1
00:00:05,089 --> 00:00:06,424
دعني أسألك سؤالا،

2
00:00:06,507 --> 00:00:10,094
لكم من الوقت تنظر إلى ورقك
قبل أن تخبرني كم تحتاج؟

3
00:00:10,177 --> 00:00:13,264
أعني، لا أحاول أن أكون فظا،
لكنه مجرد سؤال.

4
00:00:13,597 --> 00:00:15,015
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

5
00:00:15,099 --> 00:00:18,394
لا أيها الزعيم. أنا هنا من أجلك.

6
00:00:22,022 --> 00:00:23,899
لكن هذا الورق لن يتغير.

7
00:00:23,983 --> 00:00:26,861
سيبقى كما هو حتى تخبرني كم تريد.

8
00:00:26,944 --> 00:00:29,363
أنا أحب إعادة التفكير بالأمور،
هذا كل ما في الأمر.

9
00:00:29,447 --> 00:00:31,198
- جيد.
- حتى أفكر مليا.

10
00:00:33,534 --> 00:00:35,995
حسنا، فلتفكر مليا أيها الزعيم.

11
00:00:38,956 --> 00:00:42,460
يجني الناس مئات الآلاف من الدولارات
في هذه اللعبة.

12
00:00:44,211 --> 00:00:46,255
أنت غبية جدا.

13
00:00:46,338 --> 00:00:48,758
- لا، هذه رياضة تنافسية.
- أجل.

14
00:00:48,841 --> 00:00:52,178
- هل تسمع الناس الذين يتكلمون عن الموت؟
- مستوى ذكاء عال.

15
00:00:52,261 --> 00:00:55,681
كأنهم ماتوا لدقيقة أو 5 دقائق.

16
00:00:55,765 --> 00:00:58,642
لكل واحد منهم هناك 6 آخرين،
يصدمون سيارتهم،

17
00:00:58,726 --> 00:01:00,686
أو دراجاتهم النارية أو ما شابه،

18
00:01:02,646 --> 00:01:06,275
ويدخلون في غيبوبة من شهر إلى 6 أشهر.

19
00:01:06,358 --> 00:01:08,319
ثم يستيقظون، ولا يتذكرون شيئا.

20
00:01:08,402 --> 00:01:11,864
يتذكرون فقط أنهم أسرعوا بدراجتهم،
ثم لا شيء.

21
00:01:12,364 --> 00:01:15,618
ممرضة تقوم بتنظيف وسخهم،
وتقوم بوخزهم في كل مكان.

22
00:01:15,701 --> 00:01:18,621
"سيد ’سميث‘، أنت في المشفى.

23
00:01:18,704 --> 00:01:23,167
"تعرضت لحادثة. أخبرني كم إصبعا أرفع؟"

24
00:01:26,962 --> 00:01:28,047
أعطني ورقتين.

25
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
لك ذلك.

26
00:01:31,008 --> 00:01:32,635
ورقتان للزعيم.

27
00:01:33,469 --> 00:01:34,845
وواحدة للموزع.

28
00:01:37,097 --> 00:01:38,682
لنر ماذا لديك.

29
00:01:38,766 --> 00:01:40,017
3 ملوك.

30
00:01:40,726 --> 00:01:42,144
يا إلهي.

31
00:01:42,228 --> 00:01:45,147
انتظرت كل هذا الوقت ومعك 3 ملوك؟

32
00:01:46,357 --> 00:01:47,399
تبا.

33
00:01:48,692 --> 00:01:49,860
ليس لدي شيء.

34
00:01:51,904 --> 00:01:55,908
على أية حال،
من الواضح أن العقل يسير العملية كلها.

35
00:01:55,991 --> 00:01:57,493
فيه زر.

36
00:01:57,576 --> 00:01:58,953
تعالي إلي.

37
00:01:59,036 --> 00:02:01,831
إن انطفأ، ستموت. لم يعد لك وجود.

38
00:02:01,914 --> 00:02:05,751
يدخل بعض الأطباء، ويعبثون قليلا،
فتعود إلى الحياة.

39
00:02:05,835 --> 00:02:07,461
"ميكي"! اصمت!

40
00:02:07,545 --> 00:02:10,714
ألا تتعب من سماع نفسك تتحدث

41
00:02:10,798 --> 00:02:13,092
عن أشياء لا تهم أحدا؟

42
00:02:13,175 --> 00:02:15,678
تعبت من كوني الشخص الذكي الوحيد في الغرفة.

43
00:02:15,803 --> 00:02:16,846
- حسنا؟
- يا إلهي.

44
00:02:16,929 --> 00:02:18,097
أينما أذهب...

45
00:02:18,180 --> 00:02:22,434
اسمعي، هل ستكون لديك مشكلة
إذا حاولت مضاجعة الفتاة الصينية؟

46
00:02:22,518 --> 00:02:24,895
- اصمت.
- ماذا، ألديك مشكلة؟

47
00:02:24,979 --> 00:02:27,398
هل سيحدث ذلك فرقا؟

48
00:02:27,481 --> 00:02:28,732
لا.

49
00:02:28,816 --> 00:02:32,903
لكني أريدك في صفي. أريدك أن تدعميني.

50
00:02:32,987 --> 00:02:34,196
كوني لطيفة.

51
00:02:34,280 --> 00:02:36,532
- لا أهتم.
- هكذا هو الحال مع الدماغ.

52
00:02:36,615 --> 00:02:38,868
إذا توقف عن العمل، تموت. ليس أكثر.

53
00:02:38,951 --> 00:02:41,078
لا مزيد من "فرانكي" و"سوزي"، يختفيان.

54
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
أنت تلعب الورق، أليس كذلك؟

55
00:02:42,913 --> 00:02:45,374
لم لا تلتزم بالحديث عن الورق؟

56
00:02:45,457 --> 00:02:46,292
سيكون ذلك رائعا.

57
00:02:46,417 --> 00:02:48,752
طالما لديك فتاة وبرغر بالجبن،
ستكون بخير، أليس كذلك؟

58
00:02:48,836 --> 00:02:50,462
نعم يا رجل. لدي ما أحتاجه.

59
00:02:51,589 --> 00:02:55,009
أريد برغر بالجبن.

60
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
لا يوجد برغر بالجبن في "المكسيك".
أخبرتك ذلك.

61
00:02:57,428 --> 00:02:58,512
- تبا...
- توقفي.

62
00:02:58,596 --> 00:03:01,682
توقفي. أنت تقودينني للجنون. أرأيت ما فعلت؟

63
00:03:24,830 --> 00:03:26,916
لن يدعوك تأخذني إلى "آبلبيز".

64
00:03:26,999 --> 00:03:27,833
ماذا؟

65
00:03:27,917 --> 00:03:29,501
قالوا إنه لا يمكنك أن تأخذني.

66
00:03:29,585 --> 00:03:32,338
لكنهم قالوا بعد ذلك
إنه لا يوجد "آبلبيز" هنا.

67
00:03:32,421 --> 00:03:33,756
أليس ذلك مضحكا؟

68
00:03:33,839 --> 00:03:35,257
- من؟
- ماذا؟

69
00:03:35,341 --> 00:03:36,342
من قال ذلك؟

70
00:03:36,425 --> 00:03:39,303
هؤلاء الأشخاص الموجودون في الغرفة.

71
00:03:53,067 --> 00:03:54,944
انتظر. إلى أين تذهب؟

72
00:03:56,278 --> 00:03:59,573
سأذهب لأرى عما تتحدثين وما الذي يحدث.

73
00:04:05,788 --> 00:04:08,374
يا إلهي.

74
00:04:08,457 --> 00:04:12,252
انظري إلى هذا. أنت رشيقة جدا.

75
00:04:13,212 --> 00:04:14,380
جدا...

76
00:04:15,089 --> 00:04:19,426
يا إلهي، هذا جنون.

77
00:04:20,177 --> 00:04:23,347
مرنة جدا.

78
00:04:23,430 --> 00:04:25,015
أنزلت الضعف.

79
00:04:25,099 --> 00:04:27,685
أنزلت الضعف،
إنها ليلة السبت يا صديقي. ها نحن نبدأ.

80
00:04:27,768 --> 00:04:28,894
مرحبا يا رفاق.

81
00:04:32,648 --> 00:04:34,400
هذا أنا، مرحبا.

82
00:04:34,483 --> 00:04:38,237
خذها إلى البيت للجدة،
مع زوج جديد من الأحذية.

83
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
انتهى الأمر.

84
00:04:40,155 --> 00:04:44,243
يا رفاق،
يبدو أنني شربت كثيرا الليلة الماضية،

85
00:04:44,326 --> 00:04:46,912
لأنني لا أتذكر كيف حصل كل هذا،

86
00:04:46,996 --> 00:04:48,914
لذا إن كان بإمكانكم إطلاعي على ما حدث،
فسأكون ممتنا لكم.

87
00:04:48,998 --> 00:04:50,666
لحظة، استمر.

88
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
مرحبا يا رجل.

89
00:04:52,584 --> 00:04:54,795
حبيبتك الصينية تلك،

90
00:04:54,878 --> 00:04:56,338
هل عادت للنوم؟

91
00:04:57,381 --> 00:05:00,384
إن كنت تتكلم عن الفتاة في الخلف
فهي ليست حبيبتي، لا.

92
00:05:00,467 --> 00:05:02,261
ليست لدي أدنى فكرة عمن تكون.

93
00:05:02,344 --> 00:05:04,596
هذا ما أحاول التحدث عنه هنا.

94
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
كانت لديك فكرة الليلة الماضية يا رجل.
بكل تأكيد.

95
00:05:07,641 --> 00:05:09,518
نعم، لا أعرف ذلك.

96
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
نعم. ماذا؟

97
00:05:10,978 --> 00:05:14,231
- اصمت.
- أنا أمزح فحسب.

98
00:05:14,314 --> 00:05:16,025
- لا تغشني.
- يا رجل.

99
00:05:16,108 --> 00:05:17,568
- لا أنوي افتعال مشكلة.
- معذرة.

100
00:05:17,651 --> 00:05:19,653
لا أحاول إغضابك.

101
00:05:19,737 --> 00:05:20,779
ما الذي يجري يا رجل؟

102
00:05:20,863 --> 00:05:25,117
لا نعرف. هل نعرف شيئا؟ أقسم لك.

103
00:05:25,200 --> 00:05:26,076
هذه لك.

104
00:05:26,160 --> 00:05:27,870
إذن، تلك الفتاة ليست حبيبتك؟

105
00:05:27,953 --> 00:05:30,080
لا، كما قلت، أنا لا أعرفها.

106
00:05:30,164 --> 00:05:31,248
أرأيت؟

107
00:05:31,331 --> 00:05:36,545
اسمعوا يا رفاق، لا أقصد التقليل
من احترامكم، لكن من أنتم ولم أنا هنا؟

108
00:05:36,628 --> 00:05:38,714
- نحن من الحكومة.
- أية حكومة؟

109
00:05:38,797 --> 00:05:40,215
"فالكنفانيا".

110
00:05:40,299 --> 00:05:41,467
"فالكنفانيا".

111
00:05:42,342 --> 00:05:43,635
نحن هنا لحمايتك.

112
00:05:44,011 --> 00:05:46,513
كل المعلومات التي لديك، حصلت عليها منا.

113
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
والآن بت تعرف أكثر من اللازم.

114
00:05:48,390 --> 00:05:51,226
الروس، والأمريكيون، الكل يبحث عنك.

115
00:05:51,310 --> 00:05:55,064
حقا؟ حسنا. لا بأس إذن.

116
00:05:55,147 --> 00:05:57,149
فهمتك بكل بوضوح.

117
00:05:57,232 --> 00:06:00,569
بربكم يا رفاق، توقفوا عن الهراء.
جديا، ما الذي يحدث؟

118
00:06:02,071 --> 00:06:04,615
- هل يتكلم بعدم تهذيب؟
- إنه لا يتذكر شيئا فحسب.

119
00:06:04,698 --> 00:06:05,824
أعتقد أنني سمعت نبرة عدم تهذيب.

120
00:06:05,908 --> 00:06:09,661
كيف كنت لتتكلم إن لم تكن تعرف أين أنت.

121
00:06:09,745 --> 00:06:12,539
بصراحة لا يهمني ذلك. ستظل هنا لفترة،

122
00:06:12,623 --> 00:06:15,000
لذا جد لنفسك مكانا، وخذ راحتك.

123
00:06:15,084 --> 00:06:16,752
الجميع يعاملك بلطف الآن.

124
00:06:16,835 --> 00:06:18,045
- حسنا.
- أكمل اللعبة.

125
00:06:21,799 --> 00:06:23,967
لماذا تفعلين ذلك؟ لماذا؟

126
00:06:25,928 --> 00:06:27,846
- إذن كان ذلك...
- هذه ورقتك.

127
00:06:27,930 --> 00:06:30,057
ورقتي. شكرا جزيلا لك.

128
00:06:30,140 --> 00:06:32,226
لن تذهب إلى أي مكان. ستبقى هنا لفترة.

129
00:06:32,309 --> 00:06:35,479
لذا استقر، هذا كل ما في الأمر. استرخ.

130
00:06:35,562 --> 00:06:37,022
استقروا جميعا.

131
00:06:37,606 --> 00:06:40,442
سأترك لك هذه الجولة.
إن أردتها، سأتركها لك.

132
00:06:41,235 --> 00:06:43,862
- إذن، أصدقاؤك هناك في الأمام؟
- هناك قضبان على النوافذ،

133
00:06:43,946 --> 00:06:46,657
وأشخاص في الخارج.
لن تذهب إلى أي مكان يا صديقي.

134
00:06:46,740 --> 00:06:50,744
حسنا؟ استقر فحسب.
سنخبرك عندما يحين وقت رحيلك.

135
00:06:50,828 --> 00:06:53,413
سنخبرك متى يمكنك أن تخرج، حسنا؟

136
00:06:53,497 --> 00:06:55,290
إلا إن أردتنا أن نقيدك؟

137
00:06:55,916 --> 00:06:56,792
نعم.

138
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
كلا، لا أحب أن أقيد.

139
00:06:59,670 --> 00:07:02,631
إذن عد إلى فتاتك في الداخل،
أو أيا يكن، خذ راحتك.

140
00:07:02,714 --> 00:07:05,759
هدئ من روعك وتوقف عن طرح الأسئلة.

141
00:07:05,843 --> 00:07:06,969
إذن، تلك 460، صحيح؟

142
00:07:07,052 --> 00:07:09,930
هذا الرجل هنا، "ميكي"،
سيجيب على جميع أسئلتك

143
00:07:10,013 --> 00:07:12,224
ولا أظنك تحب سماع ذلك.

144
00:07:12,307 --> 00:07:15,018
تبا لك يا "ويلي". نحن نلعب الورق، حسنا؟

145
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
- لنلعب جولة أخرى، حسنا؟
- حسنا.

146
00:07:17,938 --> 00:07:18,772
جيد.

147
00:07:18,856 --> 00:07:22,985
كان معي هاتف وعلبة سجائر،

148
00:07:23,068 --> 00:07:24,778
هل تعرفون شيئا عنهما؟

149
00:07:24,862 --> 00:07:27,656
لا يجب أن تدخن. إنه مضر بصحتك.
عليك الإقلاع عنه.

150
00:07:27,739 --> 00:07:29,449
نعم، أنا أدخن، لذا...

151
00:07:31,952 --> 00:07:36,874
يستحسن بك أن تبتعد
قبل أن تسوء حالتك الصحية.

152
00:07:36,957 --> 00:07:38,417
لا تفعل ذلك.

153
00:07:39,376 --> 00:07:41,295
- هذا لك.
- هذا يفسد لعبتك.

154
00:07:41,378 --> 00:07:42,880
أعتقد أنني ربحت هذه.

155
00:07:42,963 --> 00:07:45,299
- لم أفعل شيئا.
- اصمت.

156
00:07:45,382 --> 00:07:48,552
- فتاة صينية، بربك، ماذا؟
- قلت لك أن ذلك لا يهمني.

157
00:08:07,738 --> 00:08:09,031
ما اسمك على أية حال؟

158
00:08:09,448 --> 00:08:13,202
"جانيت". لا يبدو الاسم لائقا بي.
ما اسمك أنت؟

159
00:08:13,285 --> 00:08:15,954
هذا غير مهم. ابدئي بالضحك.

160
00:08:16,038 --> 00:08:17,956
- ماذا؟
- ابدئي بالضحك فحسب.

161
00:08:18,457 --> 00:08:19,291
لماذا؟

162
00:08:19,374 --> 00:08:22,419
لأننا نستمتع بوقتنا،
ونقضي الوقت معا، حسنا؟

163
00:08:22,502 --> 00:08:23,545
- افعلي ذلك فحسب.
- حسنا.

164
00:08:24,171 --> 00:08:26,465
لا، ليس كالمجنونة.

165
00:08:26,548 --> 00:08:29,509
بل وكأننا نستمتع بوقتنا،
مجرد محادثة اعتيادية.

166
00:08:30,844 --> 00:08:32,721
حسنا، انسي الأمر.

167
00:08:35,766 --> 00:08:40,145
حسنا، أريدك أن تخبريني ما الذي حدث
وكيف أتينا إلى هنا.

168
00:08:40,437 --> 00:08:43,857
لا أعرف. أعني، أنت تعرف بقدر ما أعرف أنا.

169
00:08:47,861 --> 00:08:52,866
كنا في حانة وكنت تطلب مني
أن أوصلك إلى الحدود، هذا صحيح.

170
00:08:53,742 --> 00:08:56,662
لكن الرجل الذي كنت معه أنا،
والذي أخذني هناك،

171
00:08:56,745 --> 00:09:00,457
غضب لسبب ما وغادر فحسب.

172
00:09:00,540 --> 00:09:03,794
لا، لحظة. لم تكن لطيفا تجاهه.

173
00:09:03,877 --> 00:09:06,338
وقال إنه يريد أن يركلك، ثم قلت أنت،

174
00:09:06,421 --> 00:09:09,174
"حقا؟ حسنا، سوف أقطع عنقك."

175
00:09:10,509 --> 00:09:12,678
كنت ثملا جدا. أعني، في غاية الثمالة.

176
00:09:12,761 --> 00:09:14,429
حسنا، هذا يكفي.

177
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
قلت إنه ليس عليك أن تفعلي ذلك مجددا.

178
00:09:18,809 --> 00:09:20,769
- حسنا؟
- أنا آسفة. حسنا.

179
00:09:22,271 --> 00:09:23,313
إذن، ماذا أيضا؟

180
00:09:23,939 --> 00:09:27,609
لا أعرف. استيقظت على هذا السرير بجانبك.

181
00:09:27,734 --> 00:09:30,654
حاولت أن أوقظك، لكنك كنت كالميت.

182
00:09:30,737 --> 00:09:34,199
باستثناء الأصوات الغريبة التي كنت تصدرها.
هل لديك فكرة؟

183
00:09:34,283 --> 00:09:36,827
نعم، حسنا، هيا. أخبريني بالبقية.

184
00:09:37,411 --> 00:09:41,665
ثم دخلت هناك ولم يكونوا كثيري الكلام.

185
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
ما عدا الرجل والفتاة، هذا صحيح.

186
00:09:44,167 --> 00:09:47,671
كان اسمه "ويلي".
كان يريدني أن أداعب قضيبه.

187
00:09:47,796 --> 00:09:50,966
أمامها، كان يقول ذلك. غريب جدا.

188
00:09:51,049 --> 00:09:52,009
أخفضي صوتك.

189
00:09:53,719 --> 00:09:56,847
وقال أحدهم... نعم، قالوا... أحدهم قال،

190
00:09:58,432 --> 00:10:02,060
إنهم ينتظرون الإذن. "لذا كف عن سؤالي."

191
00:10:02,144 --> 00:10:04,938
يجب أن أسألك
لأن علي أن أعرف ما الأمر، حسنا؟

192
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
لا، ليس أنت. قال أحدهم،
"لذا، كف عن سؤالي."

193
00:10:07,899 --> 00:10:09,109
حسنا.

194
00:10:12,154 --> 00:10:13,280
أي إذن؟

195
00:10:13,363 --> 00:10:14,781
لا أعرف.

196
00:10:17,284 --> 00:10:19,202
لا أحب مداعبة القضيب كثيرا.

197
00:10:19,286 --> 00:10:21,913
أظن أنه لا بأس به، لكنني لا أحب الأمر حقا.

198
00:10:21,997 --> 00:10:23,957
رائحة المني كالخشخاش.

199
00:10:24,041 --> 00:10:26,668
لا، ليس كالخشخاش، بل كالزنبق.

200
00:10:26,752 --> 00:10:28,795
في المرة القادمة عندما تذهب
إلى حديقة زهور، شم زهور الزنبق.

201
00:10:28,879 --> 00:10:30,047
هل هناك شيء آخر؟

202
00:10:30,130 --> 00:10:31,256
لا، فقط زهور الزنبق.

203
00:10:31,340 --> 00:10:33,884
لا، أي شيء عما قالوه هناك؟

204
00:10:33,967 --> 00:10:39,181
كلا، لا أظن... كانوا يجلسون ويلعبون الورق
ويتجادلون حول الأمور فحسب.

205
00:10:39,598 --> 00:10:42,642
هل تقسمين بأنك لا تعرفين هؤلاء الأشخاص؟
ولم يسبق لك رؤيتهم من قبل قط؟

206
00:10:42,726 --> 00:10:46,730
لا. المعذرة. لم قد أعرفهم. هل تعرفهم أنت؟

207
00:10:46,813 --> 00:10:50,734
لا. لكن يبدو أنك تتذكرين الكثير
عما حدث في الحانة.

208
00:10:50,817 --> 00:10:53,779
- لا أتذكر أي شيء.
- ربما أنا...

209
00:10:53,862 --> 00:10:55,405
لن أقولها.

210
00:10:56,323 --> 00:10:58,575
ربما أنا أذكى منك. لا أعرف.

211
00:10:59,576 --> 00:11:01,953
- على الأرجح لا. بأية حال.
- انظري إلي.

212
00:11:05,040 --> 00:11:06,875
على أية حال، أنصتي إلي،

213
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
افعلي كل ما أقوله لك.

214
00:11:12,089 --> 00:11:12,923
حسنا.

215
00:11:13,006 --> 00:11:15,967
بين الحين والآخر، اذهبي إلى هناك،
واقضي وقتا معهم فحسب، حسنا؟

216
00:11:16,051 --> 00:11:18,387
- حسنا.
- تصرفي على طبيعتك.

217
00:11:18,845 --> 00:11:20,430
تظاهري بالغباء قليلا.

218
00:11:20,514 --> 00:11:21,932
أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك.

219
00:11:22,432 --> 00:11:23,642
حسنا.

220
00:11:24,559 --> 00:11:25,977
أي شيء يقولونه،

221
00:11:26,853 --> 00:11:27,938
أخبريني به.

222
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
حسنا.

223
00:11:45,414 --> 00:11:49,251
هذا ليس...
أنت تعلمين أنه لا توجد جياد بنفسجية.

224
00:11:49,459 --> 00:11:51,628
هذا لأنك لم تر أحدها من قبل.

225
00:11:51,795 --> 00:11:55,006
لأنك... مبدعة؟

226
00:11:55,090 --> 00:11:57,759
لا، بل لأن هناك بالتأكيد جياد بنفسجية.

227
00:11:59,136 --> 00:12:01,054
- نعم، صحيح.
- ماذا تفعل؟

228
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
لا تفكر بالأمر حتى.

229
00:12:07,436 --> 00:12:08,603
فهمت ذلك.

230
00:12:08,687 --> 00:12:10,897
ألق نظرة أولا يا رجل.

231
00:12:12,399 --> 00:12:13,483
حسنا.

232
00:12:19,156 --> 00:12:21,116
فليبارك الرب "أمريكا".

233
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
حسنا.

234
00:12:25,203 --> 00:12:26,246
- ماذا لديك؟
- هذا الغداء.

235
00:12:26,329 --> 00:12:28,373
- جميل. ما زال دافئا.
- تاماليس.

236
00:12:28,874 --> 00:12:32,711
هذا مثير للاهتمام. هذا جميل، تعلمين،

237
00:12:32,794 --> 00:12:36,631
أنت شرقية حقا،

238
00:12:36,715 --> 00:12:40,427
لكن لا يمكنني حقا معرفة
هل أنت صينية أم يابانية؟

239
00:12:40,510 --> 00:12:43,763
حسنا، السجاد هو ما يطلق عليه كلمة شرقي،
أما أنا صينية.

240
00:12:43,847 --> 00:12:46,766
لكنني لست كذلك حقا.
أنا فتاة من "ليمون غروف".

241
00:12:46,850 --> 00:12:48,643
"ليمون غروف"؟ "سان دييغو"؟

242
00:12:48,727 --> 00:12:49,686
نعم.

243
00:12:49,769 --> 00:12:53,273
لدي وشم من فنان وشم مشهور.

244
00:12:53,356 --> 00:12:54,774
انتظري، سأريك إياه.

245
00:12:54,858 --> 00:12:56,234
كلا، لا بأس.

246
00:12:56,318 --> 00:12:59,196
- سأريك إياه. إنه غير مخيف.
- لا بأس.

247
00:12:59,946 --> 00:13:02,199
لا تكن أحمقا لعينا.

248
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
لحظة، هل هذا من شأنك؟

249
00:13:04,034 --> 00:13:05,035
نعم.

250
00:13:06,703 --> 00:13:08,663
حسنا.

251
00:13:09,372 --> 00:13:12,709
أتعلمين أمرا،
لم لا نذهب إلى الغرفة الخلفية،

252
00:13:13,752 --> 00:13:17,797
ويمكنك أن تخبريني قصصا؟ أنا مستمع جيد.

253
00:13:17,881 --> 00:13:21,176
كيف كانت نشأتك وأنت صينية،
لا بد أنها كانت صعبة.

254
00:13:21,259 --> 00:13:23,512
لا، أنا لا أتكلم الصينية حتى.

255
00:13:23,595 --> 00:13:25,680
- تلك اللغة صعبة جدا.
- حقا؟

256
00:13:25,764 --> 00:13:29,184
- لا تقل لي "ني هاو". أرجوك.
- أنت لا تتكلمين...

257
00:13:29,267 --> 00:13:30,227
هذا غريب جدا.

258
00:13:30,310 --> 00:13:35,148
لم لا تتوقف عن التحدث إليها؟
لثانيتين فحسب. كل.

259
00:13:35,315 --> 00:13:37,192
- قالت إنه لا بأس في ذلك.
- كل.

260
00:13:39,236 --> 00:13:41,530
- هل يعجبك؟
- لا أفهم هذا الفيلم.

261
00:13:41,613 --> 00:13:43,365
أنت لا تتكلمين الإسبانية، أليس كذلك؟

262
00:13:43,448 --> 00:13:45,116
أنت أيضا لا تتكلم الإسبانية.

263
00:13:46,493 --> 00:13:49,329
يمكنك تعلم الإسبانية.
ليست صعبة إلى ذلك الحد.

264
00:13:49,412 --> 00:13:50,664
لا أعتقد ذلك.

265
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
حتى أنا أعرف القليل من الإسبانية.

266
00:13:52,916 --> 00:13:55,710
- هل تريد أن تأكل شيئا؟
- كلا. لا أريد شيئا يا صديق.

267
00:13:55,794 --> 00:13:57,879
- هل تلعب الورق؟
- نعم، أحيانا.

268
00:13:57,963 --> 00:14:00,382
- حقا؟ ربما نلعب معا لاحقا.
- نعم.

269
00:14:04,761 --> 00:14:08,848
إذن، أنا أتساءل،

270
00:14:08,932 --> 00:14:12,185
لكم من الوقت سنلعب هذه اللعبة
قبل أن تشركوني في النكتة؟

271
00:14:12,269 --> 00:14:15,730
هل تريد مالا؟
لأنه إن كنت تريد المال، فأنا أتفهم ذلك.

272
00:14:15,814 --> 00:14:18,650
- مال؟ هل لديك مال؟
- لا، ليس لدي مال.

273
00:14:18,733 --> 00:14:21,027
- ما هي فائدتك؟
- أريد أن أجري مكالمة هاتفية.

274
00:14:21,111 --> 00:14:24,864
نحن نجالسك فحسب إلى أن نتوقف عن مجالستك.

275
00:14:24,948 --> 00:14:27,325
- هلا توقفت عن الكلام!
- ماذا تقصد؟

276
00:14:28,952 --> 00:14:31,079
ما فائدته؟

277
00:14:32,330 --> 00:14:35,959
آسف. أتعلمين ما حدث لي ذات مرة،

278
00:14:36,042 --> 00:14:40,964
كسرت قضيبي داخل فتاة.

279
00:14:41,047 --> 00:14:42,299
أكنت تعرفين أن ذلك ممكن؟

280
00:14:42,382 --> 00:14:44,884
- مثير للاهتمام.
- كسرته، كليا. حسنا؟

281
00:14:44,968 --> 00:14:46,636
- لكنه شفي.
- يمكن لذلك أن يحدث؟

282
00:14:46,720 --> 00:14:50,515
والآن لدي انحناء مثالي.

283
00:14:50,599 --> 00:14:52,350
- مبارك.
- دلك قدمي.

284
00:14:52,475 --> 00:14:54,477
- بربك.
- دلكهما.

285
00:14:54,561 --> 00:14:57,355
- أنت تستنفدين حظك.
- دلكهما.

286
00:14:57,439 --> 00:14:59,357
هل تغارين أو ما شابه؟

287
00:14:59,441 --> 00:15:01,234
- لا. أنا لا أهتم.
- هلا أسديت لي معروفا؟

288
00:15:01,318 --> 00:15:02,944
فقط ضعي يدك هنا

289
00:15:03,028 --> 00:15:04,487
- ودلكي قدميها.
- كلا، لا بأس. شكرا لك.

290
00:15:04,571 --> 00:15:07,657
ماذا تعنين بلا؟ هلا دلكت قدميها؟

291
00:15:08,742 --> 00:15:10,577
يا إلهي! لا أحد...

292
00:15:10,660 --> 00:15:11,620
أنا مرتاحة.

293
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
أيمكنني مساعدتك؟

294
00:15:13,455 --> 00:15:14,539
أيها المنحرف.

295
00:15:15,081 --> 00:15:16,166
اسمع،

296
00:15:20,045 --> 00:15:21,963
إذا كنت سأبقى هنا

297
00:15:23,214 --> 00:15:24,799
لفترة ما،

298
00:15:26,468 --> 00:15:30,555
فلدي مشاكل في جهازي الهضمي،
لذا سأحتاج إلى بعض الشاي أو ما شابه.

299
00:15:33,558 --> 00:15:35,477
ماء مغلي مع ليمون أو أي شيء.

300
00:15:35,560 --> 00:15:37,646
هل يوجد شاي له في المطبخ؟

301
00:15:37,729 --> 00:15:40,065
- إنه في الجارور...
- أحضريه.

302
00:15:40,148 --> 00:15:41,900
بجانب الموقد على اليمين.

303
00:15:42,359 --> 00:15:44,653
- حسنا.
- ليس أنت. تعال إلى هنا.

304
00:15:44,736 --> 00:15:47,072
- "ميكي"، أعد له بعض الشاي.
- لا أعرف كيف أعد الشاي.

305
00:15:47,155 --> 00:15:48,782
- اجلس هنا. أسد لي معروفا.
- نعم. فهمت.

306
00:15:48,865 --> 00:15:51,034
- ألا تعرف كيف تعد الشاي؟
- تبا.

307
00:15:51,117 --> 00:15:54,871
تغلي الماء وتضع كيس الشاي داخله.

308
00:15:54,954 --> 00:15:56,456
- أنا أراقبك.
- هل يمكنك تولي ذلك؟

309
00:15:56,539 --> 00:15:58,375
حسنا. فهمتك.

310
00:15:58,458 --> 00:16:00,251
إحداهن متوترة بعض الشيء.

311
00:16:01,294 --> 00:16:02,796
أنت تضحكين الآن؟

312
00:16:02,879 --> 00:16:05,382
توقف عن طرح الأسئلة على الجميع
والتجول بعصبية هنا.

313
00:16:05,465 --> 00:16:08,134
- لا يعجبني ذلك.
- أنت مجنونة، أتعرفين ذلك؟

314
00:16:08,259 --> 00:16:09,719
لهذا أحبك.

315
00:16:09,803 --> 00:16:13,264
وأنت أيضا يا عديم الفائدة.

316
00:16:13,348 --> 00:16:15,308
جميعكم بدأتم تثيرون غضبي.

317
00:16:20,063 --> 00:16:22,273
- أيتها الضاحكة، تعالي إلى هنا.
- نعم.

318
00:16:30,448 --> 00:16:32,283
إذن يا "ميكي"، من أين أنت في الأصل؟

319
00:16:32,367 --> 00:16:33,493
- أنا؟
- نعم.

320
00:16:33,576 --> 00:16:35,328
- الساحل الشرقي.
- حقا؟

321
00:16:35,412 --> 00:16:36,496
من أين أنت؟

322
00:16:36,579 --> 00:16:38,998
ولدت في "ألاباما".
وارتدت المدرسة في "إنديانا".

323
00:16:39,082 --> 00:16:41,042
وانتهى بي المطاف في "لوس أنجلوس".
وبقيت هناك منذ ذلك الوقت.

324
00:16:41,126 --> 00:16:43,253
- "لوس أنجلوس" جميلة.
- نعم. مدينة جيدة.

325
00:16:43,920 --> 00:16:45,797
- لدي سؤال لك.
- نعم؟

326
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
أنت محام، أليس كذلك؟

327
00:16:47,132 --> 00:16:49,300
من قال ذلك؟ لم أقل إنني محام.

328
00:16:49,384 --> 00:16:51,219
قلتها عندما كنت ثملا.

329
00:16:51,302 --> 00:16:54,097
لا. دعني أسألك سؤالا.

330
00:16:56,099 --> 00:16:57,934
أين كنت ثملا بالتحديد؟

331
00:16:58,893 --> 00:17:02,147
كان في ذلك المكان

332
00:17:03,148 --> 00:17:05,525
قبل أن تأتي إلى هنا.

333
00:17:05,608 --> 00:17:08,486
- أنت لا تذكر شيئا، أليس كذلك؟
- أجل، لا أتذكر شيئا.

334
00:17:12,490 --> 00:17:14,451
هناك أمر أود التحدث إليك بخصوصه.

335
00:17:14,534 --> 00:17:15,368
حسنا.

336
00:17:16,369 --> 00:17:20,582
كتبت كتابا، لكنه في عقلي.

337
00:17:21,458 --> 00:17:24,252
وقد يحدث تغييرا كبيرا في العالم.

338
00:17:25,170 --> 00:17:26,379
- إنه عميق ومكثف.
- حسنا.

339
00:17:26,463 --> 00:17:31,092
وألفت موسيقى أيضا. العالم بحاجة لسماعها.

340
00:17:32,635 --> 00:17:35,180
هل شعرت يوما أنك أذكى شخص في الغرفة،

341
00:17:35,263 --> 00:17:37,390
- لكن لا أحد يستمع إليك؟
- نعم.

342
00:17:37,474 --> 00:17:41,311
عادة أشعر أنني أغبى شخص في الغرفة
ولا أحد يستمع إلي.

343
00:17:41,394 --> 00:17:42,854
بالضبط، نعم.

344
00:17:42,937 --> 00:17:45,482
على أية حال. كيف توثق حقوق النشر؟

345
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
هل توثق حقوق نشر على الأفكار؟

346
00:17:47,525 --> 00:17:50,862
لدي موسيقى على شريط تسجيل.

347
00:17:50,945 --> 00:17:52,864
- حسنا.
- إنها على شريط تسجيل. حسنا؟

348
00:17:52,947 --> 00:17:56,785
أنت تعرف الكثير عن حقوق النشر لأنك محام،
أليس كذلك؟

349
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
- لا. أنا...
- لا، أعطني بعض الإرشادات فقط.

350
00:17:59,370 --> 00:18:02,457
لا أعرف الكثير حقا عن حقوق النشر، لكن

351
00:18:02,540 --> 00:18:05,418
يمكنني أن أتفقد ذلك لك
وأرى إذا كنت أعرف أحدا.

352
00:18:09,631 --> 00:18:11,007
ما نوع هذا الكتاب؟

353
00:18:11,090 --> 00:18:14,052
أعتقد أن علينا إنهاء
هذه المحادثة الشخصية هنا.

354
00:18:14,135 --> 00:18:15,220
بالنسبة إلى محادثتكما.

355
00:18:15,303 --> 00:18:18,681
أنتظر الشاي فحسب يا صديق، لذا أنا آسف.

356
00:18:19,224 --> 00:18:20,809
- لا تنس شايك.
- نعم.

357
00:18:22,727 --> 00:18:24,854
سأفكر بأمر حقوق النشر تلك...

358
00:18:24,938 --> 00:18:26,940
نعم، أخذت شايك يا صديق.

359
00:18:27,565 --> 00:18:28,650
هيا.

360
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
إنه شاي البابونج. سيجعله ينام.

361
00:18:36,991 --> 00:18:40,453
اسمعي. لم لا تعطيني قبلة صغيرة على الفم؟

362
00:18:40,537 --> 00:18:43,122
قبلة صغيرة على الفم.

363
00:18:43,206 --> 00:18:46,918
لا، هي. إنها أجمل منك.

364
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
هل يمكنني أن أستلقي فوقك؟

365
00:19:01,724 --> 00:19:02,892
بالتأكيد، لم لا؟

366
00:19:13,987 --> 00:19:16,531
هلا وضعت ذراعك حولي؟ أشعر ببعض البرد.

367
00:19:29,919 --> 00:19:32,755
أما زال الفتى اللعوب يتحرش بك؟

368
00:19:33,506 --> 00:19:34,424
نعم.

369
00:19:36,009 --> 00:19:38,678
يريدني أن أرى انحناء قضيبه المثالي.

370
00:19:38,761 --> 00:19:40,179
- يا إلهي.
- أعرف.

371
00:19:40,763 --> 00:19:42,974
أخبرته بأنني لست متحمسة لرؤيته.

372
00:19:43,558 --> 00:19:45,018
نعم، لا ألومك.

373
00:19:57,864 --> 00:20:01,784
اسمعي، أريدك أن تجاريه، حسنا؟

374
00:20:02,535 --> 00:20:04,579
أعني، استمري في صده،

375
00:20:06,122 --> 00:20:08,708
لكن غازليه قليلا فحسب. بما فيه الكفاية.

376
00:20:08,791 --> 00:20:12,045
بما فيه الكفاية لإبقاءه شبه مهتم بك. حسنا؟

377
00:20:12,712 --> 00:20:15,465
ماذا؟ لماذا؟

378
00:20:18,217 --> 00:20:19,260
ثقي بي.

379
00:20:22,639 --> 00:20:23,473
حسنا.

380
00:20:27,852 --> 00:20:30,229
ماذا عن بقيتهم؟ ماذا يفعلون؟

381
00:20:32,649 --> 00:20:34,734
الرجل الأصلع يقرأ مجلة.

382
00:20:36,152 --> 00:20:37,904
والفتاة تجلس هناك فحسب.

383
00:20:37,987 --> 00:20:41,115
أعتقد أنها تلعب لعبة على هاتفها.

384
00:20:42,617 --> 00:20:44,994
وغريب الأطوار يجلس على الأريكة، بجانبها.

385
00:20:46,412 --> 00:20:48,706
لكنني لم أر الرجل المجنون.

386
00:20:49,624 --> 00:20:52,835
لكنني سمعت شخيرا في الغرفة الأخرى،

387
00:20:54,003 --> 00:20:55,254
لذا أظن أنه هو.

388
00:20:55,964 --> 00:20:56,798
نعم.

389
00:21:07,100 --> 00:21:09,978
هل سمعت تفاصيل أخرى عما سيفعلون؟

390
00:21:11,437 --> 00:21:14,983
كلا. لا أحد يتكلم.

391
00:21:22,198 --> 00:21:24,617
حاولي أن تنامي قليلا، حسنا؟

392
00:21:24,701 --> 00:21:25,994
قد تحتاجينه.

393
00:21:27,537 --> 00:21:28,371
حسنا.

394
00:21:35,628 --> 00:21:36,879
إلى أين تذهب؟

395
00:21:36,963 --> 00:21:39,924
علي الذهاب إلى هناك لدقيقة، حسنا؟

396
00:21:40,008 --> 00:21:41,551
لا بأس.

397
00:21:41,634 --> 00:21:43,386
- حسنا.
- اخلدي للنوم.

398
00:21:53,187 --> 00:21:54,272
اسمع.

399
00:21:55,648 --> 00:21:56,774
نعم؟

400
00:21:56,899 --> 00:21:58,901
عدني ألا تتركني هنا.

401
00:22:00,361 --> 00:22:01,404
أعدك.

402
00:22:26,554 --> 00:22:27,972
ماذا تقرأ يا صديق؟

403
00:22:31,184 --> 00:22:32,101
كتاب.

404
00:22:32,852 --> 00:22:33,686
حقا؟

405
00:22:34,103 --> 00:22:34,937
نعم.

406
00:22:38,649 --> 00:22:40,651
هل تتذكر "ماد ماغازين"؟ هل قرأتها من قبل؟

407
00:22:40,735 --> 00:22:43,237
- نعم، "ألفرد إي نيومان".
- "ماذا، أنا أقلق؟"

408
00:22:43,696 --> 00:22:46,282
أنت تستفزني، دعني أقل لك ذلك.

409
00:22:49,786 --> 00:22:51,204
هل أنت بورتوريكي؟

410
00:22:51,746 --> 00:22:52,580
تستفزني.

411
00:22:52,663 --> 00:22:55,166
لا، أنا أسأل فحسب. أنتم هنا في "المكسيك".

412
00:22:55,249 --> 00:22:59,754
لا أعرف،
تبدون جميعا كسكان "نيويورك" بالنسبة لي.

413
00:23:01,964 --> 00:23:03,716
ستتسبب لنفسك بإصابة يا صديقي.

414
00:23:04,258 --> 00:23:06,427
اسمع، سأعد بعض الشاي. حسنا؟

415
00:23:07,845 --> 00:23:09,388
لن أذهب إلى أي مكان.

416
00:23:09,472 --> 00:23:11,307
انتظر.

417
00:23:12,558 --> 00:23:14,685
أعدي له الشاي، هلا فعلت ذلك؟ هيا.

418
00:23:15,269 --> 00:23:16,729
ما هي مشكلتك؟ هل أنت إنجليزي؟

419
00:23:16,813 --> 00:23:19,565
في الواقع، قمت بفحص الحمض النووي ذلك.

420
00:23:20,608 --> 00:23:23,236
تبصق في أنبوب، وتكتشف من أنت.

421
00:23:23,319 --> 00:23:26,197
اتضح أنني إنجليزي بنسبة 73 بالمئة.

422
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
تخيل ذلك.

423
00:23:27,198 --> 00:23:30,868
نعم، أخبرتني عائلتي أنني إيرلندي،
أظن أنني كذلك بشكل جزئي.

424
00:23:35,998 --> 00:23:38,167
إليك كوبا. لا داعي لغسل كوب آخر، صحيح؟

425
00:23:38,251 --> 00:23:39,752
لا يهمني أي كوب تستخدم.

426
00:23:41,879 --> 00:23:43,297
أقدر لك فعل هذا.

427
00:23:44,549 --> 00:23:46,509
هل بدا وكأنني كان لدي خيار؟

428
00:23:46,592 --> 00:23:48,386
لست أسدي لك معروفا.

429
00:23:48,469 --> 00:23:49,637
حسنا.

430
00:23:50,555 --> 00:23:52,265
كيف انتهى بك المطاف في "المكسيك"؟

431
00:23:53,891 --> 00:23:55,101
لا أعرف.

432
00:23:55,685 --> 00:23:56,853
نعم، وأنا أيضا.

433
00:23:58,980 --> 00:24:02,567
تبدين كفتاة من "غراند رابيدز"، "ميتشيغان".

434
00:24:02,650 --> 00:24:04,402
أو "بورت هيورون".

435
00:24:05,778 --> 00:24:06,696
هذا تخمين عشوائي.

436
00:24:06,779 --> 00:24:09,282
نعم، يقول الناس ذلك عني أحيانا.

437
00:24:11,909 --> 00:24:12,952
من أين أنت؟

438
00:24:15,246 --> 00:24:17,540
"سيدار رابيدز"، "أيوا".

439
00:24:17,623 --> 00:24:19,876
- حقا؟
- نعم.

440
00:24:19,959 --> 00:24:20,793
"أيوا"؟

441
00:24:22,044 --> 00:24:23,337
واعدت فتاة من "أيوا".

442
00:24:23,671 --> 00:24:25,089
هذا من سوء حظها.

443
00:24:26,007 --> 00:24:27,508
كانت لاعبة كرة سلة.

444
00:24:28,092 --> 00:24:29,802
على الأغلب كان حالها ميؤوس منه أيضا.

445
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
- "أمريكا" الوسطى. صحيح.
- نعم.

446
00:24:36,100 --> 00:24:38,811
اسمعي، لا أقصد أن أكون مزعجا،

447
00:24:38,895 --> 00:24:42,398
وأعرف أنني كذلك بالفعل،
لكن ليس من السهل أن تكون رهينة، كما ترين.

448
00:24:42,857 --> 00:24:45,359
هل يمكنني الحصول
على شريحة من ذلك الليمون في كوبي؟

449
00:24:48,946 --> 00:24:50,156
معذرة.

450
00:24:52,491 --> 00:24:55,119
لدينا ليمون.

451
00:24:55,745 --> 00:24:58,247
في كل مكان هنا.

452
00:25:02,251 --> 00:25:03,252
شكرا لك.

453
00:25:07,131 --> 00:25:09,175
ألا تأكل؟ أتشرب الشاي فحسب؟

454
00:25:09,258 --> 00:25:12,261
آكل أحيانا. أنسى ذلك معظم الوقت.

455
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
ربما ليس عليك القيام بذلك.

456
00:25:15,514 --> 00:25:16,724
نعم، أعرف.

457
00:25:19,852 --> 00:25:21,395
لا يبدو أنك تأكلين كثيرا.

458
00:25:22,396 --> 00:25:23,731
هل كنت عارضة أزياء؟

459
00:25:25,858 --> 00:25:27,109
عم تتحدث؟

460
00:25:27,193 --> 00:25:30,321
لا، حقا. أعني، تبدين كذلك.

461
00:25:34,116 --> 00:25:36,911
لا. ذلك سخيف حقا.

462
00:25:36,994 --> 00:25:39,080
فاتهم الأمر إذن.

463
00:25:40,081 --> 00:25:41,415
كان بإمكانك خداعي.

464
00:25:41,874 --> 00:25:44,543
حسنا، توقفا يا عصفوري الحب، حسنا؟

465
00:25:44,794 --> 00:25:46,796
أعطه الشاي هيا، توقفا.

466
00:25:46,879 --> 00:25:47,797
نعم، حسنا.

467
00:25:50,216 --> 00:25:51,968
حبيبتك غبية.

468
00:25:53,678 --> 00:25:55,638
كما قلت، ليست حبيبتي.

469
00:25:56,639 --> 00:25:59,225
يا عصفوري الحب، توقفا. هذا يكفي.

470
00:25:59,308 --> 00:26:00,977
- نعم، آسف.
- انتهى المرح.

471
00:26:01,727 --> 00:26:03,437
واجهت مشكلة في الشاي.

472
00:26:06,565 --> 00:26:07,817
إذن، نعم،

473
00:26:09,110 --> 00:26:12,697
تشبهين شقيقة صديقي "غابرييل" بعض الشيء.

474
00:26:12,780 --> 00:26:13,614
حقا؟

475
00:26:13,698 --> 00:26:16,158
نعم. نحيفة جدا. لديك جسد عارضة أزياء.

476
00:26:16,242 --> 00:26:17,785
- آسف لإخبارك.
- اصمت.

477
00:26:17,868 --> 00:26:18,911
إنك كذلك يا عزيزتي.

478
00:26:21,497 --> 00:26:22,540
كنت فضوليا.

479
00:26:23,499 --> 00:26:25,209
ذلك اسم مقتبس من الإنجيل، صحيح؟

480
00:26:25,293 --> 00:26:27,003
نعم، أعتقد ذلك.

481
00:26:28,671 --> 00:26:30,798
- ربما...
- انتهت حفلتكما.

482
00:26:30,881 --> 00:26:33,384
نعم، لك ذلك يا صديقي. ربما نتحدث لاحقا.

483
00:26:33,467 --> 00:26:34,760
نعم.

484
00:26:35,261 --> 00:26:38,097
على أية حال، شكرا جزيلا على هذا.
أقدر لك ذلك.

485
00:26:38,180 --> 00:26:41,100
أنت فتاة لطيفة. أقدر هذا حقا.

486
00:26:45,771 --> 00:26:48,024
- ماذا، هل أنتما في موعد؟
- ما هي مشكلتك؟

487
00:26:48,107 --> 00:26:49,567
هل أعطيته رقمك؟

488
00:26:50,860 --> 00:26:51,861
يا إلهي.

489
00:26:52,403 --> 00:26:55,614
- أبعد رأسك.
- يا إلهي. ما الذي حدث؟

490
00:27:56,258 --> 00:27:59,136
عظيم. لم أرد إيقاظك.

491
00:27:59,220 --> 00:28:01,055
لكنني سعيدة لأنك استيقظت.

492
00:28:01,138 --> 00:28:02,598
سمعت شيئا.

493
00:28:04,350 --> 00:28:05,184
ماذا؟

494
00:28:05,267 --> 00:28:08,145
ذهبت إلى الممر الليلة الماضية. كنت نائما.

495
00:28:09,230 --> 00:28:12,525
وسمعتهم يتحدثون، لكن لم يكن صوتهم مرتفعا.

496
00:28:12,608 --> 00:28:17,154
لذا تسللت ووقفت قبالة الحائط
بشكل مسطح، هكذا.

497
00:28:18,781 --> 00:28:21,784
وقال "ميكي"، "أين سيسلمونهما؟"

498
00:28:22,493 --> 00:28:26,372
لا، لحظة، أنا آسفة. كان ذلك الرجل الأصلع.

499
00:28:26,455 --> 00:28:28,874
لم يقولوا اسمه بعد. قال،

500
00:28:30,209 --> 00:28:31,377
إنه تلقى الاتصال.

501
00:28:33,212 --> 00:28:36,632
ثم، بعدها قال "ميكي" ذلك،
"أين سيسلمونهما؟"

502
00:28:36,715 --> 00:28:39,635
ثم قال الرجل الآخر، "لا، تغير ذلك.

503
00:28:40,344 --> 00:28:42,471
"يفترض بنا أن ننهي الصفقة."

504
00:28:43,681 --> 00:28:48,686
وهذا الصباح، أصبحوا مشغولين جدا

505
00:28:48,769 --> 00:28:52,815
ويخرجون أشياء وكانوا يدخلون ويخرجون.

506
00:28:52,898 --> 00:28:56,235
ثم رأيت "ميكي"، وكان يتكلم مع 3 رجال

507
00:28:56,318 --> 00:28:57,862
في سيارة سوداء،

508
00:28:57,945 --> 00:29:00,656
لأنني رأيتهم من الباب عندما فتحوه

509
00:29:00,739 --> 00:29:01,949
لدقيقة فحسب.

510
00:29:02,032 --> 00:29:05,953
وبعدها، رأيت من خلال ذلك الباب

511
00:29:06,036 --> 00:29:08,914
أن "ميكي" كان يضع أكياسا في شاحنة.

512
00:29:08,998 --> 00:29:11,000
كانوا مشغولين جدا.

513
00:29:11,083 --> 00:29:15,921
وكانا متوترين ويتجادلان،
"ميكي" والرجل الأصلع.

514
00:29:16,714 --> 00:29:21,218
قالوا، "عندما يحل الظلام...،" شيء ما.

515
00:29:21,427 --> 00:29:23,179
- ماذا؟
- لم أستطع سماعه...

516
00:29:32,062 --> 00:29:32,938
كيف الحال؟

517
00:29:33,522 --> 00:29:36,150
لا شيء، ما زال الوقت مبكرا. ماذا عنك؟

518
00:29:42,865 --> 00:29:44,283
الفتيات الصينيات.

519
00:29:51,290 --> 00:29:53,667
- إذن ماذا...
- أغلقي الباب.

520
00:29:56,003 --> 00:29:57,213
بهدوء.

521
00:30:03,594 --> 00:30:06,514
إذن، ما رأيك؟ ماذا يعني ذلك برأيك؟

522
00:30:11,894 --> 00:30:15,898
حسنا، أريد أن تنصتي إلي جيدا. حسنا؟

523
00:30:15,981 --> 00:30:18,150
- حسنا.
- حسنا.

524
00:30:18,609 --> 00:30:20,778
بعد قليل، أريدك أن تدخلي إلى هناك

525
00:30:20,861 --> 00:30:24,156
وأريدك أن تجلسي معه، كالعادة، حسنا؟

526
00:30:24,698 --> 00:30:27,993
تعلمين، قاومي غريب الأطوار ذلك، لكن

527
00:30:28,077 --> 00:30:31,121
- غازليه بعض الشيء.
- حسنا.

528
00:30:31,330 --> 00:30:33,207
- استمري في مغازلته...
- حسنا.

529
00:30:33,290 --> 00:30:35,251
- ...حتى أدخل أنا إلى هناك.
- حسنا.

530
00:30:35,334 --> 00:30:37,545
- سأدخل إلى هناك...
- نعم.

531
00:30:38,337 --> 00:30:41,674
وسأطلب من الفتاة أن تعد لي الشاي.

532
00:30:41,757 --> 00:30:42,758
حسنا.

533
00:30:42,841 --> 00:30:45,719
- عندما تفعل ذلك، وهذا ما آمله...
- نعم.

534
00:30:45,803 --> 00:30:47,846
- انظري إلي...
- حسنا.

535
00:30:49,306 --> 00:30:51,350
وإن أومأت لك،

536
00:30:52,476 --> 00:30:55,729
أخبريه أنك تريدين رؤية ذلك الشيء في قضيبه،

537
00:30:55,813 --> 00:30:56,939
الانحناء أو أيا كان.

538
00:30:57,022 --> 00:30:58,023
حسنا.

539
00:30:58,107 --> 00:30:59,441
- هل تفهمينني؟
- نعم.

540
00:30:59,858 --> 00:31:01,986
ثم أريدك أن تحضريه إلى هنا.

541
00:31:02,069 --> 00:31:03,612
- هنا؟
- نعم.

542
00:31:03,821 --> 00:31:05,072
- هذه الغرفة؟
- أحضريه إلى الخلف هنا

543
00:31:05,155 --> 00:31:06,615
- ودعيه يستلقي على السرير.
- حسنا.

544
00:31:06,699 --> 00:31:08,534
والآن، حالما تنزلين بنطاله...

545
00:31:08,742 --> 00:31:11,912
- كلا، لا يمكنني مداعبة قضيب هذا الشخص.
- استمعي إلي، تبا.

546
00:31:11,996 --> 00:31:15,249
استمعي إلي، أتريدين أن تموتي
أم تريدين مداعبة قضيب غريب الأطوار هذا؟

547
00:31:15,332 --> 00:31:16,292
لا، حسنا.

548
00:31:16,375 --> 00:31:18,544
كنت لأفعل الأمر بنفسي،
لكن لا أظنه مهتما بذلك.

549
00:31:18,669 --> 00:31:21,255
حسنا. فهمت.

550
00:31:23,132 --> 00:31:26,969
على أية حال، اجعليه يسترخي،
واعبثي معه وما إلى ذلك.

551
00:31:27,052 --> 00:31:29,722
وعندما يكون جاهزا ومندمجا،

552
00:31:29,805 --> 00:31:31,390
وكل هذه الأمور،

553
00:31:32,099 --> 00:31:35,144
تحت هذا الغطاء مباشرة، مغروسة بالفراش هنا،

554
00:31:35,227 --> 00:31:37,396
توجد سكين، حسنا؟

555
00:31:38,480 --> 00:31:40,107
سكين طويلة.

556
00:31:40,774 --> 00:31:43,277
والآن، أريدك أن... لا تعبثي بها.

557
00:31:43,360 --> 00:31:46,447
- وضعتها بالشكل الصحيح تماما.
- سأنظر إليها فحسب.

558
00:31:48,741 --> 00:31:52,119
تبا. يا إلهي، إنها كبيرة.

559
00:31:52,202 --> 00:31:55,164
- حسنا.
- جدي فرصة فحسب، حسنا؟

560
00:31:55,247 --> 00:31:56,165
حسنا.

561
00:31:56,248 --> 00:31:59,293
عندما تتاح لك فرصة، أريدك أن تأخذي السكين،

562
00:31:59,376 --> 00:32:02,212
وأريدك أن تغمديها في خصيتيه...

563
00:32:02,296 --> 00:32:04,214
- لا.
- استمعي إلي.

564
00:32:04,298 --> 00:32:08,218
- ...بكل ما أوتيت من قوة، فيهما مباشرة.
- يا إلهي.

565
00:32:08,302 --> 00:32:10,846
أريدك أن تغمديها إلى آخرها داخله.
هل تفهمين؟

566
00:32:10,929 --> 00:32:14,475
أغمديها داخله ثم أخرجيها مباشرة.

567
00:32:14,558 --> 00:32:16,310
لا تنسي هذا الجزء.

568
00:32:16,894 --> 00:32:18,729
فلتقم أنت بهذا الجزء.

569
00:32:18,812 --> 00:32:20,272
لن أكون هنا يا عزيزتي.

570
00:32:20,356 --> 00:32:22,107
- أنت لا تفهم، أنا...
- اسمعي.

571
00:32:22,191 --> 00:32:25,361
سيقتلوننا هؤلاء الأشخاص، هل تفهمينني؟

572
00:32:26,737 --> 00:32:27,946
ماذا لو سارت الأمور بشكل خاطئ؟

573
00:32:28,030 --> 00:32:32,409
إذا سارت بشكل خاطئ، سيقتلوننا.
هذه فرصتنا الوحيدة.

574
00:32:32,493 --> 00:32:34,995
حسنا.

575
00:32:36,163 --> 00:32:40,084
أغمديها بأكملها داخله وبعدما تسحبينها،

576
00:32:40,167 --> 00:32:43,462
أريدك أن تنهضي وتركضي
ناحية الباب الخلفي هناك،

577
00:32:43,545 --> 00:32:48,092
وأنت تصرخين، هل فهمت؟ بأعلى صوتك

578
00:32:48,217 --> 00:32:50,010
وسألاقيك عند الباب الخلفي.

579
00:32:50,094 --> 00:32:51,136
حسنا.

580
00:32:51,470 --> 00:32:52,971
- حسنا؟
- حسنا.

581
00:32:54,098 --> 00:32:55,557
- بالتأكيد.
- يجب أن تذهب.

582
00:32:55,641 --> 00:32:58,185
- أين فرشاة أسناني؟
- أعرف.

583
00:32:58,268 --> 00:33:01,438
أين فرشاة أسناني؟

584
00:33:01,522 --> 00:33:03,816
أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرفك.

585
00:33:03,899 --> 00:33:06,944
تبا. استخدمت فرشاة أسناني مجددا.

586
00:33:07,027 --> 00:33:08,195
تبا، الشيء الأخضر؟

587
00:33:08,278 --> 00:33:11,198
فرشاة الأسنان الخضراء! أين هي؟

588
00:33:11,281 --> 00:33:13,450
لا أعرف يا عزيزتي! سأحضر لك واحدة جديدة.

589
00:33:13,534 --> 00:33:15,035
أريد تلك!

590
00:33:15,119 --> 00:33:16,912
لم كل هذه الجلبة يا رفاق؟

591
00:33:20,374 --> 00:33:21,583
لا شيء.

592
00:33:21,667 --> 00:33:23,752
اسمعي، أعرف أنك مشغولة،

593
00:33:23,836 --> 00:33:26,672
- لكنني بحاجة إلى كوب شاي آخر وأخشى...
- اللعنة!

594
00:33:27,131 --> 00:33:29,341
أنا مشغولة. لا أقوم بخدمة الغرف من أجلك.

595
00:33:29,425 --> 00:33:30,843
أنا أتفهم. سأسأل الزعيم...

596
00:33:30,926 --> 00:33:33,887
كلا. لا تكن وغدا.

597
00:33:33,971 --> 00:33:35,889
سأعد لك الشاي.

598
00:33:44,940 --> 00:33:46,275
- هيا.
- إذن، هذا يحدث؟

599
00:33:46,358 --> 00:33:49,153
لا أعرف. هل حقا تريدين ذلك؟

600
00:33:49,236 --> 00:33:51,572
- تريدين ذلك حقا؟
- أريد ذلك. هيا.

601
00:33:51,655 --> 00:33:55,159
جديا، إلى أين تذهبون يا رفاق؟
لماذا تحزمون أمتعتكم بسرعة؟

602
00:33:55,242 --> 00:33:57,786
- هل سترحلون عن هنا؟
- توقف.

603
00:33:57,870 --> 00:33:59,413
هل سنذهب نحن؟

604
00:34:00,205 --> 00:34:01,415
أم أنتم فقط؟

605
00:34:04,668 --> 00:34:06,003
حسنا.

606
00:34:06,086 --> 00:34:09,339
- انظري إليهما. يا إلهي.
- أحب هذه الغرفة.

607
00:34:09,423 --> 00:34:11,925
- لا، تلك غرفتي هناك.
- لا. هذه الغرفة.

608
00:34:12,050 --> 00:34:14,720
لن أذهب إلى هناك بوجود منيه. هذا يخصه.

609
00:34:14,803 --> 00:34:15,929
- أنا أحب هذه...
- من هنا.

610
00:34:16,013 --> 00:34:17,723
- هذه الغرفة أفضل.
- هنا!

611
00:34:17,806 --> 00:34:20,809
- أنت!
- أنت، ماذا؟

612
00:34:20,893 --> 00:34:25,189
هل الأمر سهل لهذه الدرجة بالنسبة لك؟
قمت بتصرف أحمق لحمايتك

613
00:34:25,272 --> 00:34:26,899
وهذا ما أحصل عليه؟

614
00:34:26,982 --> 00:34:29,651
- سأعود. لا بأس.
- تمسكين بيده هكذا؟

615
00:34:29,777 --> 00:34:31,528
- يا رفاق، اسمعوا...
- سأعود حالا.

616
00:34:31,612 --> 00:34:34,782
- اضبط نفسك.
- اذهبي معه. لا يهمني.

617
00:34:34,907 --> 00:34:37,201
- سأعود حالا.
- هذا سخيف.

618
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
- لا بأس يا عزيزي.
- أنت سخيفة.

619
00:34:39,119 --> 00:34:41,038
- ماذا سنفعل؟
- ارفعي فستانك.

620
00:34:41,121 --> 00:34:44,500
لن ألعب تلك اللعبة مجددا. إنهما متزوجان.

621
00:34:45,959 --> 00:34:47,127
هيا يا عزيزتي!

622
00:34:47,211 --> 00:34:49,129
- نعم. أنا هنا. أنا جاهزة.
- لا يهمني.

623
00:34:49,213 --> 00:34:50,672
تأخر الوقت.

624
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
- خذها!
- سأفعل.

625
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
افعل ما تشاء. لا يهمني.

626
00:34:55,594 --> 00:34:58,180
هيا أيتها الصينية. 7 دقائق في الجنة.

627
00:34:58,263 --> 00:34:59,723
هل هذا أسلوب عمله؟ هل هذا ما يفعله؟

628
00:34:59,807 --> 00:35:01,725
- لا أعرف.
- طوال الوقت؟

629
00:35:04,978 --> 00:35:06,522
- يجب أن نذهب.
- اللعنة.

630
00:35:06,855 --> 00:35:07,773
لنذهب.

631
00:35:09,650 --> 00:35:12,027
أعلم. المزيد من الشاي. أنا آسف.

632
00:35:12,778 --> 00:35:15,572
أكره أن أقطع لقاءك يا فتاة.
لكن هناك عمل علينا القيام به.

633
00:35:17,115 --> 00:35:20,452
جديا. هل يمكنك أن تخبريني عما يحدث هنا؟

634
00:35:20,536 --> 00:35:22,287
- توقف.
- أرجوك؟

635
00:35:22,371 --> 00:35:24,414
- لا يبدو أن مكانك مع هؤلاء الرجال.
- توقف.

636
00:35:24,498 --> 00:35:27,417
تبدين فتاة صالحة. هلا تحدثت معي؟

637
00:35:27,501 --> 00:35:30,504
ما أمر الأسلحة؟ هل ستفعلون لنا شيئا؟

638
00:35:30,629 --> 00:35:33,298
جديا، هلا أخبرتني؟ أخبريني بأي شيء.

639
00:35:33,382 --> 00:35:34,675
يمكنني مساعدتك.

640
00:35:35,717 --> 00:35:38,262
يا إلهي!

641
00:35:40,055 --> 00:35:41,014
ما هذا؟

642
00:35:41,098 --> 00:35:42,015
"ويلي"!

643
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
"ويلي"! يا إلهي، ما الذي حدث؟

644
00:35:48,981 --> 00:35:51,316
- يا إلهي!
- هيا!

645
00:35:52,860 --> 00:35:54,111
اذهبي!

646
00:35:54,570 --> 00:35:56,864
- "ويلي"!
- اذهبي! افتحي الباب.

647
00:35:56,947 --> 00:35:58,031
لا يمكنني أن أرى!

648
00:35:59,116 --> 00:36:00,450
اذهبي!

649
00:36:03,203 --> 00:36:04,913
هيا يا عزيزتي، اركضي.

650
00:36:07,708 --> 00:36:09,835
حسنا. اللعنة!

651
00:36:09,918 --> 00:36:12,462
حسنا. اذهبي!

652
00:36:17,843 --> 00:36:19,344
إلى أين تذهبين؟

653
00:36:19,428 --> 00:36:22,472
لم رميت السكين؟ هيا! تعالي!

654
00:36:44,536 --> 00:36:46,330
اذهبي! هيا.

655
00:36:50,375 --> 00:36:52,044
أمسكي هذا.

656
00:36:56,590 --> 00:36:58,133
أعطني المسدس.

657
00:36:58,550 --> 00:37:01,094
مرري ساقك. هيا.

658
00:37:06,141 --> 00:37:07,309
ماذا...

659
00:37:23,283 --> 00:37:25,118
إنهم قادمون!

660
00:37:43,428 --> 00:37:45,222
ما الذي سيحدث؟ إلى أين سنذهب؟

661
00:37:45,305 --> 00:37:46,390
اللعنة.

662
00:37:46,473 --> 00:37:48,517
- إلى أين سنذهب؟
- استمري في التفاؤل فحسب.

663
00:37:48,600 --> 00:37:51,561
هل يمكن أن يفقد الرجل أثرنا؟
ما الذي حدث؟ ما الذي سيحدث؟

664
00:37:51,645 --> 00:37:54,731
هل هذه هي النهاية؟ هل سنموت هنا؟ يا إلهي!

665
00:37:54,815 --> 00:37:55,649
هيا.

666
00:37:56,108 --> 00:37:59,277
- من أي طريق؟
- اركضي فحسب.

667
00:38:11,623 --> 00:38:12,958
لا بأس.

668
00:38:13,041 --> 00:38:15,168
مرحبا. ما هي الطريق المؤدية إلى البلدة؟

669
00:38:18,338 --> 00:38:20,090
تراجعي! هيا.

670
00:38:20,757 --> 00:38:21,883
هيا.

671
00:38:25,345 --> 00:38:26,930
- اذهبي! اركضي!
- حسنا.

672
00:39:28,450 --> 00:39:29,826
أخافني كثيرا!

673
00:39:29,910 --> 00:39:31,286
أفسحوا الطريق.

674
00:39:31,369 --> 00:39:32,412
هل ترينهم؟

675
00:39:32,496 --> 00:39:34,331
لا أراهم. تنح جانبا!

676
00:39:42,255 --> 00:39:43,799
انتبهي لنفسك.

677
00:39:44,424 --> 00:39:45,509
هل ترينهم؟

678
00:39:46,843 --> 00:39:50,597
يا رفيق! تعال هنا! حسنا، أسرع!

679
00:39:52,599 --> 00:39:54,976
يجب أن تساعدها. خذها بعيدا من هنا.

680
00:39:55,519 --> 00:39:58,480
اسمي "بيلي ماكبرايد".
وأنا من "سانتا مونيكا"، "كاليفورنيا".

681
00:39:58,563 --> 00:40:01,733
من السهل إيجادي. لقد أنقذت حياتي.
والآن اذهبي. خذاها بعيدا!

682
00:40:01,817 --> 00:40:04,486
- اذهبوا!
- أريد أن آتي معك!

683
00:40:04,569 --> 00:40:06,071
كلا، لا تتركني.

684
00:40:30,971 --> 00:40:33,598
يا رفيق. "سان دييغو". أين "سان دييغو"؟

685
00:40:34,057 --> 00:40:36,101
من أي جهة هي "سان دييغو"؟

686
00:40:36,184 --> 00:40:38,937
لا أفهم ذلك! "سان دييغو"! إنجليزية؟

687
00:40:39,020 --> 00:40:40,564
اتبع الخط البرتقالي.

688
00:40:41,606 --> 00:40:43,650
لماذا لم تقل هذا؟ اللعنة!

689
00:40:52,951 --> 00:40:54,911
سيدي، لم يعد لدينا آذان. أعلم أنه...

690
00:40:54,995 --> 00:40:57,164
لا، هذا ليس ما أريده.
الحدود من أي طريق وكم المسافة؟

691
00:40:57,247 --> 00:40:59,082
50 كلم. الخرائط على الرف عند الباب.

692
00:40:59,166 --> 00:41:01,251
- هل لديك هاتف؟
- للمكالمات المحلية فقط.

693
00:41:01,334 --> 00:41:02,919
- اللعنة!
- ها هو ذا!

694
00:41:03,003 --> 00:41:04,880
- أمسكوا به.
- الباب الخلفي للموظفين فقط.

695
00:41:17,142 --> 00:41:18,602
نلنا منك أيها الجبان.

696
00:41:21,229 --> 00:41:22,439
أيها الوغد.

697
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
أنت في عداد الموتى.

698
00:41:26,067 --> 00:41:28,028
أنت بمثابة هدف للتدريب.

699
00:41:29,738 --> 00:41:31,698
ها أنت ذا. أصبته!

700
00:41:33,200 --> 00:41:35,952
مرحبا! كيف حالكم؟

701
00:41:38,455 --> 00:41:39,748
تشبهين أختي!

702
00:41:39,831 --> 00:41:41,416
لنخرج من هنا.

703
00:41:47,005 --> 00:41:50,634
"جليات"

704
00:41:51,718 --> 00:41:55,096
قبل 24 ساعة

705
00:41:57,766 --> 00:41:58,808
هل أنت مستيقظ؟

706
00:42:02,812 --> 00:42:03,855
نعم.

707
00:42:04,856 --> 00:42:07,108
نعم. وأنت؟

708
00:42:08,735 --> 00:42:10,278
نعم، أنا...

709
00:42:10,987 --> 00:42:12,697
تكلمت لتوي، هذا يعني أنني مستيقظة.

710
00:42:14,324 --> 00:42:15,283
كيف حالك؟

711
00:42:18,119 --> 00:42:20,580
لا أعرف. أشعر بغرابة، لكنني بخير.

712
00:42:21,790 --> 00:42:22,832
غرابة، كيف؟

713
00:42:23,291 --> 00:42:25,210
بغرابة كبيرة. أعني، أشعر بغرابة.

714
00:42:26,795 --> 00:42:28,255
ما الذي تشعرين بغرابة حياله؟

715
00:42:28,672 --> 00:42:30,757
كل شيء. ألا تشعر بأي غرابة؟

716
00:42:30,840 --> 00:42:32,467
- لا.
- حقا؟

717
00:42:32,968 --> 00:42:34,052
هذا غريب.

718
00:42:36,388 --> 00:42:37,430
تبا.

719
00:42:38,473 --> 00:42:39,474
هل تريدني أن...

720
00:42:39,557 --> 00:42:41,434
- آسف. معذرة.
- حسنا. كلا. لا بأس.

721
00:42:41,935 --> 00:42:42,852
نعم.

722
00:42:44,604 --> 00:42:46,189
حسنا. نعم. متى؟

723
00:42:47,857 --> 00:42:51,945
أخبر "كاسدي" أنني سأقابله
في محل الكعك بعد ساعة، حسنا؟

724
00:42:52,696 --> 00:42:53,822
حسنا.

725
00:42:55,198 --> 00:42:56,366
هل كان ذلك بخصوص "هوليو"؟

726
00:42:56,700 --> 00:42:58,451
لا. كان...

727
00:42:58,576 --> 00:43:02,163
- ما زلت ستتحرى الأمر، صحيح؟
- نعم. أعدك.

728
00:43:02,247 --> 00:43:03,707
حسنا. لأنه لم ينتحر.

729
00:43:03,790 --> 00:43:05,083
- أعرف.
- حسنا.

730
00:43:12,674 --> 00:43:14,342
- أعدك.
- حسنا.

731
00:43:16,886 --> 00:43:17,762
ماذا؟

732
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
هل تريدين احتساء القهوة معي؟

733
00:43:20,849 --> 00:43:21,683
نعم.

734
00:43:22,434 --> 00:43:23,268
حقا؟

735
00:43:24,269 --> 00:43:25,562
- حسنا.
- حسنا.

736
00:43:25,645 --> 00:43:28,606
سأستحم، لذا أمهليني بضع دقائق.

737
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
- هل تريدني أن أعيد هاتفك؟
- نعم. بالتأكيد، لا بأس.

738
00:43:36,406 --> 00:43:37,240
نعم.

739
00:43:47,250 --> 00:43:48,793
- تذكرت.
- نعم؟

740
00:43:50,211 --> 00:43:52,339
- تبدين جميلة في الصباح.
- تعلم أن هذا غير صحيح.

741
00:43:52,422 --> 00:43:53,381
بلى.

742
00:44:11,566 --> 00:44:13,276
دليل

743
00:45:32,897 --> 00:45:34,315
مرحبا. نعم.

744
00:45:37,652 --> 00:45:38,778
- مرحبا.
- مرحبا.

745
00:45:41,114 --> 00:45:42,073
ألا تريدين قهوة؟

746
00:45:42,157 --> 00:45:45,827
لا، يجب أن أذهب
ولم أرد إزعاجك بينما كنت تستحم.

747
00:45:45,910 --> 00:45:47,620
حسنا. نعم.

748
00:45:49,372 --> 00:45:51,916
- سررت جدا بقدومك.
- وأنا أيضا.

749
00:45:52,000 --> 00:45:54,002
- نعم.
- وأنا أيضا. أنا أيضا سررت بذلك.

750
00:45:55,962 --> 00:45:57,505
- حسنا.
- حسنا.

751
00:45:58,173 --> 00:46:00,008
- سأتصل بك لاحقا.
- سأكون سعيدة بذلك.

752
00:46:00,425 --> 00:46:01,384
حسنا.

753
00:46:01,468 --> 00:46:03,219
- قيادة آمنة.
- شكرا لك. طاب يومك.

754
00:46:03,303 --> 00:46:04,262
نعم.

755
00:46:05,555 --> 00:46:07,682
الآن تعمل؟ حسنا.

756
00:46:11,895 --> 00:46:15,523
لا أعرف شيئا عن الأمر بعد. سأدلي بتعليقاتي

757
00:46:15,607 --> 00:46:18,651
في المستقبل القريب، لذا أعتذر
أنه لم يعد بإمكاني الإدلاء بأي تعليقات.

758
00:46:20,528 --> 00:46:23,198
لا يمكنني أن أخبركم بشيء الآن. آسفة جدا.

759
00:46:26,034 --> 00:46:28,411
لا يمكنني قول شيء الآن.

760
00:46:33,917 --> 00:46:36,085
لم أكن مستعدة لأي من هذا.

761
00:46:43,801 --> 00:46:45,178
هل عاد والدك إلى البيت بخير؟

762
00:46:46,971 --> 00:46:50,642
كنت سأسألك نفس السؤال. ألم يعد معك؟

763
00:46:51,434 --> 00:46:54,229
عندما سمع بأمر "هوليو"، بدأ يشرب.

764
00:46:55,188 --> 00:46:58,191
كان يشعر بأنه مدمر، ولم أستطع مساعدته.

765
00:46:58,274 --> 00:47:00,235
أخذ زجاجة وغادر.

766
00:47:00,860 --> 00:47:03,071
لا أعرف أين ذهب.

767
00:47:04,739 --> 00:47:07,200
أنا متأكدة أنه بخير. فقط...

768
00:47:08,034 --> 00:47:10,870
أخبريني إن سمعت أي شيء منه.

769
00:47:10,954 --> 00:47:11,788
بالتأكيد.

770
00:47:13,831 --> 00:47:14,958
شكرا لك.

771
00:47:31,015 --> 00:47:32,183
مرحبا.

772
00:47:33,643 --> 00:47:34,477
مرحبا.

773
00:47:35,812 --> 00:47:38,356
هل تكلمت مع السيناتور "بريغز"
عن عملك الجديد؟

774
00:47:38,439 --> 00:47:39,566
نعم.

775
00:47:39,649 --> 00:47:40,942
جيد.

776
00:47:43,528 --> 00:47:44,946
بماذا تفكرين؟

777
00:47:46,739 --> 00:47:49,867
في الأسابيع القليلة التي مضت، يبدو...

778
00:47:50,785 --> 00:47:52,954
يبدو أنك تحولت إلى شخص آخر.

779
00:47:53,037 --> 00:47:55,665
الاجتماعات، والمكالمات الغريبة،

780
00:47:55,748 --> 00:47:58,751
- والرجل ذو اليد الخطافية.
- عليك ممارسة اللعبة لتربحي.

781
00:47:58,835 --> 00:48:02,297
أعرف أنك ستربحين. لا شك في ذلك.

782
00:48:03,172 --> 00:48:04,882
لكنني أعرف أنك مزيفة.

783
00:48:05,717 --> 00:48:08,678
اسمعي، أتفهم كونك غاضبة بسبب تسريحك.

784
00:48:08,803 --> 00:48:12,181
تكلمت مع معلمتك في الابتدائية،

785
00:48:12,265 --> 00:48:14,934
في بلدتك. الأخت "ماريا إيزابيلا"؟

786
00:48:15,393 --> 00:48:19,188
كانت تعرفك باسم مختلف. "كلوديا كنتيرو".

787
00:48:20,273 --> 00:48:21,774
لا يعني ذلك الاسم شيئا لي.

788
00:48:21,858 --> 00:48:26,029
صحيح، لأن "كلوديا كنتيرو"
غير موجودة في أي سجل عام.

789
00:48:26,654 --> 00:48:28,156
وكأنها شبح.

790
00:48:29,574 --> 00:48:32,452
أنت فضولية جدا يا "إلينا".

791
00:48:35,830 --> 00:48:37,165
هل تريدين المال؟

792
00:48:37,874 --> 00:48:38,916
لا.

793
00:48:39,000 --> 00:48:40,752
إذن لماذا تقومين بهذا؟

794
00:48:40,835 --> 00:48:42,795
لأنني آمنت بك.

795
00:48:43,921 --> 00:48:47,008
- كنت ستقومين بأمور عظيمة...
- أنا سأقوم بأمور عظيمة.

796
00:48:47,091 --> 00:48:50,678
لا. لأنك لا تأبهين بمجتمعك.

797
00:48:50,762 --> 00:48:52,513
كيف تجرؤين على قول ذلك لي؟

798
00:48:54,349 --> 00:48:55,433
من أنت؟

799
00:49:01,731 --> 00:49:03,566
اسمي هو "ماريسول سيلفا".

800
00:49:05,276 --> 00:49:07,111
والآن اخرجي من مكتبي.

801
00:49:32,512 --> 00:49:34,555
- ماذا حدث؟
- لقد طردت. حظا موفقا.

802
00:49:51,489 --> 00:49:55,410
مرحبا يا "فرانكي"،
أنا "دنيس" مجددا. آسفة. لكن...

803
00:49:56,828 --> 00:50:00,289
هل أنت متأكد بأنك لم تري والدي في الحانة؟

804
00:50:01,582 --> 00:50:02,667
- مرحبا.
- مرحبا.

805
00:50:02,750 --> 00:50:04,460
- هل تكلمت مع "بيلي"؟
- لا.

806
00:50:04,544 --> 00:50:08,131
- إنه لا يجيب على هاتفه.
- أنا متأكدة أنه مستاء بسبب "هوليو".

807
00:50:08,214 --> 00:50:10,007
- هذا محزن جدا. ذلك الفتى المسكين.
- نعم.

808
00:50:10,091 --> 00:50:12,510
أريدك أن تبحثي في جميع الأرقام
الصادرة والواردة،

809
00:50:12,593 --> 00:50:14,429
وأريدك أن تستمري بالاتصال حتى يرد أحد.

810
00:50:14,512 --> 00:50:15,972
هاتف من هذا؟

811
00:50:16,055 --> 00:50:18,307
- هاتف "كيث رومان" مسبق الدفع.
- لم هو بحوزتك؟

812
00:50:18,391 --> 00:50:20,393
لأنني استعرته. حسنا؟

813
00:50:20,476 --> 00:50:21,686
- استعرته؟ حسنا.
- هذا صحيح.

814
00:50:21,769 --> 00:50:25,314
هذا ما فعلته. لذلك من فضلك افعلي ذلك.
ما هذا الذي على مكتبي؟

815
00:50:25,398 --> 00:50:28,276
هذه لـ"بريتني". لديها معجب سري.

816
00:50:28,359 --> 00:50:31,070
قرأت البطاقة. "توم وايت".

817
00:50:31,779 --> 00:50:33,990
كيف يكون سريا إذا كان اسمه على البطاقة؟

818
00:50:34,073 --> 00:50:36,075
- تعرفين من هو، أليس كذلك؟
- لا يهمني.

819
00:50:36,159 --> 00:50:37,910
- إنه ملياردير.
- أزيلي تلك القمامة عن مكتبي.

820
00:50:37,994 --> 00:50:39,662
ليس سيئا جدا.

821
00:50:57,180 --> 00:50:59,974
آسفة لأنني كئيبة اليوم.

822
00:51:02,101 --> 00:51:04,270
إنه بسبب مسألة "هوليو" تلك.

823
00:51:05,229 --> 00:51:06,856
ليس عليك الاعتذار.

824
00:51:08,524 --> 00:51:11,736
لا أصدق أنه انتحر. كان على وشك الخروج.

825
00:51:14,572 --> 00:51:16,574
لا يمكنك أن تعلمي ما يفكر به الناس.

826
00:51:19,952 --> 00:51:22,830
لا أنفك أفكر بمدى اليأس
الذي لا بد أنه كان يشعر به.

827
00:51:25,291 --> 00:51:27,001
لأنني راودتني تلك الأفكار.

828
00:51:29,378 --> 00:51:32,298
أردت أن أفعل أمورا سيئة بنفسي.

829
00:51:34,550 --> 00:51:37,553
ولا أقصد إيذاء نفسي، بل أقصد،

830
00:51:39,180 --> 00:51:40,389
أن أقتل نفسي.

831
00:51:44,352 --> 00:51:46,854
نعم. شعرت بتلك الوحدة.

832
00:52:01,494 --> 00:52:02,537
مهلا.

833
00:52:06,833 --> 00:52:08,251
ما الذي يحدث؟

834
00:52:09,502 --> 00:52:11,170
- لا.
- هيا.

835
00:52:13,840 --> 00:52:14,924
لا بأس.

836
00:52:16,217 --> 00:52:17,093
لا بأس.

837
00:52:20,555 --> 00:52:23,641
لا بأس. تعال إلى هنا.

838
00:52:25,142 --> 00:52:27,728
تعال إلى هنا. لا بأس.

839
00:52:34,485 --> 00:52:36,112
لا يمكنني التنفس.

840
00:53:07,685 --> 00:53:09,145
يا إلهي!

841
00:53:09,228 --> 00:53:10,771
لحظة، أنا أعرفك.

842
00:53:13,482 --> 00:53:16,569
غادري البلدة.
أخبري السيناتور "بريغز" بأنك تعثرت.

843
00:53:23,910 --> 00:53:25,828
مرحبا، هنا "بيلي". اترك رسالة.

844
00:53:25,912 --> 00:53:31,792
مرحبا يا أبي،
لم تتصل بي وبدأت أشعر بالقلق.

845
00:53:32,877 --> 00:53:36,547
عاود الاتصال بي. أحبك.

846
00:54:01,280 --> 00:54:02,573
حسنا.

847
00:54:06,452 --> 00:54:08,955
اللعنة! هذا لا يكفي.

848
00:54:22,885 --> 00:54:24,929
مرحبا، هنا "بيلي". اترك رسالة.

849
00:54:25,012 --> 00:54:29,558
أبي، أعرف أنك تحب أن تفعل هذا،

850
00:54:29,642 --> 00:54:34,939
وأنك تختفي، لكن الأمر زاد عن الحد،
حتى بالنسبة لك، لذا...

851
00:54:36,691 --> 00:54:40,277
عاود الاتصال بي. أنا ابنتك، "دنيس".

852
00:55:20,276 --> 00:55:22,111
مرحبا، هنا "بيلي". اترك رسالة.

853
00:55:22,194 --> 00:55:26,198
أتعلم أمرا؟ أنا طلبت منك.
كان الأمر الوحيد الذي طلبته منك.

854
00:55:26,282 --> 00:55:29,577
قلت لك، "أرجوك،
لا تفسد الأمور مع ’ماريسول‘."

855
00:55:29,660 --> 00:55:32,997
قلت أرجوك. لم أطلب منك سوى هذا الأمر.

856
00:55:33,998 --> 00:55:36,917
لكنك أبعدتها،

857
00:55:37,001 --> 00:55:38,836
تماما كما تبعدني عن حياتك.

858
00:55:39,837 --> 00:55:43,132
وكما تبعد كل من يهتم بأمرك.

859
00:55:55,352 --> 00:55:56,771
"داني".

860
00:55:56,854 --> 00:55:59,982
"داني".

861
00:56:00,066 --> 00:56:04,862
يبدو أنك تحاول الهرب.

862
00:56:05,529 --> 00:56:06,572
"توم" أرسلك.

863
00:56:06,655 --> 00:56:09,742
كنا نأمل ألا تصل الأمور
إلى هذا الحد يا "داني".

864
00:56:09,825 --> 00:56:11,994
أرسلك لأنه جبان.

865
00:56:12,078 --> 00:56:15,998
حسنا، ها أنت تعيبه بما فيك. ألا تظن ذلك؟

866
00:56:16,082 --> 00:56:18,459
ناقشت نفسي. لأنني كنت أفكر باستخدام المثل،

867
00:56:18,542 --> 00:56:21,253
"إن كان بيتك من زجاج
فلا تقذف الناس بالحجارة."

868
00:56:21,337 --> 00:56:23,631
تبا لك! "كيث" كان صديقي المقرب.

869
00:56:23,714 --> 00:56:26,425
تلك هي مشكلتك.

870
00:56:26,509 --> 00:56:29,011
لا يمكنك أن تتعلق عاطفيا
بهؤلاء الناس يا "داني".

871
00:56:29,136 --> 00:56:30,596
توقف عن مناداتي بـ"’داني‘."

872
00:56:30,679 --> 00:56:33,265
آسف يا "دانييل".

873
00:56:33,974 --> 00:56:36,227
أنا سأفتقدك فحسب.

874
00:56:37,394 --> 00:56:38,521
وأنا أيضا.

875
00:56:46,112 --> 00:56:50,491
تبا!

876
00:56:52,368 --> 00:56:54,286
كان عليك أن تستمع.

877
00:58:13,449 --> 00:58:14,366
تبا.

878
00:58:15,618 --> 00:58:17,620
يا إلهي! سيارة هذا الرجل كريهة الرائحة!

879
00:58:17,703 --> 00:58:19,246
يبدو أنه كان يتناول كل وجباته في السيارة.

880
00:58:19,330 --> 00:58:22,708
- رائحتها أفضل من رائحة سيارتك.
- تبا لك.

881
00:58:33,802 --> 00:58:34,637
مرحبا؟

882
00:58:34,720 --> 00:58:35,846
مرحبا!

883
00:58:35,930 --> 00:58:37,765
أنا "مارفا جيفرسون"،

884
00:58:37,848 --> 00:58:40,976
أنا سعيدة جدا لأن أحدهم رد أخيرا.

885
00:58:41,060 --> 00:58:42,478
من أنت؟

886
00:58:42,561 --> 00:58:44,605
وجدوا أذنه في بركة السباحة،

887
00:58:44,688 --> 00:58:46,315
وباقي جسمه على الرصيف.

888
00:58:46,440 --> 00:58:49,026
- ماذا؟
- أعرف، صحيح؟ أمر فظيع.

889
00:58:49,610 --> 00:58:50,653
ما كان اسمه؟

890
00:58:50,736 --> 00:58:53,530
"داني لومس". كان عضوا هنا.

891
00:58:54,406 --> 00:58:55,616
هل تعرف أي شيء عنه؟

892
00:58:55,699 --> 00:58:58,452
لا، لكنه كان سخيا.

893
00:58:58,535 --> 00:59:00,871
من المؤسف أنه لم يكن صديقه هو الذي قتل.

894
00:59:00,955 --> 00:59:02,456
كان رجلا بغيضا.

895
00:59:02,831 --> 00:59:03,916
من كان صديقه؟

896
00:59:03,999 --> 00:59:06,710
لا أعرف، لكنه في الخارج على المقعد.

897
00:59:11,799 --> 00:59:14,635
مرحبا، هل تعرف شخصا يدعى "رومان"؟

898
00:59:15,386 --> 00:59:19,223
أنا مسرور جدا لأنك سألت.
أعرف الكثير من الروم.

899
00:59:20,641 --> 00:59:21,892
والإغريق.

900
00:59:23,435 --> 00:59:24,728
والأتراك.

901
00:59:25,646 --> 00:59:29,483
و"جنكيز خان" اللعين كان صديقي المقرب.

902
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
شكرا لك.

903
00:59:44,790 --> 00:59:45,833
"جيف كلايتن"

904
00:59:45,916 --> 00:59:47,543
كلا. لا يمكنني.

905
00:59:50,504 --> 00:59:51,338
مجهول

906
00:59:51,422 --> 00:59:52,506
اللعنة!

907
00:59:55,843 --> 00:59:56,927
نعم؟

908
00:59:57,886 --> 00:59:59,430
مرحبا.

909
01:00:02,391 --> 01:00:04,018
إذن أين هو؟

910
01:00:05,811 --> 01:00:06,854
ماذا؟

911
01:00:23,245 --> 01:00:25,205
حسنا، هذا هو. ابقي هنا.

912
01:00:41,180 --> 01:00:42,723
"فيرناندو فينزويلا".

913
01:00:44,058 --> 01:00:45,309
لم يكن ذلك...

914
01:00:48,312 --> 01:00:49,688
"فيرناندو فازكويز"؟

915
01:00:50,397 --> 01:00:51,315
تبا.

916
01:00:51,523 --> 01:00:54,568
"فرنان... فاكيوم". فيرناندو فاك..."
لا أعرف.

917
01:00:54,943 --> 01:00:56,570
قال لي "جي تي" أن أعطيك هذا.

918
01:00:56,653 --> 01:00:58,697
- هذا قريب بما فيه الكفاية.
- حسنا.

919
01:01:01,450 --> 01:01:02,785
الاسم هو "فيرناندو فالينزويلا".

920
01:01:02,868 --> 01:01:04,119
تبا! شكرا لك. ذلك...

921
01:01:05,079 --> 01:01:06,163
منطقي.

922
01:01:17,216 --> 01:01:19,885
اللعنة!

923
01:01:20,803 --> 01:01:24,139
اللعنة! قليل من المساعدة يا رجل؟ يا إلهي.

924
01:01:26,558 --> 01:01:27,893
حسنا، شكرا يا رفيق.

925
01:01:29,144 --> 01:01:30,229
تبا.

926
01:01:32,231 --> 01:01:33,982
- أبي.
- مرحبا يا عزيزتي.

927
01:01:34,608 --> 01:01:36,026
أنا آسفة جدا.

928
01:01:36,110 --> 01:01:39,696
لا بأس. لا تقلقي.
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي.

929
01:01:39,780 --> 01:01:40,697
هل أنت بخير؟

930
01:01:40,781 --> 01:01:42,950
نعم. يبدو وضعي أسوأ مما هو عليه.

931
01:01:43,033 --> 01:01:43,867
يا إلهي.

932
01:01:47,079 --> 01:01:49,498
- تبا.
- أعطني سيجارة رجاء.

933
01:01:49,581 --> 01:01:50,833
أجل، حسنا.

934
01:01:52,709 --> 01:01:53,752
ما الذي حدث؟

935
01:01:53,836 --> 01:01:55,712
سأخبرك بكل شيء في طريقنا، حسنا؟

936
01:01:55,796 --> 01:01:58,090
حسنا. سأشعلها لك.

937
01:01:59,842 --> 01:02:01,009
تبا.

938
01:02:01,635 --> 01:02:04,555
- يداي ترتجفان.
- لنركب السيارة فحسب.

939
01:02:04,638 --> 01:02:06,265
أتعلمين أمرا؟ دعيني أنا أقود.

940
01:02:06,348 --> 01:02:09,393
- لا بأس. يمكنني القيادة.
- لا. علينا الذهاب إلى مكان ما.

941
01:02:09,476 --> 01:02:12,229
لم يكن ذلك شيئا لطيفا.

942
01:02:12,980 --> 01:02:14,940
كيف تشغلينها؟

943
01:02:15,023 --> 01:02:17,317
- بالمفتاح. تشغلها بالمفتاح.
- حسنا.

944
01:02:17,401 --> 01:02:18,819
أيتها المتذاكية.

945
01:02:20,904 --> 01:02:25,117
واضغط على ذلك. ضع حزام الأمان.

946
01:02:26,743 --> 01:02:29,204
أشعل الأضواء.

947
01:02:30,038 --> 01:02:31,999
أشعل الأضواء!

