00:02:54,440 --> 00:02:57,842
إذاً كيف يطلب المرء إذناً
بالزواج طبقاً لتقاليد (كريبتون)؟

44
00:02:57,877 --> 00:03:01,650
آخر مرّة كانت (كارا) بالمدينة أخبرتني أنّ طبقاً
.. للثقافة الكريبتونية يجب أن يصدّق رب البيت

45
00:03:01,685 --> 00:03:02,947
.على كافة أنماط إتحاد حياتين

46
00:03:02,965 --> 00:03:07,802
إتحاد حياتين"؟"
هلاّ توقفت عن كونكَ رومانسياً للغاية؟

47
00:03:10,172 --> 00:03:15,884
.كال-إل)، يا بنيّ لقد عُدت)

48
00:03:17,179 --> 00:03:26,905
جور-إل)، إنّي هنا اليوم بإعتباري)
.كريبتونياً، كفردٍ من آل بيتكَ، و ولدكَ

49
00:03:28,933 --> 00:03:36,836
بإسم عائلتنا، إنّي هنا لأعلن عن
.رغبتي لأبدأ وثاق حياة مع هذهِ المرأة

50
00:03:38,167 --> 00:03:41,036
.(لويس لين)

51
00:03:41,087 --> 00:03:48,493
لويس لين)، أأنتِ حقاً راغبةً)"
"ببدء وثاق الحياة مع ولدي؟

52
00:03:48,511 --> 00:03:54,044
.أجل -
"وثاقكما قد أعتبر" -

53
00:03:54,044 --> 00:04:01,373
طالما أنّ حياة كلّ منكما ستوثّق"
"بالأخرى، فيجب على كلاكما التفهُّم

54
00:04:15,905 --> 00:04:17,522
!(لويس)

55
00:04:19,158 --> 00:04:23,528
جور-إل)؟)
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

56
00:04:23,546 --> 00:04:27,795
!بحقكَ، اعِد إليّ قوّتي

57
00:04:29,135 --> 00:04:33,941
لويس)، أيمكنكِ سماعي؟)
أأنتِ بخير؟

58
00:04:44,400 --> 00:04:49,988
لويس)، أأنتِ بخير؟) -
.إنّي أتعدى كوني بخير -

59
00:04:50,022 --> 00:04:54,588
.إنّي خارقة

60
00:05:01,166 --> 00:05:11,957
{\fs35\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"(سمولفيل) - (الموسم العاشر)"
"(الحلقة العشرون: (نبوءة "

61
00:05:13,335 --> 00:05:27,163
{\3c&HE73C01&}إهداء إلى استاذي والمُترجم الرائع
"(محمد علي) - AKA - Tamed"

62
00:05:29,834 --> 00:05:46,834
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
HassanBasiony : تعديل التوقيت
</font>

63
00:06:31,086 --> 00:06:35,238
بدأتُ أندم لعدم إحضاري
.قاموسي لـ "بين المجرّات" إلى الآن

64
00:06:35,257 --> 00:06:37,813
لا يمكن أن تكون هذه
.اللّغة البريطانية القديمة

65
00:06:37,813 --> 00:06:42,952
،كلاّ
.(إنّها لغة (آباكولبشن

66
00:06:48,653 --> 00:06:52,940
أنتِ (كارا) قريبة (كلارك)، أليس كذلك؟ -
.بلى -

67
00:06:52,974 --> 00:07:01,179
.مُنذ متى وأنتِ هنا؟ يجب أن أخرجكِ -
.كلاّ، تمهّل، هذا سوف يقتلكَ -

68
00:07:08,340 --> 00:07:11,208
.حسنٌ

69
00:07:13,078 --> 00:07:16,665
لا بدّ من سبيل لإبطال
.آشعة الجحيم المُميتة هذهِ

70
00:07:16,700 --> 00:07:21,684
كيف عثر عليّ (واتشتور)؟
.فلم أجري إتصالاً مُنذ أستبيع

71
00:07:21,719 --> 00:07:26,056
{\pos(192,200)}،حسنٌ، أكره أن أصدمكَ بهذا القول
.لكنّي لستُ جزءً من فريق البحث

72
00:07:26,091 --> 00:07:29,677
{\pos(192,200)}،إنّما أتيت إلى هنا
.. لأجد

73
00:07:36,968 --> 00:07:42,367
.(قوس (أوراين -
.أجل -

74
00:07:42,574 --> 00:07:48,825
ما معلوماتكِ عنه؟ -
أتبحث عنه من دون (كلارك)؟ -

75
00:07:48,860 --> 00:07:52,816
.من الجليّ أنّكِ تفعلين نفس الشيء -
.لديّ أسبابي -

76
00:07:52,834 --> 00:07:54,317
.وكذلك أنا

77
00:07:54,336 --> 00:08:01,528
،(سببي مُتعلّقاً بحماية (كلارك
من تريد أن تنقذ بوجودكَ هنا؟

78
00:08:01,563 --> 00:08:06,032
.أنتِ الآن تتصدّرين قائمة من سأنقذهم

79
00:08:06,681 --> 00:08:10,038
{\pos(192,200)}أيمكنكِ قراءة هذهِ الكتابات؟

80
00:08:10,073 --> 00:08:14,521
{\pos(192,200)}إنّها نبوءة عن عودة
.دارك-سيد) كُتبت بواسطة الصيّاد)

81
00:08:14,556 --> 00:08:21,395
.حينما لمستُ رمز (أورين) نبع هذا الفخ -
!تقولين أنّها نبوءة -

82
00:08:21,446 --> 00:08:28,499
{\pos(192,200)}،أجل
.نبوءة تبشّر بنهاية العالم

83
00:08:28,686 --> 00:08:31,238
.طبيعيّاً

84
00:08:31,289 --> 00:08:36,196
ما باقي فحواها؟
أيسعكِ قراءة شيء آخر؟

85
00:08:37,879 --> 00:08:47,504
،ثمّة توازن يجب أن يتم بين الظلمة والضياء"
"... ولكي يُستخدام القوس لإنقاذ العالم

86
00:08:47,538 --> 00:08:53,531
يجب أن تتوازن"
"يديّ الحقّ بين كلا الجانبين

87
00:09:05,190 --> 00:09:10,123
يجب أن توازن"
"يديّ الحقّ بين كلا الجانبين

88
00:09:24,876 --> 00:09:29,155
،(ذاك الرجل (أورين
.كان يهتم بتوازن كلّ شيء

89
00:09:29,190 --> 00:09:32,349
ربّما يجب أن نقدم إضافة
.إلى أحد جانبيّ الميزان

90
00:09:32,383 --> 00:09:33,583
.لا

91
00:09:33,601 --> 00:09:41,541
{\pos(192,200)}(لقد اعتبرتُ بذلك، لكن (أوميجا
.هو رمز الظلمة، رمز العدر

92
00:09:42,026 --> 00:09:43,310
.كذلك سمعتُ

93
00:09:43,361 --> 00:09:49,621
،إنّما أفكر أنّي إن لمسته
.فربما يتم توازن الميزان

94
00:09:54,322 --> 00:10:00,844
،أو ربّما نُحبس هنا لقرون
.الأمر عائدٌ إليكِ

95
00:10:01,880 --> 00:10:09,631
،كلارك) يثق بكَ)
.أظن أن هذا كافيّاً بالنسبة إليّ

96
00:10:22,600 --> 00:10:27,497
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

97
00:10:28,606 --> 00:10:31,325
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -

98
00:10:31,359 --> 00:10:34,912
الأمر تتطلّب يد إضافية
.لإستواء الميزان.. هكذا فحسب

99
00:10:34,946 --> 00:10:38,448
.لنعثر على ما أتينا من أجله

100
00:10:51,429 --> 00:10:54,872
{\pos(192,200)}.. (لويس) -
.هذا رائع -

101
00:10:57,268 --> 00:11:00,907
.. مهلاً -
.أحبّكَ -

102
00:11:03,274 --> 00:11:07,481
،لويس)، لا أحسب (جور-إل) فعل ما فعل)
.حتّى توجهي إهتمامكِ إلى المكتب فحسب

103
00:11:07,516 --> 00:11:14,084
كلارك) فرغنا من تخطيط ما سنفعله بيوم)
.الزفاف و الذي يليه، و اليوم التالي للذي يليه

104
00:11:14,118 --> 00:11:18,388
انظر، أعلم أن عدم إستجابتكَ
.الخاطفة لإنذارات الحريق شيئاً قاسيّاً

105
00:11:18,423 --> 00:11:21,544
.لكن ربّما كانت نوايا (جور-إل) حسنة -
.لا يمكنكِ تصديق ذلك -

106
00:11:21,787 --> 00:11:26,797
لكن بأخذه قواي منّي جعلني ضعيفاً و أنتِ -
 أفضل من أمس بـ 800 بالمئة؟ -

107
00:11:31,369 --> 00:11:35,172
.حسنٌ، ربّما بـ 700 بالمئة أكثر

108
00:11:36,207 --> 00:11:40,911
(ربّما أرادني (جور-إل
."أن أعايش شعور كوني "أنتَ

109
00:11:40,946 --> 00:11:42,004
.(لستُ موقناً من هذا يا (لويس

110
00:11:42,039 --> 00:11:45,616
نظراً لأسلوبه المموّه، فأحسبه
.يحاول إخبارنا شيء مّا بشأن علاقتنا

111
00:11:45,650 --> 00:11:50,192
إن جاز القول، فإن علاقتنا
.منيعة ضدّ الرصاص مثل.. جلدي

112
00:11:50,227 --> 00:11:51,405
.إنّي لستُ قلقاً بشأن علاقتنا

113
00:11:51,439 --> 00:11:54,441
.ولا أنا أيضاً -
.لكن تلاعبه بيّ شيء آخر -

114
00:11:54,492 --> 00:11:58,340
.. و وضعك بهذا الحال، أيّما يكُن

115
00:11:58,363 --> 00:12:04,451
كلارك) أعلم أنّكَ تشعر وكأن ثمّة)
.تَخَلّي عنكَ، لكنّنا لازلنا لا نعلم دافعه

116
00:12:04,502 --> 00:12:08,602
.وقال أنّكَ ستسترجع قواك عند المغيب

117
00:12:11,092 --> 00:12:14,577
ثمّة مشاكل قدّ تقع بمتسع
.الوقت حتى تبلغ الساعة الـ 6:58

118
00:12:14,596 --> 00:12:20,845
حسنٌ، لمَ لا نتغاضى عن القيمة الظاهرية
لهذهِ الهبة، ولنعتبر بكافة الإحتمالات الممكنة؟

119
00:12:21,853 --> 00:12:23,537
.. بالحديث عن ذلك

120
00:12:29,978 --> 00:12:35,148
لقد قضيتُ وقتي كلّه أحقق بأمر المنشآت
.. (التي بيعت لشركة (ماريونت فينتشرز

121
00:12:35,199 --> 00:12:38,740
.ولم أفكّر بالقاسم المُشترك بينهم

122
00:12:39,203 --> 00:12:41,104
.إنّها ملازمة لخطوط المياه

123
00:12:41,122 --> 00:12:45,275
،إنّها مُحددة طبقاً لمواقع الخزان التحت أرضيّ
.والذي يزود (ميتروبليس) بكامل مياه الشرب

124
00:12:45,293 --> 00:12:51,214
.. ومع كلّ المباني المُشتراه
.تأتي حقوق المياه

125
00:12:51,249 --> 00:12:59,122
(ثمّة منشأة وحيدة لم تشتريها شركة (مريونيت
.بعد، تلك  التي تقبع فوق موقع المياه الجوفيه

126
00:13:00,258 --> 00:13:04,177
وإن تمكنوا من شراء المعقل الأخير سيملكون
.إحتكاراً الحقوق المائية في المدينة بأسرها

127
00:13:04,228 --> 00:13:08,059
.أظن أن آن الأوان لزيارة ذلك المعقل

128
00:13:08,099 --> 00:13:10,400
حان الوقت لإستخدام الإنصراف
.الخارق النمطيّ القديم

129
00:13:15,490 --> 00:13:19,026
علّ (جور-إل) أرادنا
.أن نتعلم شيئاً من الصبر

130
00:13:19,077 --> 00:13:21,244
،حسنٌ، إن كانت هذهِ غايته
.فأنتِ على مشارف الفشل

131
00:13:21,279 --> 00:13:22,529
.سأتولّى القيادة

132
00:13:36,611 --> 00:13:40,204
.مرحباً -
.لا شيء مريباً يجدر ذكره حتى الآن -

133
00:13:40,229 --> 00:13:41,429
.حسنٌ

134
00:13:42,552 --> 00:13:46,005
لويس).. حسبتكِ قلتِ أنّكِ)
.ذاهبة لشراء الجبن المُجفف

135
00:13:46,056 --> 00:13:48,140
حسناً، ثمّة رجل أحضر
.مُسدساً لقتال بالسلاح الأبيض

136
00:13:48,175 --> 00:13:52,011
عند محل بيع البُهار؟ -
.(كلاّ.. بلّ في ولاية (ويسكونسن -

137
00:13:52,062 --> 00:13:55,348
ثمّة تلفاز خلف الواجهة أذاع
.. تقريراً من مطقة البحيرات العظمى

138
00:13:55,399 --> 00:13:59,134
{\pos(192,200)}عن إختطاف رهينة
.ولم أستطع كبح جماحي

139
00:13:59,152 --> 00:14:02,276
{\pos(192,200)}.لقد أحضرتُ تذكاراً

140
00:14:02,489 --> 00:14:06,214
{\pos(192,200)}ثم بطريق عودتي خلال المنطقة المركزية
.كان هنالك فيضان، فإستخدمتُ زفيري المُجمّد

141
00:14:06,215 --> 00:14:08,311
.الزفير القطبيّ -
.حتى أوقف الفيضان -

142
00:14:08,320 --> 00:14:11,611
وكذلك أقدّر مظهركَ الجديد
.وإرتدائكَ هذا المعطف وذاك الحذاء

143
00:14:11,756 --> 00:14:15,675
عدد أعقاب الأحذية التي كسرتها
.اليوم أثناء ركضي الخارق لا يحصى

144
00:14:15,710 --> 00:14:20,180
،إنّي سعيد بإمتنانكِ الحديث لخزانة ملابسي
.لكن اليوم يجب أن تكوني أكثر حذراً

145
00:14:20,214 --> 00:14:25,485
حسنٌ، إنّي مُتيّقنة بنسبة 50 بالمئة أنّ البقعة
.الحمراء تدبّرت الأمر هذهِ المرّة دون عرج

146
00:14:27,455 --> 00:14:32,258
،هذا مُريب! نحنُ بمنتصف النهار
!و يبدو أنّ مالكة المتجر تغلقة في عجلة

147
00:14:34,562 --> 00:14:39,716
هنا حيث أستخدم سمعي الخارق، لأصغي
.إلى كيفية إدارة فتيان (ماريونت) لذلك

148
00:14:39,750 --> 00:14:42,469
حسناً، وجزء كبير من هذا
الأمر مُتعلّق بإمالة الرأس، صحيح؟

149
00:14:42,503 --> 00:14:45,672
.جليّاً -
.حسنٌ -

150
00:14:59,070 --> 00:15:01,905
استنشقي نفساً عميقاً
.وحاولي التركيز على شيء واحد

151
00:15:01,939 --> 00:15:04,574
.حسنٌ

152
00:15:06,694 --> 00:15:12,115
اخبريني ماذا تسمعين؟ -
علاوة على كلّ شيء؟ -

153
00:15:12,149 --> 00:15:14,834
"النجدة رجاءً، لينجدني أحد بسرعة"

154
00:15:14,869 --> 00:15:17,988
.ثمّة من تبكي طلباً للنجدة -
أين؟ -

155
00:15:18,022 --> 00:15:21,257
.. لا أعلم
.إنّها نيران نشبت بمطبخ

156
00:15:21,292 --> 00:15:22,842
"ربّاه، (كال).. اتصل بالطواريء"

157
00:15:22,877 --> 00:15:25,545
،يتصلون بالطواريء -
"(عقار 147 شارع (جراهام" -

158
00:15:25,596 --> 00:15:28,381
،(عقار 147 شارع (جراهام
.يمكنني الوصول هناك بلمح البصر

159
00:15:28,432 --> 00:15:30,166
ثمّة محطة إطفاء حرائق
.على مقربة بضع بنايات منها

160
00:15:30,184 --> 00:15:36,479
ماذا غير ذلك؟ -
.حادث مروريّ، يبدو سيّئاً حقاً -

161
00:15:37,508 --> 00:15:42,414
.لا يمكنني تجاهل هذا -
.واصلي الإصغاء -

162
00:15:44,882 --> 00:15:49,569
،حسناً، إنهما يتبادلان المعلومات
.كلّ شيء على ما يُرام

163
00:15:49,620 --> 00:15:51,738
.جيد

164
00:15:54,955 --> 00:15:57,260
أأنتِ بخير؟

165
00:15:59,580 --> 00:16:07,230
كلارك) أتضطر إلى تجاهل كلّ)
أولائكَ الذين يبكون من الألم دوماً؟

166
00:16:07,230 --> 00:16:14,253
لستُ أتجاهلهم، لكنّي أعطي الأولوية طبقاً لماهية
.مُحتاج العون، والمدى الزمني لوجوب توفّر العون

167
00:16:14,288 --> 00:16:17,547
مثل طبيب الحالات الطارئة؟ -
.بالتأكيد -

168
00:16:17,565 --> 00:16:21,234
إنّي لستُ موقنه أن بوسعي
.تدبر كل ذاك التصنيف العاطفيّ

169
00:16:21,268 --> 00:16:27,119
هذا جمٌّ على تدبُركِ، ركّزي الآن
على إغلاق المتجر فحسب، إتفقنا؟

170
00:16:28,642 --> 00:16:32,829
!ابتعد عنّي
!اخرج من هنا

171
00:16:32,863 --> 00:16:38,257
،اسمع جدالاً مزرياً بالداخل، وليس متعلقاً
.بتصميم الأزياء، هذهِ إشارة الإنطلاق إليّ

172
00:16:56,604 --> 00:16:59,457
.لقد حققتُ المطلوب

173
00:17:13,537 --> 00:17:17,041
.(كورتني) -
ستار-جيرل)؟) -

174
00:17:34,892 --> 00:17:39,286
الكتابات تدلي بأن
.القوس بالحرم الداخليّ

175
00:17:39,597 --> 00:17:43,723
لذا دعيني أستوضح هذا الأمر، أياً يكن من
.يستخدم قوس (أورين) فسيسعه دحر الظلمة

176
00:17:43,723 --> 00:17:48,461
أهذا ما تقوليه؟ -
.هذا صحيح طبقاً لرويّ النبوءة -

177
00:17:48,496 --> 00:17:53,643
،حسنٌ، هذا أنا
فكّري بالأمر إنّه قوس، صحيح؟

178
00:17:53,661 --> 00:17:56,658
.الشقّ الأوسط هو الرسالة

179
00:17:58,699 --> 00:18:01,668
.لم تخبرني قطّ أنّكَ تبحث عنه

180
00:18:01,702 --> 00:18:04,132
،حسنٌ، عديني ألاّ تخبري أحداً
.فأنا أحاول تغيير قدري

181
00:18:04,132 --> 00:18:07,281
،قوس (أوريون) هو المفتاح
لقد أجدى عملاً معه، أليس كذلك؟

182
00:18:07,281 --> 00:18:15,192
لقد عثر على القوّة اللازمة للإبتعاد عن
.الظلمة، رغم أنّ ذلك عنى إبتعاده عن والده

183
00:18:15,227 --> 00:18:18,844
.(أورين) إبن (دارك-سيد) -
.أجل -

184
00:18:18,879 --> 00:18:25,558
،لقد تربى من قبل أحد يؤمن بإنتشار الضياء
.بدلاً من الظلمة التي خلقها والده الحقيقيّ

185
00:18:25,609 --> 00:18:30,981
.وأقسم بالمقابل على خدمة الضياء

186
00:18:55,806 --> 00:18:58,871
.انظري إلى هذا

187
00:19:17,027 --> 00:19:21,274
يبدو أنّه إختبار آخر من
.أورين) ليرى إن ما كنّا جديرين)

188
00:19:26,537 --> 00:19:32,008
،إن كان هذا مُتعلّقاً بالتوازن الظلمّة والضياء
.فسيتطلّب فتح الباب تصويبتين من كل رمز

189
00:19:32,042 --> 00:19:35,645
ممّا يعني أن عليكَ التصويب
.على كلاهما  في نفس اللحظة

190
00:19:35,679 --> 00:19:39,622
.إنّها مثل تسديدة منوطة بعامل مساعد

191
00:19:47,691 --> 00:19:51,656
،إستخدامه أسهل ممّا يبدو عليه
.صوبي ثم اطلقي فحسب

192
00:19:51,691 --> 00:19:54,455
.حسنٌ -
.ستنجحي -

193
00:20:05,292 --> 00:20:09,245
أتثق بي حقاً للقيام بهذا؟ -
.. حسنٌ، كما قلتِ -

194
00:20:09,279 --> 00:20:14,333
.طالما (كلارك) يثق بكِ فهذا يكفيني

195
00:20:32,853 --> 00:20:34,520
.الآن

196
00:20:55,459 --> 00:21:00,995
.تصويبة رائعة يا شريكتي -
.شكراً لكَ -

197
00:21:06,603 --> 00:21:09,522
كارا) أأنتِ بخير؟)
ما الأمر؟ أهذا فخ آخر؟

198
00:21:09,556 --> 00:21:12,495
.(إنّه (جور-إل

199
00:21:13,310 --> 00:21:15,799
.يجب أن أغادر

200
00:21:15,834 --> 00:21:18,948
عليكَ أن تسترجع
.(القوس و توصله إلى (كلارك

201
00:21:18,982 --> 00:21:23,076
.إنّي أثقّ بكَ الآن

202
00:21:31,616 --> 00:21:34,051
!(جور-إل)

203
00:21:34,102 --> 00:21:37,170
لمَ طلبت عودتي بينما
كنتُ على وشكَ نيل القوس؟

204
00:21:37,188 --> 00:21:44,177
"القوس هو قدر (كال-إل) وليس قدركِ" -
.(طلبت منّي أن أحمي (كال-إل -

205
00:21:44,195 --> 00:21:48,515
لمَ قاطعتني بينما كنتُ
موشكة على إتمام ما طلبت مني؟

206
00:21:48,533 --> 00:21:55,188
إنّي مؤمنٌ أنّكِ تهتمّين بسلامة (كال-إل)، وآمل"
"أن تساعديه، لكن هذهِ المعركة ليست لأحدٍ سواه

207
00:21:55,206 --> 00:21:59,543
،ولهذا دعوتكِ إلى هنا"
"لتتخذي إختياراً

208
00:21:59,577 --> 00:22:05,198
إختياراً؟ -
"(ثمّة سبيلين لكِ يا (كارا" -

209
00:22:05,216 --> 00:22:10,254
،يمكنكِ مغادرة الأرض الآن"
"وتتركي (كال-إل) يعتنق قدره

210
00:22:10,305 --> 00:22:15,876
،أو أن تبقي و تساعديه"
"مخاطرةً بمستقبل هذا كوكب

211
00:22:15,894 --> 00:22:18,195
.لقد قاتلتُ (دارك-سيد) مع (كال-إل)  قبلاً

212
00:22:18,229 --> 00:22:27,237
،لقد أقحمتِ (كال-إل) آنذاك ضدّ رمشيئتي"
"كان ضعيفاً جداً حينها، وكادت الظلمة تغلبه

213
00:22:27,272 --> 00:22:33,810
لقد غدوتِ قوّية، رغبتكِ"
"لم تعد محل رأفة تحت إمرتي

214
00:22:33,845 --> 00:22:41,368
ستحتاجين تلكَ القوة للتقدم"
"بمسعاكِ الخاص، الخيار بيدكِ

215
00:22:41,402 --> 00:22:48,125
أتريدني أن أتنحّى بعيداً بهذه البساطة؟ -
كارا)، لقد كُتب قدركِ الخاص) -

216
00:22:48,176 --> 00:22:51,178
"إنّه بمكانٍ وزمانِ آخرين"

217
00:22:51,212 --> 00:22:54,749
،(لكن هذهِ معركة (كال-إل"
"ويجب أن يقاتل وحده

218
00:22:54,749 --> 00:23:02,356
بالرغم من ذلك، سيأتي وقتاً يحيد"
"عنّي، وبالنهاية سيتخذ القرار الصحيح

219
00:23:02,390 --> 00:23:06,914
"إنّه مستعد، و هذا أوانه"

220
00:23:06,949 --> 00:23:12,149
،إنّه العائلة الوحيدة الذي بقيت ليّ
.يجب أن أحذره على الأقل

221
00:23:12,200 --> 00:23:22,287
أحياناً تكون أعظم التضحيات هي"
"التخلّي عن أعزّ الأحبّاء إلى القلب

222
00:23:26,731 --> 00:23:29,950
"بدأ الفحص الدقيق"

223
00:23:33,471 --> 00:23:35,339
ما هذا؟

224
00:23:35,390 --> 00:23:38,642
طبقاً للفحص الذي أجريته، فهذا صمام
.. إلكتروني يصدر ترددات إلى عنق الدماغ

225
00:23:38,642 --> 00:23:42,646
،ويثبط الوظائف الإرادية
.ويفتح الباب للإقتراحات الخارجية

226
00:23:42,680 --> 00:23:47,150
أذا أهذهِ كانت تتحكم بي؟ -
.لقد كنتِ محض دُمية -

227
00:23:47,185 --> 00:23:50,570
،ما أريد معرفته
من وراء مؤسسة (ماريونيت فينتشرز)؟

228
00:23:50,605 --> 00:23:55,993
،أنا و(جون جونز) بحثنا بأمر تلكَ الشركة
.. (وقد عرفنا المساهمين بها، (دارك آرشر

229
00:23:56,027 --> 00:24:00,580
روليت)، (ميتالو)، وأحدٌ يسمّى (مانتا)؟)

230
00:24:00,615 --> 00:24:04,584
،أقصد، هذا يعني لا بد أنّ سبب إستهدافه
.لكنّي أقصد أنّنا لم نعلم قطّ إلامَ كانوا يهدفون

231
00:24:04,619 --> 00:24:06,820
إنّهم يشترون الأراضي التي
.تقع فوق منابع المياه الجوفية

232
00:24:06,838 --> 00:24:10,223
.(إنهم على شفا بكل مياه (ميتروبلس -
.حسنٌ، هذا يبدو منطقياً -

233
00:24:10,223 --> 00:24:15,012
،إنّهم يدفعون كثيراً من المال لكل قطرة
.ثم ستصبح المدينة بعدذاك تحت رحمتهم

234
00:24:15,046 --> 00:24:20,259
،انتهى الفحص الدقيق"
"تم إكتشاف شذوذ

235
00:24:24,272 --> 00:24:28,775
أهذا ما أحسبه؟
.(وينزلو شوت)

236
00:24:28,810 --> 00:24:30,911
"(توي-مان) = (رجل الألعاب)"

237
00:24:30,945 --> 00:24:36,356
حينما أجد إرتياباً، فأنصح
.بالذهاب مباشرةً إلى المصدر

238
00:24:49,130 --> 00:24:54,134
{\pos(192,200)}،أيّها الشرير، أيّها الشرير
.ثمّة من لم يتعلّم اللّعب بلطف

239
00:24:54,168 --> 00:24:58,972
{\pos(192,200)}،سأمهلكَ وقتاً مُستقطعاً
.بإستثناء الذي تسنّى لكَ بالفعل

240
00:24:59,007 --> 00:25:03,577
.(حسناً، حسناً، حسناً، (لويس لين

241
00:25:06,064 --> 00:25:14,037
ماذا على وجه الأرض قدّ يدفع المراسلة
الخلوقة إلى نيل تصريح زيارة سجيناً مُميتاً؟

242
00:25:14,072 --> 00:25:20,077
حسنٌ، إعتدتُ أن أكون مُميتاً.. لقد
.إعترفتُ مؤخّراً أنّي غيّرتُ أساليبي السيّئة

243
00:25:20,111 --> 00:25:21,912
ألم تسمعي بهذا؟

244
00:25:21,946 --> 00:25:23,137
،يمكنكَ التظاهر كيفما تشاء

245
00:25:23,137 --> 00:25:33,857
لكنّي أعلم أنّكَ كنت تجمع حفنة من الأشرار أمثال
.روليت) و(دارك آرشر) للقيام بعملكَ القذر بالخارج)

246
00:25:33,891 --> 00:25:39,046
ما لا أفهمه، طالما هكذا الحال فلمَ
.. لازلت تحرّك الخيوط هاتفياً

247
00:25:39,080 --> 00:25:43,113
وأنتَ قابعاً بمنتجع
جزيرة (ستريكر) المُترّف؟

248
00:25:43,148 --> 00:25:49,551
إن من يظنون الوضع تحت
.سيطرتهم يقللون من تقديركِ

249
00:25:57,315 --> 00:25:59,950
.الحرّاس يسمحون ليّ ببعض الحرّيات

250
00:25:59,984 --> 00:26:02,152
آسفة، لقد تم إلغاء
.خطة الإتصالات خاصتكََ

251
00:26:02,186 --> 00:26:11,018
ويجب كذلك أن أنبّهكَ إلى أن (البقعة) و فريقه
.على علم بالهدية الصغيرة التي أهديتها لأحداهن

252
00:26:12,663 --> 00:26:19,755
يبدو أنّ (البقعة) منحكِ دلالة
.برّاقة لحقيقة عاطفته نحوكِ

253
00:26:21,139 --> 00:26:25,278
.(حبّ حياتي ليس له علاقة بـ (البقعة

254
00:26:26,177 --> 00:26:27,778
حقاً؟

255
00:26:29,814 --> 00:26:36,424
.إذا علّكِ لم تسمعِ عن حبّ (البقعة) الأول

256
00:26:36,495 --> 00:26:44,027
،لقد كانت راغبة بالتضحية بكلّ شيء
.ليكن ذلك دلالة قاطعة على عشقها له

257
00:26:44,078 --> 00:26:48,168
.ياله من أمر مُحطمٌ للقلب

258
00:26:48,168 --> 00:27:00,285
.(مأساة قصة (لانا لينغ) و(كلارك كنت

259
00:27:05,166 --> 00:27:17,561
لستُ أعلم أيّ مياه كنت تشرب، لكنّك واهم
.(إذا خلت أن لـ (كلارك كنت) صلة بـ (البقعة

260
00:27:17,612 --> 00:27:22,949
لقد إعترى وجهكِ قلق لاعبي
.(القمار تماماً.. يا آنسة (لين

261
00:27:22,984 --> 00:27:26,265
.. وآمل باتأكيد أن تكوني مُحقّة

262
00:27:28,856 --> 00:27:37,243
لأن بهذه اللحظة، يتجه فريق
.(الأشرار خاصتي لمباغتة (البقعة

263
00:27:43,037 --> 00:27:50,792
فياله من وضعٍ مُخزٍ لعروس أن ترتدي
.. زيّ عزاء أسود في يوم عـُرسها

264
00:27:52,313 --> 00:27:54,231
.. ما لم

265
00:27:58,552 --> 00:28:02,388
ما لعبتكَ يا (توي-مان)؟

266
00:28:05,326 --> 00:28:15,068
.. أعيدي إليّ الهاتف
.و ارتدي هذهِ الحلية الأنيقة

267
00:28:15,086 --> 00:28:20,408
،وسيجهضون مُهمتهم
.وستنقذين حياة خطيبكِ

268
00:28:25,546 --> 00:28:28,131
أنّى لي بالثقة بكَ؟

269
00:28:28,182 --> 00:28:33,634
أيّ رجل ألعاب عساه
يخالف القوانين التي أرساها؟

270
00:28:36,423 --> 00:28:40,222
.آمر رجالكَ بالتراجع

271
00:29:09,590 --> 00:29:12,158
.. ولا تقلقِ

272
00:29:12,193 --> 00:29:18,932
،سأحافظ على إتفاقنا
.وسآمر رجالي بالتراجع

273
00:29:18,966 --> 00:29:21,901
.. لكن

274
00:29:21,936 --> 00:29:29,759
أظن أنّي سأرسلكِ
.(أنتِ بالمقابل لقتل (البقعة

275
00:30:16,275 --> 00:30:22,814
القوى الحقيقية الوحيدة"
"هي التي تنبع من الداخل

276
00:30:31,443 --> 00:30:41,039
{\pos(192,200)}يالها من أنانية منكَ لرغبتكَ بالحصول على القوس
.حتى يتسنى لكَ إزالة اللطخة التي وضعناها بروحكَ

277
00:30:41,570 --> 00:30:43,813
!لا

278
00:30:45,006 --> 00:30:46,924
.شكراً لكَ

279
00:30:47,358 --> 00:30:52,095
أرأيتَ تلكَ الكمائن التي
!نصبناها لألاّ تتحقق النبوءات

280
00:30:52,130 --> 00:30:54,398
.. (قوس (أورين

281
00:30:54,432 --> 00:30:57,184
.كان ضياءً لن يراه العالم مُجدداً

282
00:30:57,218 --> 00:31:01,571
إنّها القوى القوة الوحيدة التي
.لم يتمكن (دارك-سيد) من هزيمتها

283
00:31:04,092 --> 00:31:07,773
.سأجد طريقة ما لدحركِ

284
00:31:09,212 --> 00:31:13,768
،من اللحظة التي عُلّمتَ بها
.و أنتَ كنتَ تخدمه

285
00:31:13,819 --> 00:31:18,055
.لكنّكَ لستَ مثل باقي إخوتك

286
00:31:18,073 --> 00:31:25,112
،إن لديكَ كينونة حقيقيّة
.ولدينا خطط أكبر من أجلكَ

287
00:31:27,449 --> 00:31:31,535
،لا تقلق يا عزيزي
.لن يتسنى لكَ تذكر أي من هذا

288
00:31:40,962 --> 00:31:44,765
إلى مُحترميني"
"(أعضاء مشروع (ماريونيت

289
00:31:44,800 --> 00:31:47,968
"إنّي أوصيكم.. مرحباً"

290
00:31:48,019 --> 00:31:53,691
إن ستتصرفون بودّة لإنهاء ملفات مهمّتكم"
".. فستجدو أمامكم المعلومات الوافية

291
00:31:53,725 --> 00:31:55,092
"عن هدف كل منكم

292
00:31:56,695 --> 00:31:59,650
أعلم أن من الغش معرفة كلّ منكم"
" .. بالكروت التي يحملها خصومكم

293
00:31:59,650 --> 00:32:08,590
لكن لا يمكننا إحتمال الخسارة، ليس ونحن"
"بهذا القـُرب لجعل (ميتروبلس) تجثي لرغباتنا

294
00:32:10,158 --> 00:32:13,210
".. وبمساعدة أجدد زميلة لنا"

295
00:32:13,245 --> 00:32:16,964
فسنتمكّن أخيراً من السيطرة على"
"(منبع المياه الجوفية في (ميتروبلس

296
00:32:16,998 --> 00:32:18,999
،سنفرغ جيوبهم"

297
00:32:19,050 --> 00:32:23,788
.. حتى يرقصوا لنا من الجفاف"
"مثلما يتم تحريك العرائس بالخيط

298
00:32:23,822 --> 00:32:33,966
،إنّها بالواقع تتدبر أمر البقعة الآن"
"!إنّنا سنحظى بالكثير من المرح

299
00:32:42,858 --> 00:32:44,408
.(شكراً لكِ يا (كورتني

300
00:32:44,443 --> 00:32:46,527
ستار-جيرل) ستنبأنا)
.(بالتعليمات الجديدة من (ستريكر

301
00:32:46,578 --> 00:32:48,145
.جيّد، سأحضر شاحنة

302
00:32:48,163 --> 00:32:50,414
لقد أمضت (لويس) وقتاً
.طويلاً هناك دون إتصال

303
00:32:50,449 --> 00:32:52,082
كيف ستبطلين عمل
تلكَ الصمامات الإلكترونية؟

304
00:32:52,117 --> 00:32:52,983
.أكاد أنتهي من ذلك

305
00:32:56,838 --> 00:32:57,838
.(لويس)

306
00:33:00,008 --> 00:33:04,128
لقد وضع (توي-مان) صماماً إلكترونياً
على رقبتها.. كم بقي حتى الغروب؟

307
00:33:12,137 --> 00:33:17,441
،يجب أن تماطلها
.أوشكت الشمس على المغيب

308
00:33:17,476 --> 00:33:19,176
(لويس، (توي-مان
.يحسب أن بإمكانه التحكم بكِ

309
00:33:19,194 --> 00:33:23,447
.. لا تسمحِ له بذلك، لا
.لويس)، يجب أن تاومي)

310
00:33:23,482 --> 00:33:25,533
.تماسك يا (كلارك)، بقيت 20 ثانية

311
00:33:25,567 --> 00:33:32,395
إنّكِ المرأة الأكثر عناداً وصلابة
.قابلتها بحياتي، لا تسمحِ له بالفوز

312
00:33:33,291 --> 00:33:35,376
.أحبّكِ

313
00:33:39,631 --> 00:33:41,215
.. كـ)

314
00:33:41,249 --> 00:33:42,967
.(كلارك)

315
00:33:48,673 --> 00:33:49,924
لويس)؟)

316
00:34:00,235 --> 00:34:04,725
،(ليس بعد لا (كلارك
.إنّكَ لن تستعِد قواكَ بعد

317
00:34:19,504 --> 00:34:24,308
لويس)؟)
!(جاوبيني، استيقظي يا (لويس

318
00:34:24,342 --> 00:34:26,794
.لا بأس

319
00:34:29,347 --> 00:34:31,765
.(كلارك)

320
00:34:37,922 --> 00:34:44,478
يمكنكَ أن ترتاح مُطمئناً بأنّ (البقعة) لن
.يمثّل مشكلة.. فقد حرصتُ على إتمام ذلك

321
00:34:47,098 --> 00:34:50,234
عدتِ سريعاً جداً يا لعبتي الجميلة؟

322
00:34:50,268 --> 00:34:53,988
.. (إنّي مُداهن يا (وينزلو
.لكن قدّ إنتهى وقت اللعب

323
00:35:02,964 --> 00:35:08,502
ما ضمانكَ أنّي
لن أخبر العالم بحقيقتكَ؟

324
00:35:08,553 --> 00:35:12,405
لديّ إحساس بأنكَ إن كنتَ تريد
.حقاً فعل ذلك، لفعلته قبل الآن

325
00:35:12,440 --> 00:35:13,724
.. لكن حينئذٍ

326
00:35:13,758 --> 00:35:18,460
لن يتسنى لنا اللعب مُجدداً، أليس كذلك؟

327
00:35:18,813 --> 00:35:22,733
أيّما تُجمع من لاعبين بفريقكَ، وأيّما
.. تكون الألعاب التي ستقرر ممارستها

328
00:35:22,767 --> 00:35:27,367
.فسأوقفكَ عند حدّكَ دائماً

329
00:35:38,394 --> 00:35:44,533
،(كال-إل)"
"إنّي مُتكأد أن هبتي نوّرت كليكما

330
00:35:44,567 --> 00:35:48,453
.إنّها لم تكن هبة، بل كانت إختبار

331
00:35:48,488 --> 00:35:55,294
(و لم تكُن منوطة بإمتنان (لويس
.لإمتلاك قدراتي، أو بي لأشعر بالطبيعية

332
00:35:55,328 --> 00:35:59,131
.بل كانت منوطة بالسيطرة -
"(إن إختباراتك ليست أحجية يا (كال-إل" -

333
00:35:59,165 --> 00:36:03,719
"إنّها مُرتكزات بطريق طويل"

334
00:36:03,753 --> 00:36:09,141
طريق كنتُ سأسير بهِ أعمى
.إلى الأبد.. لكنّي أفهم الآن

335
00:36:09,175 --> 00:36:14,563
كلّ ذاك الوقت كان عائداً إليّ
.قرار السيطرة على قدري الخاص

336
00:36:14,597 --> 00:36:17,482
الإختبارات تنتهي حينما
.أكون مستعداً لوضع نهاية لهم

337
00:36:17,517 --> 00:36:21,603
"إن رحلتكَ أبعد ما يكون عن نهايتها"

338
00:36:23,656 --> 00:36:30,662
لكن بإمكاني أن أغدو كما يحتاجني العالم حينما
.(أقرّ أخيراً أنّي لستُ إبن (جور-إل) أو (جوناثان كنت

339
00:36:30,697 --> 00:36:35,117
وأنتَ تعلم أن حتام كان سيأتي وقت
.. لن يتسنّى لكَ أو له الإستمرار بإرشادي

340
00:36:35,168 --> 00:36:37,819
.. وهذا الوقت

341
00:36:37,837 --> 00:36:39,288
.هو الآن

342
00:36:46,996 --> 00:36:49,214
.(إلى اللقاء يا (جور-إل

343
00:37:45,655 --> 00:37:47,722
أأنتِ بخير؟

344
00:37:52,728 --> 00:38:00,335
،أتعلم، ركض ميل بإستخدام قدرتكَ
.مُختلف تماما عمّا حسبت

345
00:38:00,370 --> 00:38:03,071
،حينما تكون مراسل تحوذ قصة

346
00:38:03,089 --> 00:38:07,759
تكتب كلماتها على الورق، ويوضع
.الورق على المنضدة.. وينتهي الأمر

347
00:38:12,849 --> 00:38:18,737
.. لكن بالنسبة إليك
فالأمر لا ينتهي قط، صحيح؟

348
00:38:20,373 --> 00:38:21,940
.كلاّ

349
00:38:26,896 --> 00:38:30,682
أخمن أنّي أقول في نفسي أنّ دائماً ما
.سيستمرّ الإتزان بين الخير و الشر بالعالم

350
00:38:30,716 --> 00:38:34,141
لكن الأمر منوط بي
.للحفاظ على الإتزان

351
00:38:35,405 --> 00:38:40,142
.. لطالما علمتُ
.أن لديكَ قلباً كريماً

352
00:38:42,044 --> 00:38:47,395
.لكنّي لم أكُن أدركُ مدى قوّته

353
00:39:11,240 --> 00:39:15,472
.(حظاً طيّباً يا (كلارك

354
00:39:20,283 --> 00:39:23,335
.(كنتُ ضعيفة جداً يا (كلارك

355
00:39:25,371 --> 00:39:33,094
،لحظة ما هددني (توي-مان) بإيذائكَ
.وضعتُ الصمام الإلكتروني وتركته يتحكم بيّ

356
00:39:37,633 --> 00:39:44,356
،لأنّكَ نقطة ضعفي الأعظم
.وأخشى أنّ أكون كذلك بالنسبة إليكَ

357
00:39:44,390 --> 00:39:48,026
.إنّكِ نقطة ضعفي.. ونقطة قوّتي

358
00:39:48,060 --> 00:39:49,811
حسنٌ؟

359
00:39:49,845 --> 00:39:55,767
وأعتذر على إقحام (جور-إل) لكِ
.بإختباراتي، لكن قدّ قـُضي ذلك الأمر

360
00:39:55,801 --> 00:39:59,237
لقد أصبح (جور-إل) جزء
.من ماضيي مثل المزرعة

361
00:39:59,288 --> 00:40:05,410
،إن قدري هو الزواج بكِ
.وصنع مُستقبلنا الخاص سوياً

362
00:40:08,047 --> 00:40:11,379
.هيّا، فالجميع مُنتظرين

363
00:40:12,585 --> 00:40:15,220
.كلارك)، إنّي آسفة)

364
00:40:21,093 --> 00:40:30,035
بعدما حدث اليوم، أدركتُ
.أنّ بقائنا سوياً يجعلكَ ضعيفاً

365
00:40:30,069 --> 00:40:32,220
.. و أنا

366
00:40:32,271 --> 00:40:36,865
ولا يمكنني الجلوس أشاهد
.. فيلماً، و أتناول البوظة

367
00:40:36,865 --> 00:40:42,080
بينما بنفس اللحظة قد تكون
.مُنشغلاً بإنقاذ خمسة أفراد

368
00:40:41,113 --> 00:40:47,869
كلارك)، إن كلّ لحظة)
.. بحياتكَ آخذها لنفسي

369
00:40:47,903 --> 00:40:51,739
.أسترقها من أناس يستحقّون الإنقاذ

370
00:40:51,757 --> 00:40:54,209
لويس)، ماذا تقولين؟)

371
00:40:56,128 --> 00:40:57,412
.. أنا

372
00:41:11,611 --> 00:41:13,061
ما هذا؟

373
00:41:13,095 --> 00:41:18,433
.(آسفة يا (كلارك -
.كلاّ -

374
00:41:22,288 --> 00:41:25,407
.لا يمكنني أن أتزوجكَ

375
00:41:28,277 --> 00:41:30,629
.إنّي آسفة

376
00:41:35,051 --> 00:41:38,551
<font color=#A9F50A     >"ترجمة © وائل ممدوح"
HassanBasiony : تعديل التوقيت
</font>

