﻿1
00:00:07,633 --> 00:00:09,760
مرحبا. سيد "ماكبرايد"؟

2
00:00:10,845 --> 00:00:13,347
صحيح؟ هل أنت "بيلي ماكبرايد"؟

3
00:00:13,431 --> 00:00:14,932
.بيلي ماكبرايد" بذاته"

4
00:00:15,015 --> 00:00:15,975
.تبا

5
00:00:16,058 --> 00:00:17,226
.لدي دعوى مدنية

6
00:00:17,309 --> 00:00:19,437
كان شقيق إحدى صديقاتي
يعمل في "بورنز" للتكنولوجيا

7
00:00:19,520 --> 00:00:23,649
.ومات على أحد قواربهم
.هم أحد كبار عملاء مكتبك القديم

8
00:00:23,733 --> 00:00:26,110
قالوا لها إن أخاها انتحر

9
00:00:26,235 --> 00:00:27,778
.لكنها مقتنعة أنه لم يفعل

10
00:00:27,862 --> 00:00:29,947
.حسنا، تعالي. خذي

11
00:00:30,030 --> 00:00:31,407
."بحثت عنك في "غوغل

12
00:00:31,490 --> 00:00:33,617
هل أخبرك "غوغل" بما حل بي؟

13
00:00:33,701 --> 00:00:35,035
.إنك تكثر من الشرب

14
00:00:35,119 --> 00:00:36,620
.هذا غير دقيق

15
00:00:38,581 --> 00:00:40,332
.أشرب الكمية الصحيحة فقط

16
00:00:41,459 --> 00:00:42,585
.كان ثملا بالفعل

17
00:00:42,668 --> 00:00:45,045
،وهذا ليس انتقادا مني لطليقي فحسب

18
00:00:45,129 --> 00:00:48,048
كان واحدا من أهم محامي الادعاء
.على الإطلاق

19
00:00:48,132 --> 00:00:49,550
.كان المحلفون يحبونك

20
00:00:49,633 --> 00:00:53,846
في مرحلة معينة كانوا يحبونني كثيرا
.وكان بإمكاني فعل ما أريده، تقريبا

21
00:00:54,764 --> 00:00:56,098
.لكن ذلك قد يكون خطرا

22
00:00:56,682 --> 00:00:59,518
فكرة كونك أنت أو أخت زوجي المضطربة

23
00:00:59,602 --> 00:01:01,812
...تفتحان جروح الماضي من أجل المال

24
00:01:01,896 --> 00:01:03,939
."أفعل ذلك من أجل الحقيقة يا سيدة "لارسون
.هذا كل ما أفعله

25
00:01:04,023 --> 00:01:05,816
!هراء -
ألست مهتمة بالحقيقة؟ -

26
00:01:06,275 --> 00:01:07,860
."اتصلت امرأة تدعى "جينا لارسون

27
00:01:08,611 --> 00:01:10,321
."زارها "بيلي ماكبرايد

28
00:01:10,905 --> 00:01:14,325
.ذهبت ورأيت زوجة الرجل الميت
.إنها تخفي شيئا

29
00:01:14,950 --> 00:01:16,952
.أظن أن الأمر أكبر مما نظن

30
00:01:17,036 --> 00:01:19,246
.كل ما أعرفه هو ما رأيته

31
00:01:21,999 --> 00:01:25,211
"قال الأخوان "ماركيز
.إن هذه انهمرت عليهما بعد الانفجار

32
00:01:25,294 --> 00:01:26,170
من أين أتت؟

33
00:01:26,253 --> 00:01:29,006
.لا أعرف. سنعين مختص انفجارات

34
00:01:29,089 --> 00:01:31,217
.هذه جريمة حرب

35
00:01:31,300 --> 00:01:34,762
وإذا عملت "بورنز" للتكنولوجيا
.على هذا فعلا، فهذا يعني أنهم وحوش

36
00:01:34,845 --> 00:01:37,431
.وسوف يقتلونك قبل أن تثبت ذلك

37
00:01:37,515 --> 00:01:39,558
هل التقط ذلك الشخص صورة لنا لتوه؟

38
00:01:39,642 --> 00:01:42,019
كيف يبدو شكل حبيبك هذا؟

39
00:01:42,102 --> 00:01:43,229
.هذا ليس هو يا أبي

40
00:01:44,522 --> 00:01:48,150
.منذ استلمت هذه القضية، تحدث لي أمور غريبة

41
00:01:48,234 --> 00:01:49,235
.أناس يتبعونني

42
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
.توقفني الشرطة، ويتم ضربي

43
00:01:55,574 --> 00:01:58,327
،في نهاية المطاف، هم كبار ونحن صغار

44
00:01:58,410 --> 00:02:01,664
.وسوف يقتلوننا، وأنا خائفة جدا

45
00:02:01,747 --> 00:02:04,333
.ما زلنا في اللعبة. هذه أخبار جيدة

46
00:02:08,504 --> 00:02:11,715
،فكر فيما جرى في الخفاء في هذه القضية

47
00:02:12,049 --> 00:02:15,177
واسأل نفسك
،كم يمكنك أن تتحمل المزيد من هذا

48
00:02:16,011 --> 00:02:19,431
...كم شخصا آخر سيصاب بأذى؟ فكر

49
00:02:20,724 --> 00:02:23,519
.موكل واحد ميت

50
00:02:24,228 --> 00:02:27,064
.كان أمرا رهيبا -
.لدينا شاهد أخير نود استدعاءه -

51
00:02:27,147 --> 00:02:29,525
"نود استدعاء "دونالد كوبرمان
.إلى منصة الشهادة

52
00:02:29,608 --> 00:02:33,612
"ستقول الآنسة "كيتريدج
.إن السيد "ستولتز" أجرى محادثة معك

53
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
سيد "كوبرمان"؟

54
00:02:36,532 --> 00:02:37,408
."حظا طيبا يا "بيلي

55
00:02:37,491 --> 00:02:38,325
"بريتني غولد"

56
00:02:38,409 --> 00:02:39,285
.إنها قائمة شهودنا

57
00:02:39,368 --> 00:02:42,705
ماذا توقعت مني أن أفعل يا "بيلي"؟ -
!توقعت أن تكوني صديقتي اللعينة -

58
00:02:42,788 --> 00:02:45,916
!لم تكن صديقي قط
،لأنني أضاجع الناس لكسب عيشي

59
00:02:46,000 --> 00:02:49,253
!واعتقدت أنني سأكون مفيدة لك
!هذا كان السبب

60
00:02:49,628 --> 00:02:52,339
"تمنح هيئة المحلفين لأسرة "لارسون
تعويضا عن الضرر

61
00:02:53,674 --> 00:02:59,638
.مبلغ 162 مليون دولار

62
00:03:01,140 --> 00:03:03,309
.تحترق من داخلك لفكرة أنني هزمتك

63
00:03:04,351 --> 00:03:06,896
أتعرف صديقتك "رايتشل كينيدي"؟

64
00:03:07,229 --> 00:03:09,481
.لم تكن هي من نحاول النيل منها

65
00:03:09,940 --> 00:03:13,027
.كان يفترض أن تكون أنت
.لكنها ماتت بدلا منك

66
00:03:53,484 --> 00:03:55,736
"فرقة إنقاذ شرطة "لوس أنجلوس

67
00:03:57,780 --> 00:03:59,156
إدارة مكافحة المخدرات

68
00:04:12,378 --> 00:04:15,005
!إدارة مكافحة المخدرات! مذكرة تفتيش

69
00:04:15,130 --> 00:04:16,715
!انبطحوا على الأرض الآن

70
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
!اثنان على اليسار

71
00:04:18,133 --> 00:04:19,551
!انبطح أرضا

72
00:04:20,052 --> 00:04:21,470
!اثنان على اليمين

73
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
!لا تفعل ذلك. سقط المشتبه به

74
00:04:28,644 --> 00:04:30,354
!تحرك

75
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
.اليمين خال

76
00:04:33,691 --> 00:04:35,567
!نحن نتحرك -
!اليسار خال -

77
00:05:10,936 --> 00:05:12,312
.بقية المنزل خال

78
00:05:13,272 --> 00:05:14,732
.كل شيء آمن. آخر غرفة

79
00:05:16,233 --> 00:05:17,735
.هذه أموال كثيرة

80
00:05:17,901 --> 00:05:18,902
.أوافقك الرأي

81
00:05:21,780 --> 00:05:25,284
"قوة عمل مشتركة بقيادة شرطة "لوس أنجلوس
وإدارة مكافحة المخدرات

82
00:05:25,367 --> 00:05:29,329
يستهدفون عصابة "لا مانو" لتوزيع الأفيون

83
00:05:29,413 --> 00:05:32,541
"والتي تعمل في مقاطعات "لوس أنجلوس
."و"أورانج" و"سان دييغو

84
00:05:32,624 --> 00:05:37,379
تم ضبط ما تفوق قيمته الـ25 مليون دولار
.من المخدرات والأموال حتى الآن

85
00:05:37,463 --> 00:05:40,382
،عضوة مجلس المدينة والمرشحة لرئاسة البلدية
،"ماريسول سيلفا"

86
00:05:40,466 --> 00:05:42,760
كانت تقود الضغوط السياسية

87
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
.للقضاء على المخدرات في دائرتها

88
00:05:44,720 --> 00:05:47,598
لهذا السبب نعمل مع إدارة مكافحة المخدرات

89
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
.لإيقاف شبكات توزيع المخدرات هذه

90
00:05:50,392 --> 00:05:52,561
،"وبصفتي العمدة التالية لـ"لوس أنجلوس

91
00:05:52,644 --> 00:05:55,230
سيكون من أولوياتي تقديم المعالجة

92
00:05:55,314 --> 00:05:58,400
.لأولئك المتضررين من إدمان الأفيون

93
00:05:59,234 --> 00:06:03,113
،وفي أخبار أخرى
استجاب رجال الشرطة لبلاغ عن قتال

94
00:06:03,197 --> 00:06:06,492
في متجر "7-إلفن" في المبنى 600
..."في "ويل شير" في "سانتا مونيكا

95
00:06:08,410 --> 00:06:09,912
هل ستأخذه إلى البيت؟

96
00:06:11,121 --> 00:06:13,082
.نعم، سأتولى أمره

97
00:06:15,918 --> 00:06:17,252
.سأعود بعد قليل

98
00:06:17,336 --> 00:06:19,338
.خذ وقتك، سأبقى هنا حتى وقت متأخر

99
00:06:23,759 --> 00:06:25,469
هل تريدني أن أرسل الشباب إلى بيوتهم؟

100
00:06:25,886 --> 00:06:28,722
.كلا، أخبريهم أن ينتظروا عودتي
.لا أريدك أن تبقي هنا وحدك

101
00:06:30,140 --> 00:06:32,351
.مع أن محطة انتظار الحافلة ستفتقدهم

102
00:06:32,434 --> 00:06:34,812
هلا أحضرت سترتي من فضلك؟ -
.حسنا -

103
00:06:38,649 --> 00:06:39,733
."بيلي"

104
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
.هيا يا "بيلي". لنذهب إلى البيت

105
00:06:43,946 --> 00:06:45,906
أين ذهبت "ترودي" وهؤلاء الفتيات؟

106
00:06:45,989 --> 00:06:48,534
.لا أعرف يا صديقي. هيا
.حان وقت الذهاب إلى البيت

107
00:06:48,617 --> 00:06:50,953
ترودي" غادرت؟" -
.أعتقد ذلك -

108
00:06:52,996 --> 00:06:54,248
هل أنت بخير يا صديقي؟

109
00:06:54,581 --> 00:06:55,415
.هيا بنا الآن

110
00:07:00,129 --> 00:07:01,046
.ها نحن أولاء

111
00:07:06,426 --> 00:07:07,261
.شكرا لك

112
00:07:07,886 --> 00:07:11,348
بيلي"، ذكرني غدا"
.كي أريك فيديو الرافعة المقصية

113
00:07:11,431 --> 00:07:12,850
.حسنا يا عزيزتي. شكرا

114
00:07:12,933 --> 00:07:15,727
.إنه مضحك جدا. أحلام سعيدة

115
00:07:15,811 --> 00:07:17,521
"شي جاي"

116
00:07:29,616 --> 00:07:32,452
هل تصدق أنني اشتريت هذه السيارة؟

117
00:07:36,248 --> 00:07:37,499
.لا أصدق

118
00:07:38,083 --> 00:07:39,376
.هذا غير معقول -
.لا تشبه ذوقك -

119
00:07:39,459 --> 00:07:41,920
.هذا صحيح، لا تشبه ذوقي
.ما زال الملصق عليها

120
00:07:42,004 --> 00:07:42,880
.انظر إليها

121
00:07:44,840 --> 00:07:47,092
.لا تشبه ذوقي ولا طبيعتي

122
00:07:49,553 --> 00:07:51,763
،لكن البائع، روجها لي

123
00:07:51,847 --> 00:07:54,474
قال إن زوجته مريضة، وأنني أنقذ الكوكب

124
00:07:54,558 --> 00:07:56,310
...وكل ذلك الهراء، لذا

125
00:07:59,521 --> 00:08:01,940
.على أية حال، لن أقود ذلك الشيء أبدا

126
00:08:02,608 --> 00:08:03,567
هل تريدها؟

127
00:08:04,443 --> 00:08:07,696
.لا يا رجل. أنا لا أمانع ركوب الحافلة
.دع السائق يقلق بشأن حركة السير

128
00:08:09,364 --> 00:08:12,534
.هل أنت متأكد؟ لست أمازحك، سأعطيك إياها

129
00:08:12,618 --> 00:08:13,577
.لا أريدها

130
00:08:18,832 --> 00:08:20,542
.حسنا

131
00:08:25,881 --> 00:08:27,007
.خذ يا صديقي

132
00:08:27,090 --> 00:08:30,260
.لا يا رجل، بربك
عليك أن تتوقف عن منح النقود، حسنا؟

133
00:08:30,344 --> 00:08:31,762
.احتفظ به. لا أحتاجه

134
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
.يجب أن تتوقف عن إهدار النقود

135
00:08:37,142 --> 00:08:38,518
.ستنفد منك

136
00:08:39,937 --> 00:08:43,023
.نعم، ربما. لا آبه لذلك. نفدت مني فيما مضى

137
00:08:43,106 --> 00:08:45,484
.يمكنك الاستفادة منها
.اشتر شيئا لأبنائك يا رجل

138
00:08:45,567 --> 00:08:48,362
.لا أحتاجها يا "بيل". أشكرك. هيا، لنذهب

139
00:08:50,322 --> 00:08:51,573
.يمكنني أن أكمل من هنا

140
00:08:52,241 --> 00:08:53,242
.لا -
.نعم -

141
00:08:53,325 --> 00:08:55,786
،مستحيل يا رجل. سأوصلك أنا، لأنك وكما تعلم

142
00:08:55,869 --> 00:08:58,622
إن لم أفعل ذلك سينتهي بك المطاف
.بالبقاء على الشاطئ طوال الليل

143
00:09:00,624 --> 00:09:03,669
.أتعلم أمرا، هذا ما يفترض بنا أن نفعله

144
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
.علينا الذهاب إلى الشاطئ والشرب هناك

145
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
،يمكن لـ"فرانكي" الاعتناء بكل شيء
أليس كذلك؟

146
00:09:08,966 --> 00:09:10,884
.رأيت سيارتك. لا أثق باختياراتك

147
00:09:10,968 --> 00:09:14,137
.اصمت. هيا. لنذهب ونحتسي شرابا يا رجل

148
00:09:14,221 --> 00:09:16,139
.هيا يا "بيلي". لنذهب -
...لنذهب -

149
00:09:16,223 --> 00:09:18,809
.انظر إلى ذلك
.لطالما أردت معاشرة فتاة هندية

150
00:09:18,892 --> 00:09:19,726
حقا؟

151
00:09:20,560 --> 00:09:23,021
"فندق "أوشن لودج

152
00:09:27,442 --> 00:09:28,986
."أنا أقدر ذلك حقا يا "أوسكار

153
00:09:29,069 --> 00:09:31,405
.ليس عليك الاستمرار في فعل هذا

154
00:09:31,488 --> 00:09:33,740
.مجالسة رجل عجوز مثلي

155
00:09:33,824 --> 00:09:36,618
.أنت تقوم بأكثر مما هو مطلوب منك

156
00:09:36,702 --> 00:09:39,329
هل لي أن أحضر لك شيئا؟ هل تريد ماء؟

157
00:09:39,413 --> 00:09:42,124
كيف تشعر؟ -
.تعلم كيف أشعر حيال الماء -

158
00:09:43,333 --> 00:09:44,710
.لا بأس يا صديقي

159
00:09:45,794 --> 00:09:46,628
.أنا بخير

160
00:09:56,221 --> 00:10:00,142
،لا أريد القيام بهذا
.لكن أريد أن أسألك سؤالا

161
00:10:01,018 --> 00:10:02,853
.لا أريد أن أستغل الموقف

162
00:10:03,228 --> 00:10:05,188
أيا كان، فلا بأس. ما الأمر؟

163
00:10:05,856 --> 00:10:09,026
.لا أعلم فقط مع من غيرك أتحدث. أعني، كمحام

164
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
."حتى إنني لم أخبر "فرانكي

165
00:10:14,489 --> 00:10:17,200
.أنا محرج على ما أظن

166
00:10:19,286 --> 00:10:20,662
...لست محرجا، لكن

167
00:10:23,623 --> 00:10:25,167
.لا يمكنني أن أعبر عن ذلك

168
00:10:27,753 --> 00:10:29,504
لا بأس يا "أوسكار". ما الأمر؟

169
00:10:37,971 --> 00:10:39,139
...أنت تعلم

170
00:10:41,141 --> 00:10:42,184
،ولداي

171
00:10:44,186 --> 00:10:45,604
.ولداي الكبيران

172
00:10:46,063 --> 00:10:47,814
نعم، أعرفهما. ماذا؟

173
00:10:50,692 --> 00:10:52,944
لم ينضما إلى عصابة ما مجددا، أليس كذلك؟

174
00:10:54,780 --> 00:10:55,614
.بلى

175
00:10:56,490 --> 00:10:57,991
.أنا آسف يا صديقي

176
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
.أعلم أن ذلك صعب

177
00:11:04,247 --> 00:11:07,250
.تم إطلاق النار عليهما

178
00:11:10,212 --> 00:11:11,254
.لقد ماتا

179
00:11:12,130 --> 00:11:15,300
.يا إلهي يا "أوسكار". أنا آسف

180
00:11:15,384 --> 00:11:17,260
.نعم -
.تبا -

181
00:11:17,344 --> 00:11:19,388
...لذا

182
00:11:21,014 --> 00:11:22,265
.اللعين

183
00:11:22,349 --> 00:11:23,725
...إنهما ميتان. لكنني

184
00:11:27,145 --> 00:11:28,980
...أردت أن أسألك عن

185
00:11:30,148 --> 00:11:31,024
...الأمر

186
00:11:32,275 --> 00:11:37,364
ماذا؟ هل تحتاج نقودا من أجل الجنازة
أو ما شابه؟

187
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
...كلا. لا أحتاجها -
.اسألني فحسب يا رجل. لك ذلك -

188
00:11:40,534 --> 00:11:41,910
.لا أعتقد أنني بحاجة لنقود

189
00:11:43,787 --> 00:11:45,455
ماذا تريدني أن أفعل يا رجل؟

190
00:11:50,001 --> 00:11:52,546
.لا أعرف. أظن أنني أردت إخبارك فقط

191
00:12:00,595 --> 00:12:05,392
،حسنا. إذا احتجت إلى أي شيء
،فكما قلت لك يا رجل

192
00:12:06,268 --> 00:12:09,020
...أو إن أردت التحدث فحسب أو أي شيء

193
00:12:09,104 --> 00:12:10,272
أراك غدا؟

194
00:12:10,689 --> 00:12:12,399
.نعم بالتأكيد

195
00:12:12,482 --> 00:12:13,400
هل أنت بخير؟

196
00:12:13,817 --> 00:12:15,986
.نعم. أنا بخير. لا تقلق بشأني

197
00:12:17,612 --> 00:12:19,865
.عليك أن تأخذ إجازة يا صديقي

198
00:12:22,993 --> 00:12:23,952
.أنا بخير

199
00:12:50,687 --> 00:12:51,521
.إنه مفتوح

200
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
."مرحبا يا "بيلي

201
00:12:57,527 --> 00:12:58,612
.أنا هنا في الخلف

202
00:13:04,367 --> 00:13:06,870
هل لي بثانية؟

203
00:13:09,956 --> 00:13:10,832
.نعم، أعتقد ذلك

204
00:13:20,383 --> 00:13:21,635
كيف حالك؟

205
00:13:22,844 --> 00:13:24,054
.ما زلت كما أنا

206
00:13:24,930 --> 00:13:26,348
.نعم، أعرف ذلك -
.نعم -

207
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
.حسنا

208
00:13:30,435 --> 00:13:33,688
...كنت أذهب إلى تلك الاجتماعات و

209
00:13:37,734 --> 00:13:39,444
فقط أتيت لأعتذر

210
00:13:40,654 --> 00:13:41,488
.إليك

211
00:13:45,158 --> 00:13:48,286
،أعني، كنت أعتذر للكثير من الأشخاص مؤخرا

212
00:13:49,788 --> 00:13:51,498
.وأنت على رأس قائمتي

213
00:13:52,791 --> 00:13:53,708
...لذا

214
00:13:57,420 --> 00:14:01,216
.أعتذر عن كل ما سببته لك

215
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
،لأنني أعلم أن ما قمت به كان خاطئا

216
00:14:05,554 --> 00:14:07,472
.لكنني لا أعرف حتى لماذا قمت به

217
00:14:07,556 --> 00:14:10,684
كنت مضغوطة فحسب بسبب مشاكلي الخاصة

218
00:14:12,852 --> 00:14:14,396
.وصببت جام غضبي عليك

219
00:14:17,399 --> 00:14:18,358
.وخنتك

220
00:14:22,445 --> 00:14:24,531
.أظن أنني لم أكن أستحق صداقتك

221
00:14:26,908 --> 00:14:28,243
.وأنا آسفة

222
00:14:30,453 --> 00:14:31,288
.حسنا

223
00:14:36,960 --> 00:14:41,298
،حسنا، في حال لم أرك مجددا

224
00:14:45,176 --> 00:14:46,761
.أريدك أن تعرف أنني أحبك

225
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
.حسنا، وداعا

226
00:14:54,102 --> 00:14:56,104
.بريتني"، انتظري لحظة"

227
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
.لدي شيء لك

228
00:15:18,918 --> 00:15:21,338
.إنه لقاء قضية "بورنز" للتكنولوجيا
.إنه ما أدين لك به

229
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

230
00:15:28,720 --> 00:15:30,221
.لكنني خنتك

231
00:15:31,056 --> 00:15:33,933
.هذا من أجل عملك. ليس جائزة إنسانية

232
00:15:39,481 --> 00:15:40,315
.شكرا لك

233
00:15:41,650 --> 00:15:42,692
.على الرحب والسعة

234
00:15:50,325 --> 00:15:51,326
..."بريتني"

235
00:15:59,167 --> 00:16:02,253
.أشكرك على القدوم إلى هنا
.كان كرما منك أن تقولي كل ذلك

236
00:16:29,781 --> 00:16:31,116
كيف حالك يا "أوسكار"؟

237
00:16:38,248 --> 00:16:39,708
كيف تشعر يا صديقي؟

238
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
.لم أخبرك بكل شيء عن أولادي

239
00:16:52,679 --> 00:16:53,513
.حسنا

240
00:16:59,894 --> 00:17:02,939
.تم القبض على ابني الأصغر

241
00:17:03,022 --> 00:17:04,149
ابنك الأصغر؟

242
00:17:05,483 --> 00:17:06,735
هل تتكلم عن عازف الكمان؟

243
00:17:07,736 --> 00:17:10,280
."الكمنجة. نعم، "هوليو

244
00:17:12,157 --> 00:17:13,533
ما السبب؟

245
00:17:13,616 --> 00:17:15,952
.تقول الشرطة إنه قتل شخصا

246
00:17:17,787 --> 00:17:21,207
إنه انتقام بين العصابات
.لمقتل ولدي الآخرين

247
00:17:22,000 --> 00:17:23,460
.لكن ذلك ليس منطقيا

248
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
.لا -
،أعني لا -

249
00:17:24,794 --> 00:17:26,713
.كانا في العصابة، لكن "هوليو" لم يكن معهما

250
00:17:27,422 --> 00:17:28,506
.إنه فتى جيد

251
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
.نعم

252
00:17:33,636 --> 00:17:35,805
.لا أملك نقودا لتوكيل محام جيد

253
00:17:38,558 --> 00:17:40,268
.أعني، يمكنني إعطاؤك بعض النقود

254
00:17:42,729 --> 00:17:45,148
،أعني، سأساعدك بأية طريقة أستطيعها

255
00:17:45,231 --> 00:17:47,734
...لكن إن كنت تتكلم عني، فأنا

256
00:17:47,817 --> 00:17:51,529
.لم أعد أستلم قضايا القتل والكوكايين

257
00:17:52,197 --> 00:17:54,157
...لم أعد أقوم بذلك حقا، لذا

258
00:17:56,618 --> 00:17:58,953
.لا أعرف ما يقوم به كل محام

259
00:17:59,454 --> 00:18:01,539
لديه محام عام، صحيح؟

260
00:18:02,749 --> 00:18:03,583
.نعم

261
00:18:05,960 --> 00:18:07,712
.لكن يبدو أنه ستتم إدانته

262
00:18:07,796 --> 00:18:10,423
،المحامي العام يعني أن أمرك منته
أليس كذلك؟

263
00:18:10,507 --> 00:18:14,552
،ليس بالضرورة. أعني
.يتولون هذا النوع من القضايا طوال الوقت

264
00:18:14,636 --> 00:18:16,596
.يعرفون هذه التفاصيل

265
00:18:18,890 --> 00:18:21,643
،أعني، يمكنني الاطمئنان عليه إن أردت

266
00:18:21,726 --> 00:18:24,521
وأتحدث إلى المحامي
.وأتأكد أن كل شيء منصف وعادل

267
00:18:28,900 --> 00:18:30,902
."شكرا لك يا "بيلي -
.لا عليك يا رجل -

268
00:18:30,985 --> 00:18:32,153
.أنا آسف

269
00:18:32,237 --> 00:18:34,280
.لا تعتذر. يسرني فعل ذلك

270
00:18:39,035 --> 00:18:40,954
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج نقودا؟

271
00:18:41,788 --> 00:18:42,622
.شكرا لك

272
00:18:47,669 --> 00:18:48,837
.تبا

273
00:18:53,091 --> 00:18:56,469
.لا أعرف. بالكاد أقود هذه الأيام

274
00:18:56,553 --> 00:18:57,720
الكثير من الزحام؟

275
00:18:58,638 --> 00:19:00,598
.لجميع الأسباب اللعينة

276
00:19:02,392 --> 00:19:04,769
هل تساءلت يوما أين يذهب كل الناس؟

277
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
.لا

278
00:19:06,354 --> 00:19:07,522
.أنا أتساءل

279
00:19:08,356 --> 00:19:10,692
.أفترض فقط أنهم مسرعون إلى لا مكان

280
00:19:11,484 --> 00:19:12,402
.نعم

281
00:19:24,706 --> 00:19:25,623
.شكرا يا رجل

282
00:19:29,002 --> 00:19:30,420
."مرحبا يا "هوليو

283
00:19:31,754 --> 00:19:33,464
."هل تذكرني؟ "بيلي ماكبرايد

284
00:19:33,548 --> 00:19:35,341
."صديق والدك، من "شي جاي

285
00:19:35,425 --> 00:19:37,385
.أتذكرك. قابلتك سابقا

286
00:19:37,468 --> 00:19:39,220
.نعم. بضع مرات

287
00:19:40,972 --> 00:19:42,515
...إذن، فقط

288
00:19:43,766 --> 00:19:47,312
،أردت القدوم والاطمئنان عليك
.وأرى إن كانوا يعاملونك بشكل جيد

289
00:19:47,395 --> 00:19:49,647
وإن كان العكس، يمكنك أن تخبرني، حسنا؟

290
00:19:51,733 --> 00:19:53,318
.لم أقتل أحدا

291
00:19:53,401 --> 00:19:55,069
.لا أظنك فعلت

292
00:19:57,113 --> 00:19:59,991
."قابلت محاميتك العامة، الآنسة "بلانشارد

293
00:20:00,074 --> 00:20:00,992
السيدة الشقراء؟

294
00:20:01,075 --> 00:20:05,079
.نعم، تبدو شابة مقتدرة

295
00:20:05,997 --> 00:20:10,543
أردت فقط أن أتأكد أن لديك شخصا يعتني بك

296
00:20:11,085 --> 00:20:13,254
.وأعتقد أنك في أيد أمينة

297
00:20:14,088 --> 00:20:18,343
لكن علي أن أسألك، أين كنت ليلة القتل؟

298
00:20:19,427 --> 00:20:23,264
،كنت في البيت. أقوم بواجباتي المدرسية

299
00:20:25,016 --> 00:20:26,851
.وأتدرب من أجل الأوركسترا

300
00:20:27,310 --> 00:20:29,145
.هذا ما قاله والدك أيضا

301
00:20:33,024 --> 00:20:36,027
متى سأتمكن من الحديث مع أبي وصديقتي؟

302
00:20:36,110 --> 00:20:38,029
.ستتمكن من ذلك قريبا

303
00:20:41,991 --> 00:20:44,327
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟ -
.بالتأكيد -

304
00:20:45,828 --> 00:20:47,288
أنت محام، أليس كذلك؟

305
00:20:47,705 --> 00:20:49,374
.نعم، صحيح

306
00:20:52,210 --> 00:20:54,921
.لم لا يمكنك مساعدتي؟ لم أقم بهذا

307
00:20:55,004 --> 00:20:57,924
.أتفهم ذلك. وأنا أصدقك حقا

308
00:20:58,841 --> 00:21:02,053
.لكنني لا أتولى قضايا الإعدام
.وقضيتك تصل عقوبتها إلى الإعدام

309
00:21:03,262 --> 00:21:05,223
.هذا ليس اختصاصي حاليا

310
00:21:08,393 --> 00:21:09,227
.حسنا

311
00:21:10,061 --> 00:21:13,022
.أنت على الأغلب خائف جدا. هذا طبيعي

312
00:21:13,523 --> 00:21:15,191
.أي شخص سيكون كذلك

313
00:21:15,984 --> 00:21:18,277
،لكن توار عن الأنظار فحسب
.وافعل كل ما تقوله لك محاميتك

314
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
.وسوف تحل هي الأمر

315
00:21:20,655 --> 00:21:21,489
.حسنا

316
00:21:23,241 --> 00:21:26,077
.حسنا؟ سأعود للاطمئنان عليك مجددا

317
00:21:26,869 --> 00:21:27,704
.حسنا

318
00:21:28,287 --> 00:21:30,123
.سأخبر والدك أنني رأيتك

319
00:21:31,040 --> 00:21:33,001
.سأعانقه من أجلك -
.شكرا لك -

320
00:21:33,084 --> 00:21:34,168
.لك ذلك

321
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
كيف حال أمك؟ -
.إنها بخير -

322
00:21:51,019 --> 00:21:52,687
.صرنا على وفاق في الواقع

323
00:21:52,770 --> 00:21:55,314
هذا جيد. هل هي بخير؟

324
00:21:55,940 --> 00:21:59,527
"نعم. تريد مني العودة إلى "لندن
.لزيارتها في عطلة الشتاء

325
00:22:00,153 --> 00:22:02,572
.إنها تواعد امرأة تمتلك عائلتها قلعة

326
00:22:02,655 --> 00:22:04,615
هل هي أميرة أو ما شابه؟

327
00:22:04,699 --> 00:22:07,952
.لا، أعتقد أنهم يمتلكون قلعة فحسب

328
00:22:08,703 --> 00:22:10,455
.تفضل يا صديقي. أقدر لك ذلك

329
00:22:10,538 --> 00:22:11,831
.شكرا جزيلا لك يا أخي

330
00:22:11,914 --> 00:22:13,082
.حسنا يا عزيزتي

331
00:22:15,334 --> 00:22:17,545
هل أعطيت ذلك الرجل لتوك 200 دولار بقشيش؟

332
00:22:17,628 --> 00:22:19,380
.نعم. أنا متأكد أنه سوف يستفيد منها

333
00:22:19,464 --> 00:22:20,965
.هذا لطف كبير منك

334
00:22:21,049 --> 00:22:22,216
...حسنا

335
00:22:23,051 --> 00:22:26,262
.يا إلهي، لم أر سماء صافية منذ مدة

336
00:22:26,345 --> 00:22:27,680
.نعم، أنا متأكد

337
00:22:28,639 --> 00:22:30,016
.افتقدت المكان

338
00:22:31,559 --> 00:22:35,063
.أشجار النخيل وسلطة الكرنب

339
00:22:35,938 --> 00:22:36,898
.نعم، أعرف

340
00:22:36,981 --> 00:22:38,191
،ما يقوله الناس عادة هو

341
00:22:38,274 --> 00:22:40,568
".أصبح الطعام أفضل بكثير في ’لندن‘"

342
00:22:40,651 --> 00:22:43,321
.إنهم يقولون ذلك منذ 30 عاما

343
00:22:43,821 --> 00:22:45,073
.ها هو ذا يا عزيزتي

344
00:22:45,740 --> 00:22:47,658
.يا للهول -
.نعم -

345
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
هذا؟ -
.نعم -

346
00:22:48,868 --> 00:22:50,244
هذا بيتنا؟ -
.نعم -

347
00:22:50,328 --> 00:22:52,580
هل تمازحني؟

348
00:22:52,955 --> 00:22:55,374
.أبي، إنه رائع

349
00:22:56,542 --> 00:22:58,002
كم كلفك؟

350
00:22:58,086 --> 00:23:00,421
."أكثر مما كان ليكلفني لو كان في "باكويما

351
00:23:01,214 --> 00:23:04,509
.سأعرضه على موقع "زيلو". أسرع

352
00:23:08,888 --> 00:23:11,349
.يا إلهي، أتضور جوعا
هل لدينا أي شيء نأكله؟

353
00:23:11,432 --> 00:23:12,809
...نعم، ثمة

354
00:23:12,892 --> 00:23:15,520
.لا تتعبي نفسك
.نسيت الذهاب إلى متجر البقالة

355
00:23:15,603 --> 00:23:17,063
.آسف يا عزيزتي -
.عجبا -

356
00:23:17,146 --> 00:23:19,732
.يمكنك ملؤها بأي شيء تريدينه

357
00:23:20,399 --> 00:23:23,069
...أبي -
.أعلم -

358
00:23:31,744 --> 00:23:33,830
أما زلت تعيش في فندق "أوشن لودج"؟

359
00:23:34,747 --> 00:23:37,333
ارتأيت أن أنتظرك حتى تعودين
.قبل أن أنتقل إلى هنا

360
00:23:37,416 --> 00:23:40,086
ما الذي سأفعله في هذا المكان وحدي؟

361
00:23:43,297 --> 00:23:46,551
إذن، هل يبقيك عملك مشغولا؟ -
.نعم -

362
00:23:46,634 --> 00:23:47,718
هل تعمل؟

363
00:23:48,302 --> 00:23:51,639
.نعم، أعمل وأتوقف. أشياء بسيطة، هنا وهناك

364
00:23:53,141 --> 00:23:55,184
وماذا تفعل طوال اليوم؟

365
00:23:56,561 --> 00:24:00,314
أشياء مختلفة. ماذا تفعلين أنت طوال اليوم؟

366
00:24:02,275 --> 00:24:03,317
كيف تسير أمور الشراب؟

367
00:24:03,901 --> 00:24:05,945
.تسير الأمور بشكل عظيم

368
00:24:07,446 --> 00:24:10,449
.بربك، لقد وصلت إلى هنا لتوك
.لنتوقف عن هذا الكلام، حسنا؟ أرجوك

369
00:24:12,368 --> 00:24:15,788
،أنت لا تأكل، وتشرب أكثر

370
00:24:15,872 --> 00:24:17,874
،وتبذر مالك كله

371
00:24:17,999 --> 00:24:20,793
.وما زلت تعيش في الفندق وأنا قلقة بشأنك

372
00:24:20,877 --> 00:24:24,255
هل أنت المحقق "سام سبيد" أو ما شابه؟
كيف لك أن تعرفي ماذا أفعل؟

373
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
...أبي

374
00:24:28,968 --> 00:24:30,636
.أعلم لأن "مارفا" أخبرتني

375
00:24:30,720 --> 00:24:32,638
.أيتها المتلصصة الوغدة -
.لكن لا يمكنك أن تخبرها أنني أخبرتك -

376
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
.وعدتها ألا أقول شيئا

377
00:24:34,682 --> 00:24:35,600
ما هذا بحق الجحيم؟

378
00:24:35,683 --> 00:24:37,268
.أنت تصنع مشكلة من لا شيء

379
00:24:37,351 --> 00:24:39,187
.لم تقولي شيئا عن البيت -
.وليس أنت -

380
00:24:39,270 --> 00:24:41,731
.إنه رائع يا أبي -
.نعم تماما -

381
00:24:41,814 --> 00:24:45,943
.قلت ذلك. قلت إنه رائع. هذه برتقالة صناعية

382
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

383
00:24:48,529 --> 00:24:50,990
...إنه جميل. يبدو في غاية

384
00:24:52,450 --> 00:24:53,492
.النظافة

385
00:24:57,330 --> 00:24:58,331
.حسنا

386
00:25:00,499 --> 00:25:03,502
.آسفة، إنه جميل جدا. يعجبني

387
00:25:03,586 --> 00:25:06,964
.أجل. جيد
.على أية حال، أهلا بك في البيت يا عزيزتي

388
00:25:10,843 --> 00:25:13,262
"فندق "أوشن لودج

389
00:25:17,808 --> 00:25:19,644
كيف حالك يا "مارفا"؟ -
.أنت مستيقظ -

390
00:25:19,727 --> 00:25:24,315
.نعم -
.أحضرت لك سلطة الدجاج -

391
00:25:24,398 --> 00:25:27,318
،أقدر ذلك يا عزيزتي
لكن ليس عليك القيام بذلك دائما، حسنا؟

392
00:25:27,401 --> 00:25:30,154
.أريد أن أتأكد من أنك تأكل فحسب

393
00:25:30,238 --> 00:25:34,742
."حسنا، "تكرار الدوار". "د-و-ا-ر

394
00:25:36,535 --> 00:25:38,788
تكرار"؟" -
.سبعة أحرف -

395
00:25:42,416 --> 00:25:43,709
التعثر"؟"

396
00:25:44,877 --> 00:25:46,712
.لا. هناك حرف زائد

397
00:25:46,796 --> 00:25:49,590
سيكون ذلك "التعث". لا نريد هذا، أليس كذلك؟

398
00:25:50,675 --> 00:25:53,094
هل تحب "دنيس" البيت الجديد؟

399
00:25:54,011 --> 00:25:57,181
يجدر بك معرفة ذلك
بما أنكما تتراسلان، صحيح؟

400
00:25:58,391 --> 00:25:59,767
.كشف أمري -
.نعم -

401
00:25:59,850 --> 00:26:01,227
.إنها قلقة بشأنك فحسب

402
00:26:01,310 --> 00:26:03,813
.نعم. أعرف ذلك

403
00:26:03,896 --> 00:26:05,940
.حسنا، سأتركك الآن

404
00:26:07,817 --> 00:26:09,610
أخبرني إن احتجت شيئا. حسنا؟

405
00:26:09,694 --> 00:26:11,988
.حسنا، سأفعل. شكرا لك يا عزيزتي -
.حسنا. جيد -

406
00:26:12,697 --> 00:26:16,200
.مارفا"، لا يجب أن تعرف "دنيس" كل شيء عني"

407
00:26:16,284 --> 00:26:17,827
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

408
00:26:18,119 --> 00:26:19,537
.أنا أحفظ الأسرار جيدا

409
00:26:19,620 --> 00:26:20,997
.ليس تماما

410
00:26:22,832 --> 00:26:24,709
.سأتحسن -
.حسنا -

411
00:26:26,043 --> 00:26:27,753
.وداعا -
.وداعا -

412
00:26:32,842 --> 00:26:34,593
ما جواب 67 بحق الجحيم؟

413
00:26:46,981 --> 00:26:47,982
سيد "ماكبرايد"؟

414
00:26:49,275 --> 00:26:51,319
.نعم -
."أنا "ماريسول سيلفا -

415
00:26:51,777 --> 00:26:53,738
.سررت بلقائك -
.أنا أيضا -

416
00:26:53,863 --> 00:26:56,532
.قال مدير الفندق إنني سأجدك هنا

417
00:26:56,615 --> 00:26:57,700
.نعم، يعرف ذلك

418
00:26:59,035 --> 00:27:02,413
"أنا صديقة لعائلة "سوارز
."وتواصلت مع "أوسكار

419
00:27:02,496 --> 00:27:05,458
."قال إنك زرت "هوليو

420
00:27:05,541 --> 00:27:06,375
.نعم

421
00:27:06,459 --> 00:27:08,377
هل ستتولى قضيته؟ -
.لا -

422
00:27:09,545 --> 00:27:12,631
.أخذت انطباعا من "أوسكار" أنك ستتولى قضيته

423
00:27:12,965 --> 00:27:15,468
.لا، هذا سوء تفاهم

424
00:27:16,427 --> 00:27:18,763
،"زرت "هوليو
،لكنني ذهبت للاطمئنان عليه فحسب

425
00:27:18,846 --> 00:27:20,389
...وأرى إن كان بحاجة إلى شخص يمثله

426
00:27:20,473 --> 00:27:22,558
إذن، أهو بحاجة إلى ذلك؟ -
.نعم. أظن ذلك -

427
00:27:22,641 --> 00:27:24,643
.جيد

428
00:27:25,227 --> 00:27:28,981
.إنه يعني الكثير لي. راقبته وهو يكبر

429
00:27:29,565 --> 00:27:32,234
.وهو موهوب جدا وطيب القلب

430
00:27:32,318 --> 00:27:34,236
.نعم. يبدو فتى جيدا

431
00:27:36,197 --> 00:27:37,615
.أتمنى أنه بخير

432
00:27:38,783 --> 00:27:41,952
أعتقد أنه بخير
.كما قد يكون لفتى بريء في السجن

433
00:27:42,328 --> 00:27:43,454
.نعم

434
00:27:46,040 --> 00:27:47,917
هلا زرته مجددا؟

435
00:27:48,959 --> 00:27:51,379
.سيتحسن شعوري إن فعلت

436
00:27:52,630 --> 00:27:53,714
.سأفعل ذلك بالتأكيد

437
00:27:53,798 --> 00:27:58,719
،شكرا لك
لأنني لا أعرف متى يمكنني الدخول لرؤيته؟

438
00:27:58,803 --> 00:28:02,098
نعم. أنا متأكد أن الترشح لرئاسة البلدية
يتطلب وقتا كثيرا، صحيح؟

439
00:28:02,181 --> 00:28:05,142
.ترى، لم أعرف إن كنت عرفتني أم لا

440
00:28:05,226 --> 00:28:06,936
.بعض الناس لا يتابعون الأخبار السياسية

441
00:28:09,188 --> 00:28:10,648
.نعم، أتابعها قليلا

442
00:28:17,446 --> 00:28:21,826
،أعلم أنك لست محاميه

443
00:28:21,909 --> 00:28:25,204
لكن إن كان هناك ما يمكنني فعله
،للمساعدة في قضيته

444
00:28:26,372 --> 00:28:28,582
.فاتصل بي رجاء -
.حسنا -

445
00:28:28,666 --> 00:28:32,044
.خذ، هذه بطاقتي
.أتعلم أمرا، سأعطيك رقمي الشخصي

446
00:28:32,128 --> 00:28:33,671
.حسنا -
...إذن -

447
00:28:34,922 --> 00:28:36,090
.طابت ليلتك

448
00:28:36,632 --> 00:28:39,051
.أجل، وأنت أيضا. انتظري لحظة

449
00:28:41,971 --> 00:28:43,889
لم لا تبقين وتحتسين شرابا معي؟

450
00:28:45,015 --> 00:28:46,600
أحتسي ماذا؟

451
00:28:46,684 --> 00:28:49,061
.بعض الشراب. تحتسين شرابا

452
00:28:50,312 --> 00:28:52,857
لن يبدو جيدا لمرشحة لرئاسة البلدية

453
00:28:52,940 --> 00:28:57,027
.أن تحتسي شرابا من قنينة على الرصيف

454
00:28:58,696 --> 00:29:00,239
.هناك عيون في كل مكان

455
00:29:01,740 --> 00:29:03,409
.وسائل التواصل الاجتماعي أمر لعين

456
00:29:03,492 --> 00:29:07,288
.نعم، أظن ذلك. لكن هذا المكان خال تقريبا

457
00:29:07,371 --> 00:29:09,957
.لا يوجد أي شخص لعين هنا. اعذري لغتي

458
00:29:10,040 --> 00:29:11,750
.كلا، من يدري

459
00:29:12,626 --> 00:29:14,253
.لكن شكرا جزيلا على العرض

460
00:29:14,336 --> 00:29:16,005
.أجل، بالطبع -
.ربما في وقت آخر -

461
00:29:16,088 --> 00:29:19,008
.بوجود كؤوس وما إلى ذلك -
.نعم. حسنا -

462
00:29:19,508 --> 00:29:21,093
.رائع -
.حسنا -

463
00:29:21,552 --> 00:29:23,345
.اسمحي لي أن أسألك سؤالا

464
00:29:26,056 --> 00:29:29,560
هل أبدو لك مكتئبا؟ -
مكتئبا؟ -

465
00:29:29,643 --> 00:29:32,980
.تقول ابنتي إنني مكتئب -
.فهمت -

466
00:29:33,063 --> 00:29:35,941
.نعم، تبا، أنا آسف -
...آسفة -

467
00:29:36,066 --> 00:29:39,069
،لا يجدر بي أن أخبرك أمورا خاصة كهذه
.أنا آسف

468
00:29:39,153 --> 00:29:42,698
.كلا، لا بأس، حقا -
.لقد التقينا لتونا. كان غباء مني نوعا ما -

469
00:29:44,909 --> 00:29:47,912
.أفكر بالماضي كثيرا بدلا من المستقبل

470
00:29:47,995 --> 00:29:50,789
.ربما هذا جزء منه، أعلم

471
00:29:51,582 --> 00:29:54,293
.رأيت، ها أنا أفعلها مجددا
.أخبرك بأمور خاصة

472
00:29:54,376 --> 00:29:56,378
.لا بأس -
.أعتذر عن ذلك -

473
00:29:58,547 --> 00:30:00,174
.يستحسن بي الذهاب الآن

474
00:30:00,382 --> 00:30:02,176
.نعم -
.لكن أشكرك على العرض -

475
00:30:02,259 --> 00:30:04,637
هل أوصلك حتى سيارتك؟ -
.كلا، لا عليك -

476
00:30:04,720 --> 00:30:06,222
متأكدة؟ -
.نعم، أشكرك -

477
00:30:08,390 --> 00:30:10,100
.أنت رائعة جدا بالنسبة لعمدة

478
00:30:10,184 --> 00:30:12,811
.شكرا لك. لكنني لست عمدة بعد

479
00:30:14,063 --> 00:30:15,731
.إن كان الأمر بيدي، لكنت كذلك

480
00:30:41,924 --> 00:30:43,092
كيف حالك يا "رومان"؟

481
00:30:43,259 --> 00:30:44,260
.مرحبا يا رجل

482
00:30:47,721 --> 00:30:50,724
.أقدر قدومك إلى هنا -
.نعم. لم أكن أعرف أنها قضيتك -

483
00:30:50,808 --> 00:30:53,435
.لا، ليست كذلك. أقوم بهذا من أجل صديق

484
00:30:54,728 --> 00:30:55,980
محام آخر؟

485
00:30:56,063 --> 00:30:57,815
.لا، أعرف والد المشتبه به

486
00:30:59,149 --> 00:31:00,109
.أمر قاس

487
00:31:00,192 --> 00:31:04,613
نعم. الأمر سيئ جدا
.لأن الأمر تم تسويته بالكامل

488
00:31:05,281 --> 00:31:06,949
هل تمانع إطلاعي؟

489
00:31:09,034 --> 00:31:10,494
.أنا مدين لك بالمناسبة

490
00:31:10,578 --> 00:31:12,496
.كلا لست كذلك، لأن هذا لم يحدث أبدا

491
00:31:12,580 --> 00:31:15,457
أنا أفهمك. كيف حال العائلة؟

492
00:31:15,541 --> 00:31:17,126
.إنهم بخير. أنجبت طفلا جديدا

493
00:31:17,209 --> 00:31:18,252
حقا؟ -
.نعم -

494
00:31:18,335 --> 00:31:19,587
يبقيك مستيقظا في الليل؟

495
00:31:20,004 --> 00:31:22,006
.بالتأكيد. الأمر جنوني

496
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
.أنا واثق من ذلك

497
00:31:29,597 --> 00:31:33,350
."الضحية الأولى هو "ماركوس بينيا

498
00:31:34,810 --> 00:31:38,731
.تم إطلاق النار عليه من المدخل
.وكان يحمل مسدسا عيار 9 ملم

499
00:31:38,856 --> 00:31:39,857
.لم يطلق منه النار

500
00:31:40,983 --> 00:31:43,193
."الضحية الثانية هو "هنتر فريدمان

501
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
.حاول الهرب

502
00:31:46,322 --> 00:31:47,656
.كان "هنتر" غير مسلح

503
00:31:48,407 --> 00:31:49,867
.هذا مثير للاهتمام

504
00:31:52,620 --> 00:31:54,747
إذن ما هي قصة الفتى الأبيض؟

505
00:31:54,830 --> 00:31:57,291
."كان فتى غنيا من "برينتوود

506
00:31:57,374 --> 00:32:00,169
.يرتاد مدرسة خاصة
.والداه شخصان مهمان في قانون الترفيه

507
00:32:00,252 --> 00:32:02,671
هل كان هنا للشراء؟ -
.هذا ما نظنه -

508
00:32:02,755 --> 00:32:05,633
،كان هناك حوالي 40 ألف نقدا
.وكمية كبيرة من الحبوب المخدرة

509
00:32:05,716 --> 00:32:08,218
.لا تترك ذلك خلفك إن كانت عملية سرقة

510
00:32:08,761 --> 00:32:12,056
،"نظريتنا الآن هي أن ابن صديقك قتل "ماركوس

511
00:32:12,556 --> 00:32:15,059
،وهو شخص كنا نعتقد أنه هو من قتل أخويه

512
00:32:15,768 --> 00:32:17,686
.وكان الفتى "فريدمان" ضررا جانبيا

513
00:32:17,770 --> 00:32:19,229
.هذه هي النظرية الواضحة

514
00:32:19,313 --> 00:32:22,024
في الواقع، النظريات الواضحة
.تكون صحيحة في 9 مرات من أصل 10

515
00:32:22,107 --> 00:32:23,984
مبدأ شفرة "أوكام"؟

516
00:32:25,486 --> 00:32:27,237
."لكن الفتى لديه حجة غياب يا "كيث

517
00:32:27,780 --> 00:32:30,574
من ذلك؟ صديقك، والده؟

518
00:32:31,700 --> 00:32:34,286
"لدينا شاهد عيان يقول إن الفتى "سوارز
.كان هنا تلك الليلة

519
00:32:34,370 --> 00:32:36,830
من هو شاهد العيان؟ -
.شخص في الشارع المقابل -

520
00:32:37,373 --> 00:32:39,667
.كان ينزه كلبه تحت الجسر

521
00:32:39,750 --> 00:32:42,169
بجانب أريكة متسخة"؟" -
.بجانب أريكة متسخة -

522
00:32:42,628 --> 00:32:44,046
،قال إنه سمع صوت إطلاق نار

523
00:32:44,129 --> 00:32:47,216
"ثم رأى شخصا تنطبق عليه أوصاف الفتى "سوارز

524
00:32:47,341 --> 00:32:49,259
،يركض خارجا من البيت، ويتجه نحو أعلى التلة

525
00:32:50,344 --> 00:32:52,137
.وتخطى سور الأسلاك الشائكة

526
00:32:53,847 --> 00:32:54,765
.حسنا

527
00:32:54,848 --> 00:32:56,141
حسنا؟ -
.نعم -

528
00:32:56,225 --> 00:32:57,643
."يجب أن أخرجك من هنا يا "بيلي

529
00:32:57,726 --> 00:32:59,853
.حسنا. أقدر لك ذلك

530
00:32:59,937 --> 00:33:01,814
.من الجيد رؤيتك -
.وأنت أيضا يا رجل -

531
00:33:42,062 --> 00:33:44,648
.يا فتى! تعال إلى هنا للحظة

532
00:33:45,858 --> 00:33:47,025
ماذا تريد؟

533
00:33:47,401 --> 00:33:48,652
.تعال إلى هنا فحسب

534
00:34:02,374 --> 00:34:04,251
هلا ساعدتني في القيام بأمر ما؟

535
00:34:04,334 --> 00:34:05,502
.لا

536
00:34:05,586 --> 00:34:07,880
...حسنا، كنت سأعطيك 100 دولار، لكن

537
00:34:08,297 --> 00:34:11,049
.إن لم تكن تريدها، سأستدعي شخصا آخر

538
00:34:11,133 --> 00:34:12,050
.تبا لك يا رجل

539
00:34:12,134 --> 00:34:14,344
هذه ليست لغة حسنة، أليس كذلك؟

540
00:34:14,928 --> 00:34:15,804
أفعل ماذا؟

541
00:34:16,847 --> 00:34:20,601
هل ترى ذلك البيت الأزرق الصغير هناك؟
،أريدك أن تقف عند الباب

542
00:34:21,518 --> 00:34:24,354
ثم أريدك أن تركض عند الجانب
،حتى سياج الأسلاك الشائكة

543
00:34:24,480 --> 00:34:25,939
.وحتى الشارع التالي هنا، هذا كل شيء

544
00:34:27,232 --> 00:34:30,360
هل هذا هراء حتى تسرق دراجتي؟

545
00:34:30,444 --> 00:34:33,113
ما الذي قد أفعله بدراجتك؟
.إنها ليست مناسبة لحجمك حتى

546
00:34:33,197 --> 00:34:34,698
.أعطني المال أولا

547
00:34:35,574 --> 00:34:37,618
رجل أعمال صغير، أليس كذلك؟

548
00:34:38,702 --> 00:34:39,828
.حسنا

549
00:34:43,123 --> 00:34:45,167
.تفضل. والآن أعطني الدراجة

550
00:34:46,460 --> 00:34:48,045
سأعيدها إليك بعدما تنتهي، اتفقنا؟

551
00:34:48,629 --> 00:34:50,297
.حسنا يا رجل -
.حسنا -

552
00:35:03,393 --> 00:35:06,438
هل أنت مستعد؟ -
.نعم. ابدأ -

553
00:35:34,299 --> 00:35:36,593
!هيا! في كل مرة

554
00:35:39,388 --> 00:35:41,431
هل يعجبك ذلك يا "رومي"؟

555
00:35:41,515 --> 00:35:43,559
هل تريد منافستي؟

556
00:35:45,602 --> 00:35:48,063
.مرر الكرة! أتحداك أن تهزمني

557
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
!اللعنة

558
00:35:51,567 --> 00:35:54,152
.أخبرتك -
.تبا يا رجل -

559
00:35:54,236 --> 00:35:55,946
.أخبرتكم إنني سأخرجه

560
00:35:56,029 --> 00:35:58,615
!أصبت في وتر الركبة، وأنت تتصدى لي

561
00:35:58,699 --> 00:35:59,825
هل أنت جاد؟ -
!نعم -

562
00:35:59,908 --> 00:36:02,119
!وكيف لي أن أعرف ذلك -
!"تبا يا "داني -

563
00:36:07,082 --> 00:36:08,166
.لقد هرمت

564
00:36:09,126 --> 00:36:11,128
.أنا آسف يا أخي، لكنك تعرف أنك لن تهزمني

565
00:36:11,211 --> 00:36:14,965
.هذا سخيف يا رجل
،كنت قد تجاوزته بكثير عندما تصديت لي

566
00:36:15,048 --> 00:36:17,759
.هذا سخيف -
هل ستبكي بسبب ذلك؟ -

567
00:36:17,843 --> 00:36:20,846
.تبا لك -
.يا رجل، خذ جلسة تدليك، على حسابي -

568
00:36:20,929 --> 00:36:22,890
.سألزمك بذلك العرض -
.لهذا قدمت عرضا -

569
00:36:22,973 --> 00:36:25,767
.جديا، اذهب إلى "كوريا تاون"، ومتع نفسك

570
00:36:25,851 --> 00:36:27,311
.هذا ما أحتاج إليه -
.سيفيدك ذلك -

571
00:36:27,394 --> 00:36:29,313
."مرض جنسي من "كوريا تاون -
.نعم -

572
00:36:30,772 --> 00:36:32,858
اسمع، ما زال وضعنا جيدا، أليس كذلك؟

573
00:36:32,941 --> 00:36:35,027
.ما زالوا يحتجزون ذلك الفتى

574
00:36:35,903 --> 00:36:38,322
.نعم، أنت محظوظ

575
00:36:39,156 --> 00:36:41,366
.أعتقد أن كلينا محظوظان

576
00:36:43,327 --> 00:36:45,454
.أتمنى ألا ينتهي حظي

577
00:36:45,537 --> 00:36:47,873
لأنني جهزت شخصا
.وهو مستعد لتحمل المسؤولية عن هذا الأمر

578
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
.استخدمه في المرة التالية

579
00:36:50,459 --> 00:36:52,252
.لن أفعلها مجددا

580
00:36:53,003 --> 00:36:54,546
.معدتي مضطربة جدا من شدة التوتر

581
00:36:54,630 --> 00:36:57,299
."تخط الأمر. تناول أقراص "بيبتو بيسمول

582
00:36:57,382 --> 00:36:59,551
هل أنت جاد يا صاح؟ -
.أنت لا تفهم هذا يا رجل -

583
00:37:01,553 --> 00:37:02,679
.وردني اتصال

584
00:37:04,306 --> 00:37:06,266
"بيلي ماكبرايد"
.يجمع معلومات عن هذه القضية

585
00:37:06,350 --> 00:37:07,517
من هو "بيلي ماكبرايد"؟

586
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
إنه محام ربح لتوه 50 مليون دولار

587
00:37:09,978 --> 00:37:11,688
.في قضية قتل بالخطأ. أنا أعرفه منذ سنوات

588
00:37:11,772 --> 00:37:13,482
.لم أسمع به من قبل -
.إنه شرس -

589
00:37:13,565 --> 00:37:14,775
.لا آبه له

590
00:37:14,858 --> 00:37:16,652
.إن أمسك بالقضية، فلن يتركها

591
00:37:16,735 --> 00:37:19,154
،لست خائفا. نحن الآن محظوظان جدا

592
00:37:19,237 --> 00:37:21,448
.لدرجة أننا يجب أن نلعب اليانصيب

593
00:37:21,531 --> 00:37:23,784
لا أحتاج إلى لعب اليانصيب، حسنا؟

594
00:37:24,826 --> 00:37:26,453
أرسل لي رجلك رسالة، صحيح؟

595
00:37:26,536 --> 00:37:29,414
نعم. هكذا نقوم بالأمر، أليس كذلك؟

596
00:37:29,831 --> 00:37:31,083
هل تفقدت هاتفك؟

597
00:37:32,459 --> 00:37:33,710
هل تفقدته؟ -
.سأتفقده -

598
00:37:33,794 --> 00:37:37,172
.ستتفقده. تفقد رسائلك النصية اللعينة
.حسنا يا رجل، علي الذهاب

599
00:37:37,923 --> 00:37:40,968
."أرسل حبي لـ"ماري
ضع الثلج على الإصابة، حسنا؟

600
00:37:45,847 --> 00:37:47,766
اليوم - إيه 56 3 4 2 3 - 10،51 مساء

601
00:38:08,161 --> 00:38:09,663
هل أنت خارج يا سيد "رومان"؟

602
00:38:10,247 --> 00:38:12,666
...نعم. "روبرتو"، أنا

603
00:38:13,792 --> 00:38:17,421
.إن تمكنت من الوصول لسيارتي
.أصبت وتر ركبتي بينما كنت ألعب كرة السلة

604
00:38:17,504 --> 00:38:20,090
.استخدم مدخل الموظفين. إنه أسرع

605
00:38:20,173 --> 00:38:24,094
.سأكون بخير. أشكرك. فقط لا تكبر أبدا

606
00:38:24,177 --> 00:38:26,263
.لا أنوي ذلك. أشكرك

607
00:38:26,346 --> 00:38:27,556
.طاب يومك

608
00:38:33,895 --> 00:38:35,313
"كارلز جونيور"

609
00:38:42,195 --> 00:38:44,698
.اللعنة

610
00:38:47,576 --> 00:38:49,786
ماريسول سيلفا" مرشحة لرئاسة البلدية"
"من "لوس أنجلوس" - لأجل "لوس أنجلوس

611
00:38:49,870 --> 00:38:52,914
.داني"، يمكنني سماعك تأكل بتوتر"
من أين أحضرت الأكل؟

612
00:38:52,998 --> 00:38:55,125
."لدينا "كارلز جونيور" أو "باندا إكسبرس
من أيهما؟

613
00:38:55,208 --> 00:38:58,336
.إنه "برغر فيمس ستار" بالجبن
لم تهتم بما أتناوله؟

614
00:38:58,420 --> 00:39:00,464
يا إلهي. لكن مع صودا الحمية، أليس كذلك؟

615
00:39:00,547 --> 00:39:02,799
نعم. هل رأيت تلك الصورة؟

616
00:39:02,883 --> 00:39:06,928
.نعم. أنا أنظر إليها الآن
هل أنت متأكد أنه الفتى نفسه؟

617
00:39:07,012 --> 00:39:10,140
.نعم، أنا متأكد يا رجل
.إنها لوحة إعلانات ضخمة

618
00:39:10,223 --> 00:39:13,143
إنه واحد من الفتيان في مشروع
.المركز الاجتماعي الخاص بها أو ما شابه

619
00:39:13,226 --> 00:39:16,563
حسنا. يمكنني أن أرى
.كيف قد يشكل هذا مشكلة كبيرة

620
00:39:16,646 --> 00:39:19,733
.لذا سأتحدث إليها
.لكن لا تخف، اتفقنا؟ ابق هادئا

621
00:39:19,816 --> 00:39:22,319
.يمكنك أن ترى لماذا هي مشكلة كبيرة
.أنا أستمع

622
00:39:22,402 --> 00:39:25,072
عليك أن تكون واضحا جدا معها، حسنا؟

623
00:39:25,197 --> 00:39:27,783
داني"، سأكون على طبيعتي معها"

624
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
.هكذا وصلنا إلى هذا الحد منذ البداية

625
00:39:29,910 --> 00:39:31,953
...لا! أن تكون على طبيعتك ليس -
.وداعا -

626
00:39:36,917 --> 00:39:40,087
،بينما كانت "ماريسول" تتحدث إليه
كل ما استطعت التركيز فيه

627
00:39:40,170 --> 00:39:42,380
...هو قطعة الموز العالقة على لحيته

628
00:39:42,464 --> 00:39:44,883
،نعم، الموزة واللحية. أحب تلك القصة

629
00:39:44,966 --> 00:39:47,761
لكنني أظن أن الوقت قد حان
.للتوقف عن الدردشة

630
00:39:47,844 --> 00:39:50,055
أحب الدردشة، لكن كيف حال السيد "فارغاس"؟

631
00:39:50,806 --> 00:39:55,060
.لم نتوصل إليه، لكنني أعمل على ذلك

632
00:39:55,143 --> 00:39:57,479
.حسنا، حمست المستثمرين

633
00:39:57,562 --> 00:40:00,440
.حان وقت العمل
.أحتاج لإعادة تقسيم تلك المنطقة

634
00:40:00,524 --> 00:40:03,068
ما الذي يمكننا فعله لكسب صوت "فارغاس"؟

635
00:40:03,693 --> 00:40:06,947
أعتقد أن ملعب كرة قدم لمشروعه للشباب
.سيجعلنا نحظى بصوته

636
00:40:07,030 --> 00:40:08,782
قضي الأمر. أرسلي بريدا إلكترونيا
إلى "لوميس". ماذا أيضا؟

637
00:40:08,865 --> 00:40:10,242
لحظة، ألا تود أن تعرف كم سيكلف الأمر؟

638
00:40:10,325 --> 00:40:13,745
كلا، لا أود معرفة ذلك. أعرف أنه مجرد
.مبلغ تافه مقارنة بالصورة الكبيرة

639
00:40:13,829 --> 00:40:14,996
إلام يحتاج أيضا؟

640
00:40:15,080 --> 00:40:17,124
.أعتقد أن ملعب كرة القدم سيفي بالأمر حاليا

641
00:40:17,207 --> 00:40:18,917
.إن احتاج إلى شيء آخر، سأخبرك

642
00:40:19,000 --> 00:40:20,127
.جيد

643
00:40:20,919 --> 00:40:23,839
.أعتقد أننا فرغنا مما لدينا اليوم

644
00:40:23,922 --> 00:40:25,882
."يجب أن نتكلم عن "هوليو سوارز

645
00:40:26,925 --> 00:40:28,426
."توم" -
."ماريسول" -

646
00:40:28,510 --> 00:40:31,012
.حسنا، أصغ إلي -
.أنا مصغ -

647
00:40:32,139 --> 00:40:33,932
.أعرفه منذ كان في الـ8 -
.أعرف ذلك -

648
00:40:34,015 --> 00:40:35,350
.إنه أحد فتياني -
.أعرف ذلك -

649
00:40:35,433 --> 00:40:39,729
،إنه قصة نجاح للمركز الاجتماعي
.والذي يعد أساس حملتي

650
00:40:39,855 --> 00:40:41,148
...اسمعي، أنا أفهم -
.نعم -

651
00:40:41,231 --> 00:40:44,442
وسأخبرك الآن بشيء عديم الحس
.وسيئ لكنه صحيح

652
00:40:44,526 --> 00:40:46,528
.عليك إبعاد نفسك عن هذا الفتى

653
00:40:46,611 --> 00:40:48,989
علينا إعادة تشكيل
لوحات حملتك الانتخابية في أرجاء البلدة

654
00:40:49,072 --> 00:40:50,240
.لأنك تقفين بجانبه

655
00:40:50,323 --> 00:40:52,701
ألا يهم أنني أظن أنه بريء؟

656
00:40:54,578 --> 00:40:56,997
.يجب أن نفكر بالصورة الأكبر

657
00:40:57,664 --> 00:41:00,876
.أنت قلق بشأن الانتخابات فحسب -
.أنا قلق بشأن الانتخابات -

658
00:41:00,959 --> 00:41:03,670
.وهي قلقة بشأن الانتخابات
.وعليك أنت القلق بشأنها أيضا

659
00:41:03,753 --> 00:41:06,173
،لأن الانتخابات اقتربت. وتذكري

660
00:41:06,298 --> 00:41:09,134
،عندما تكونين عمدة
.ستكونين في مركز أفضل لمساعدة الفتى

661
00:41:09,217 --> 00:41:11,011
.قد يكون الأوان فات -
.لن يفوت الأوان -

662
00:41:11,094 --> 00:41:14,598
.هذه قضية جريمة قتل مزدوجة
.إنها تستغرق شهورا، وأحيانا سنوات حتى تسوى

663
00:41:14,681 --> 00:41:17,601
،إنها تعرف أنني محق. أبعدي نفسك عن الفتى

664
00:41:17,684 --> 00:41:21,062
،وركزي على الحملة
.وبعدها يمكننا القيام بالمزيد

665
00:41:21,146 --> 00:41:22,898
حقا؟ لـ"هوليو" أم لك؟

666
00:41:22,981 --> 00:41:24,107
.لثلاثتنا

667
00:41:24,816 --> 00:41:26,610
.بل وحتى محبة الدردشة هنا

668
00:41:27,068 --> 00:41:28,612
.إنها المفضلة لدي. وهي تحبني بالمناسبة

669
00:41:28,778 --> 00:41:32,115
كيف كان كل شيء؟ -
.ريان"، كان النبيذ رائعا" -

670
00:41:32,199 --> 00:41:34,868
ما نوعه مجددا؟ -
.سانسير كلو لا نير"، من عام 2005" -

671
00:41:34,951 --> 00:41:38,121
.سانسير كلو لا..." ماذا؟ تعال إلى هنا"

672
00:41:40,957 --> 00:41:44,169
هلا أسديت لي خدمة وأحضرت لي صندوقا منه؟

673
00:41:44,252 --> 00:41:46,254
.سأدفع ثمنه. خبئه. عمل جماعي

674
00:41:46,713 --> 00:41:48,465
.يبدو ذلك جيدا -
.أشكرك يا صديقي -

675
00:41:48,548 --> 00:41:50,759
.اسمحوا لي أن آخذ هذه الصحون -
.أحب هذا الرجل -

676
00:41:50,842 --> 00:41:53,720
،ريان"، أنا آسف، لا أقصد التطفل"
،لكن لم ألحظ ذلك من قبل

677
00:41:53,803 --> 00:41:55,597
كيف فقدت أصبعك؟

678
00:41:56,556 --> 00:41:59,893
.كلا. لا تخجل
.العيوب هي ما تضفي علينا جمالا

679
00:41:59,976 --> 00:42:01,561
.علينا الذهاب -
.نعم -

680
00:42:01,645 --> 00:42:03,813
.إنهما مشغولتين جدا
،ستكون عمدة "لوس أنجلوس" التالية

681
00:42:03,897 --> 00:42:04,814
."ماريسول سيلفا"

682
00:42:04,898 --> 00:42:06,691
.أعرف ذلك يا سيد "وايت". أنا من معجبيها

683
00:42:06,775 --> 00:42:09,277
."رجاء. لا تقل سيد "وايت

684
00:42:09,361 --> 00:42:13,031
."آسف يا "توم". ولك صوتي يا آنسة "سيلفا

685
00:42:13,114 --> 00:42:15,951
."شكرا يا "ريان". شكرا مجددا يا "توم

686
00:42:16,034 --> 00:42:18,536
.أنا موجود دوما لمساندتكما

687
00:42:18,620 --> 00:42:20,288
.يشرفنا لقائك دوما

688
00:42:20,372 --> 00:42:22,582
وأنا موجود لمساندتك دوما
."أنت أيضا يا "ريان

689
00:42:22,666 --> 00:42:24,542
."شكرا يا سيد "وايت". "توم

690
00:43:43,496 --> 00:43:44,539
.معذرة يا سيدي

691
00:43:45,206 --> 00:43:47,751
.قلت إنك تريد أن تعرف على الفور

692
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
."تكلمت مع "توم وايت

693
00:43:50,295 --> 00:43:53,840
.قال إن كل شيء تحت السيطرة

694
00:44:04,351 --> 00:44:06,186
"أوشن لودج"

695
00:44:18,156 --> 00:44:21,159
.أتوتر عند الحديث أمام الناس

696
00:44:21,242 --> 00:44:24,621
.لا تقلق بشأن ذلك
.الجميع يتوتر أثناء القيام بهذا

697
00:44:24,704 --> 00:44:26,206
.أنت لست وحدك

698
00:44:26,289 --> 00:44:28,375
.سيطرح عليك المدعي العام بعض الأسئلة فحسب

699
00:44:28,458 --> 00:44:31,002
.تذكر ما تكلمنا عنه. وستكون بخير

700
00:44:33,004 --> 00:44:34,255
،كنت في البيت

701
00:44:35,840 --> 00:44:38,134
.وكان "هوليو" ينهي فروضه في غرفته

702
00:44:38,802 --> 00:44:40,387
.سمعته يتدرب على الكمنجة

703
00:44:40,470 --> 00:44:41,805
.نعم. كل تلك الأمور

704
00:44:46,684 --> 00:44:48,645
هل سيكون هناك حضور؟

705
00:44:48,728 --> 00:44:50,772
.لا، هذه جلسة استماع أولية فحسب

706
00:44:50,855 --> 00:44:53,733
.سيكون هناك قاض، وكاتب المحكمة، وحاجب

707
00:44:53,817 --> 00:44:55,735
.هذا كل ما في الأمر. الأمر سهل جدا يا رجل

708
00:44:59,114 --> 00:45:00,573
.تبدو وسيما جدا

709
00:45:04,452 --> 00:45:06,329
.لم أرتد حلة منذ وقت طويل

710
00:45:07,872 --> 00:45:11,292
.قل الحقيقة كما تعرفها، هذا كل شيء

711
00:45:11,376 --> 00:45:13,837
،وتذكر، أنت تقوم بهذا من أجل ابنك

712
00:45:13,920 --> 00:45:15,839
.لذا ستركز. لا تقلق

713
00:45:20,593 --> 00:45:21,511
.أنت رجل طيب

714
00:45:23,138 --> 00:45:24,681
.وأنت أيضا يا صديقي

715
00:45:25,098 --> 00:45:26,182
.شكرا لك

716
00:45:26,266 --> 00:45:27,475
.على الرحب والسعة

717
00:45:29,894 --> 00:45:32,981
.أريد أن أري هذه للرفاق
.لم يروني أرتدي حلة أبدا

718
00:45:33,731 --> 00:45:37,569
يجب أن تذهب
.وتخدم الطاولات أمامهم مرتديا إياها

719
00:45:37,652 --> 00:45:39,028
.أراك لاحقا

720
00:45:39,946 --> 00:45:42,240
،أعتقد أنني سأكتب إفادته فحسب

721
00:45:42,323 --> 00:45:45,326
.حتى تكون مسجلة لدينا -
.نعم، هذه فكرة جيدة -

722
00:45:58,923 --> 00:45:59,883
!يا صاح

723
00:46:08,183 --> 00:46:09,601
!اتصلوا بأحد

724
00:46:10,810 --> 00:46:15,106
أوسكار"، ابق معي يا صديقي، حسنا؟"

725
00:46:15,190 --> 00:46:17,275
.إنهم في الطريق. هناك أناس في الطريق

726
00:46:17,358 --> 00:46:19,861
.استمر بالنظر إلي فحسب
."انظر إلي يا "أوسكار

727
00:46:19,944 --> 00:46:21,905
.ابق معي

728
00:46:21,988 --> 00:46:25,533
لا بأس يا صديقي. انظر إلى عيني، حسنا؟

729
00:46:25,617 --> 00:46:28,328
.استمر بالنظر إلى عيني، إنهم في طريقهم

730
00:46:28,411 --> 00:46:30,330
.لا بأس. هيا -
بيلي"؟" -

731
00:46:30,413 --> 00:46:32,207
.ابقي بعيدة يا عزيزتي -
بيلي"، ماذا حدث؟" -

732
00:46:33,208 --> 00:46:35,585
.ابق معي. انظر إلي

733
00:46:41,549 --> 00:46:43,009
!لا

734
00:46:47,013 --> 00:46:48,765
.لا عليك. لا بأس

735
00:47:08,117 --> 00:47:11,371
"جليات"

