﻿1
00:00:08,634 --> 00:00:09,677
قبل 3 أسابيع

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,805
أين صورت هذا؟ -
.في محطة "يونيون"، يوم السبت -

3
00:00:13,013 --> 00:00:15,474
من هذه؟ -
.لا أعرف -

4
00:00:15,933 --> 00:00:18,436
كان هناك لوحة على البيانو مكتوب عليها
.أن أي أحد يمكنه العزف فحسب

5
00:00:18,519 --> 00:00:21,689
.جلست وبدأت تعزف

6
00:00:21,981 --> 00:00:23,357
.إنها موهوبة جدا

7
00:00:25,943 --> 00:00:29,405
أتمنى لو كان لدي المال لأسافر
.وأعزف الموسيقى في أي مكان

8
00:00:30,740 --> 00:00:32,533
."أريد الذهاب إلى "باريس

9
00:00:33,367 --> 00:00:35,995
."يوما ما سيكون لدي مال لآخذك إلى "باريس

10
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
.انخفضا

11
00:00:49,633 --> 00:00:50,926
.ابقي هنا

12
00:01:05,483 --> 00:01:07,777
!"لا! "بيدرو

13
00:01:09,862 --> 00:01:11,197
!"مارتن"

14
00:01:12,323 --> 00:01:13,949
.تحدث إلي يا بني

15
00:01:16,410 --> 00:01:19,413
.أنا والدك. أنا هنا

16
00:01:20,331 --> 00:01:21,332
!لا

17
00:01:29,089 --> 00:01:31,258
!فليساعدنا أحد

18
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
الطبيب الشرعي

19
00:02:11,257 --> 00:02:17,179
جليات

20
00:02:27,147 --> 00:02:28,190
!تبا

21
00:02:29,316 --> 00:02:31,068
.منظرك مثير للشفقة -
.يا لك من لعين -

22
00:02:31,151 --> 00:02:33,904
كان بإمكاني قتلك بطرق مختلفة
،بينما تعمل تلك الآلة المزعجة

23
00:02:33,988 --> 00:02:35,739
.ولم يكن أحد ليسمعك إن صرخت

24
00:02:38,909 --> 00:02:40,077
كم الساعة الآن؟

25
00:02:40,536 --> 00:02:42,371
.الوقت متأخر

26
00:02:43,539 --> 00:02:45,666
لدي اسم للرجل القصير بني البشرة
،الذي طلبت معرفته

27
00:02:46,417 --> 00:02:47,793
."تيتو غارسيا"

28
00:02:49,587 --> 00:02:52,131
.هذا كل ما تحتاجه لإيجاده

29
00:02:55,426 --> 00:02:59,054
.حسنا. أنا مدين لك

30
00:02:59,638 --> 00:03:00,681
.كلا، لست كذلك

31
00:03:01,140 --> 00:03:04,226
.بل أنا مدين لك بالكثير

32
00:03:04,310 --> 00:03:06,061
أخبرني عندما نتعادل، موافق؟

33
00:03:06,145 --> 00:03:09,440
.نعم. لديك القاضية "والاس" تترأس المحكمة

34
00:03:09,857 --> 00:03:12,902
.نعم. و"حكيم رشاد" كمستشار خصم

35
00:03:14,403 --> 00:03:15,779
.فريق "يانكيز" من عام 27

36
00:03:15,863 --> 00:03:18,407
نعم، أحب أن أتخيل
،"أننا فريق "غازهاوس غانغ

37
00:03:18,490 --> 00:03:20,951
."لذا تبا للـ"يانكيز -
.نعم، تبا لهم -

38
00:03:21,827 --> 00:03:26,749
"قد تضطر لإخبار "والاس
.من أين حصلت على هذا

39
00:03:28,334 --> 00:03:29,501
هل أنت متأكد؟

40
00:03:31,795 --> 00:03:33,505
.نعم

41
00:03:34,715 --> 00:03:37,426
.علي الذهاب. لا أريد خسارة موقف سيارتي

42
00:03:37,509 --> 00:03:39,970
.هناك تنظيف للشوارع
.لا أريد لـ"داريل" أن يأخذه

43
00:03:40,054 --> 00:03:40,888
.أفهمك

44
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
،عليك أن تفعل شيئا حيال هذا القفل

45
00:03:43,057 --> 00:03:46,185
.يمكن لقرد يمتلك بطاقة ائتمان أن يفتحه

46
00:03:46,268 --> 00:03:47,853
.هذا ما فعله -
.نعم -

47
00:03:50,439 --> 00:03:55,194
،"توخ الحذر يا "بيلي
،تيتو غارسيا" شخص تافه وغبي"

48
00:03:56,737 --> 00:03:57,821
.ولا يروق لي

49
00:04:00,032 --> 00:04:01,784
."أقدر لك ذلك يا "جي تي

50
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
.أراك لاحقا -
.نعم -

51
00:04:25,683 --> 00:04:27,893
."هذا هو مطلق النار الحقيقي، "تيتو غارسيا

52
00:04:30,729 --> 00:04:33,357
وهل سقطت هذه الصورة من السماء مثلا؟

53
00:04:33,440 --> 00:04:34,817
.لدي مصدر

54
00:04:34,900 --> 00:04:37,987
.يا حضرة القاضي، هذا هراء. وهو يعلم ذلك

55
00:04:38,070 --> 00:04:41,073
أعرف من مصدر موثوق جدا
.أن هذا هو مطلق النار

56
00:04:41,156 --> 00:04:44,535
أود الحصول على شهادته في المحاكمة
.قبل أن تبدأ هذه المحاكمة

57
00:04:44,618 --> 00:04:47,871
ماذا ستفعل بعدها؟
تتهمه بقتل "بينيا" و"فريدمان"؟

58
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
.هذا ما سأفعله بالضبط

59
00:04:49,039 --> 00:04:51,792
،لكن يا حضرة القاضي
.الفحص المشروط أمر غير اعتيادي

60
00:04:51,875 --> 00:04:53,002
.إنه يشتت الانتباه فحسب

61
00:04:53,085 --> 00:04:55,879
لم لا تستدعيه للمثول
أمام المحكمة يا سيد "ماكبرايد"؟

62
00:04:55,963 --> 00:04:56,839
.شكرا لك -
،حضرة القاضي -

63
00:04:56,922 --> 00:05:00,634
.نعتقد أن هناك احتمال لهروبه
،فهو مهاجر غير شرعي

64
00:05:00,718 --> 00:05:02,636
."ولا نريد أن ننتظره حتى يهرب إلى "المكسيك

65
00:05:02,720 --> 00:05:03,971
،إذن أين الدليل

66
00:05:04,054 --> 00:05:07,725
أي دليل يربط "غارسيا" بالجريمة؟

67
00:05:07,808 --> 00:05:09,435
أين الدليل؟

68
00:05:09,518 --> 00:05:11,687
هذا شيء لا يمكنني
.الإفصاح عنه في جلسة عامة

69
00:05:11,770 --> 00:05:15,482
نعرف أنه ليس شخصا
.قد يحترم استدعاء المحكمة

70
00:05:15,566 --> 00:05:17,860
،لذا نريد الحصول على شهادته بشكل رسمي

71
00:05:17,943 --> 00:05:19,528
.حتى لا أفقد شاهدا آخر

72
00:05:19,611 --> 00:05:20,863
.أعتذر يا حضرة القاضي

73
00:05:20,946 --> 00:05:24,241
أنا لا أحب أن أثقل عليك
.بأمور تافهة كالدليل

74
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
.لكن ما زال ليس لدينا دليل
وما زالت هذه محكمة قانونية، أليس كذلك؟

75
00:05:27,327 --> 00:05:29,621
."أعرف أن هذه محكمة قانونية يا سيد "رشاد

76
00:05:31,165 --> 00:05:35,252
"يجب أن نعرف يا سيد "ماكبرايد
.إذا ما كانت معلوماتك موثوقة

77
00:05:35,335 --> 00:05:38,380
،يمكنني أن أخبرك من المصدر
،لكن إن كنت سأخبرك بأكثر من ذلك

78
00:05:38,464 --> 00:05:41,800
.فيجب أن نكون وحدنا

79
00:05:42,718 --> 00:05:44,636
حسنا، لا بأس. من هو مصدرك؟

80
00:05:45,345 --> 00:05:49,308
."جيمس تي. ريجنالد" -
!جيمس تي. ريجنالد". عجبا" -

81
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
.أصيب بانهيار عصبي

82
00:05:50,768 --> 00:05:52,895
،أصيب الرجل بانهيار عصبي
.إنه ليس موثوقا مطلقا

83
00:05:52,978 --> 00:05:56,148
هل صرت طبيبا نفسيا الآن؟ -
جيمس تي." هذا كل ما لديك؟" -

84
00:05:56,231 --> 00:05:58,567
أخليا الغرفة. أود الحديث
.مع السيد "ماكبرايد" في جلسة منفردة

85
00:05:58,650 --> 00:06:02,196
جلسة منفردة"؟ أنت... حقا؟"

86
00:06:02,279 --> 00:06:04,615
لا أريده أن يضطر للإفصاح

87
00:06:04,698 --> 00:06:07,534
.عن نتاج عمله كمحام بخصوص مصدره

88
00:06:08,243 --> 00:06:09,203
.نعم

89
00:06:17,127 --> 00:06:18,212
باتي"؟" -
نعم؟ -

90
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
...نعم. إنها نوعا ما

91
00:06:19,838 --> 00:06:21,924
.نعم

92
00:06:22,966 --> 00:06:24,802
هل أتركه مفتوحا أم أغلقه؟

93
00:06:24,885 --> 00:06:27,221
.أغلقي الباب من فضلك -
.بالتأكيد -

94
00:06:35,187 --> 00:06:36,188
كيف حاله؟

95
00:06:36,772 --> 00:06:37,981
.إنه بحال أفضل

96
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
.لم أره منذ تلك الليلة

97
00:06:42,027 --> 00:06:44,780
.يمكنني أن أخبرك أين تجدينه

98
00:06:44,863 --> 00:06:46,156
.أعلم أين أجده

99
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
.يا له من شخص مسكين

100
00:06:48,992 --> 00:06:50,452
...يا إلهي! لقد كان

101
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
.كان محاميا لامعا

102
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
.نعم، كان كذلك

103
00:06:56,166 --> 00:06:58,669
.لكن النظام حطمه

104
00:07:00,796 --> 00:07:03,549
حسنا، دعني أفكر

105
00:07:04,341 --> 00:07:06,009
.لدقيقة فحسب

106
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
هل تريد تخفيف انفعالك أيها المختل؟

107
00:07:24,903 --> 00:07:28,240
أعرف أن "جي تي" و"بيلي" يعرفان بعضهما
.منذ زمن. لكن "جي تي" شخص مجنون

108
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
.نعم، وليس لدي أي مانع بهذا

109
00:07:32,035 --> 00:07:34,413
"هل عرض "بيلي
صفقة الإقرار بالذنب على موكلك؟

110
00:07:38,000 --> 00:07:39,543
.هذا ما يفترض أن يفعله المحامون

111
00:07:40,794 --> 00:07:42,379
.لم تجيبي السؤال

112
00:07:43,213 --> 00:07:46,049
أعتقد أنني فعلت. ما رأيك؟

113
00:07:46,133 --> 00:07:48,051
.إنها ليست هنا لتفكر بل لتستمع

114
00:07:48,135 --> 00:07:50,304
يا إلهي! وهل أنت موافقة على ذلك؟

115
00:07:50,387 --> 00:07:53,891
،"سيد "رشاد
.قررت أن أمنح السيد "ماكبرايد" ما طلبه

116
00:07:54,600 --> 00:07:55,684
.أطلب جلسة منفردة يا حضرة القاضي

117
00:07:55,767 --> 00:07:58,562
.ناقشنا الموضوع
.وقد أوضحت وجهة نظرك، واستمعت إليك

118
00:07:58,645 --> 00:08:00,814
.والآن اتخذت قراري

119
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
.حركة جيدة

120
00:08:09,823 --> 00:08:11,074
.شكرا لك

121
00:08:14,995 --> 00:08:16,580
ما الذي قالته لك بالداخل؟

122
00:08:18,207 --> 00:08:20,083
."هناك تاريخ بين القاضية و"تي جي

123
00:08:20,751 --> 00:08:22,211
.لذا استخدمناه

124
00:08:24,922 --> 00:08:27,382
وضعت يدي هنا. لم أنزلت يدك؟

125
00:08:27,466 --> 00:08:30,010
.لأنك فعلتها بطريقة غريبة
...أصافحك دائما بأطراف أصابعي

126
00:08:30,093 --> 00:08:31,929
.الأمر لا يسير بهذه الطريقة -
.وهذا غباء... -

127
00:08:32,012 --> 00:08:33,263
.هذا هو السبب. أبدو كغبي

128
00:08:33,347 --> 00:08:35,933
."أعيري اهتمامك للآنسة "فوغل
...إنها رئيسة مجلس المدرسة

129
00:08:36,016 --> 00:08:38,644
ظننت أن اليوم اجتماع
هيئة قطار أنفاق مقاطعة "لوس أنجلوس"؟

130
00:08:38,727 --> 00:08:39,937
.ذلك غدا

131
00:08:40,771 --> 00:08:42,064
.تبا

132
00:08:42,147 --> 00:08:44,816
هل أنت بخير؟ -
.نعم. أمهليني لحظة فحسب -

133
00:08:48,862 --> 00:08:50,280
.اتصلت بك 10 مرات

134
00:08:50,364 --> 00:08:51,531
.بل 13 مرة

135
00:08:51,615 --> 00:08:53,158
.لم أتصل بأحد 10 مرات من قبل

136
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
.13 -
.لا يهم -

137
00:08:54,534 --> 00:08:55,994
هل يمكننا الحديث؟ -
.لا -

138
00:08:56,078 --> 00:08:58,247
.عليك حجز موعد لرؤيتي

139
00:08:58,330 --> 00:09:00,374
تحدث إلى "إلينا". "إلينا"؟

140
00:09:01,917 --> 00:09:02,960
.مرحبا

141
00:09:03,043 --> 00:09:05,587
.مرحبا يا صديقتي. يبدو أننا وحدنا

142
00:09:05,671 --> 00:09:07,130
.نعم، أنا متحمسة جدا

143
00:09:07,839 --> 00:09:09,508
ما هي أيام فراغك؟

144
00:09:09,591 --> 00:09:10,926
.أنا متفرغ الآن

145
00:09:11,009 --> 00:09:14,179
.لا مجال الآن
هل يمكنك أن تتفرغ يوم الخميس؟

146
00:09:14,263 --> 00:09:15,681
.لا، شكرا

147
00:09:19,559 --> 00:09:22,521
لا يقدم لنا "حكيم" أية خدمات
.بتقديم صفقة الإقرار بالذنب

148
00:09:22,604 --> 00:09:25,482
،حقا؟ أنا لا أريد إقرارا بالذنب أيضا

149
00:09:25,565 --> 00:09:28,026
لكنني لا أريد أن أستمر بالتصرف

150
00:09:28,110 --> 00:09:30,070
.وكأنها ليست مطروحة

151
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
،"معذرة، نريد رؤية المحقق "رومان
."كيث رومان"

152
00:09:37,327 --> 00:09:38,578
!مرحبا -
!"رومان" -

153
00:09:39,413 --> 00:09:41,123
.مرحبا يا رجل -
.مرحبا يا صديقي -

154
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
.كنت على وشك الخروج

155
00:09:42,708 --> 00:09:44,751
.هناك رجل نريدك أن تعثر عليه وتحضره

156
00:09:44,835 --> 00:09:46,253
.يجب أن نأخذ إفادته فورا

157
00:09:46,336 --> 00:09:48,630
.أعتذر، ليس لدي وقت. عليكما ملء الأوراق

158
00:09:48,714 --> 00:09:51,008
.علينا إنهاء هذا اليوم -
.أنا متأخر على التزام عائلي -

159
00:09:51,091 --> 00:09:54,261
.لذا عليكما ملء الأوراق كأي محام آخر

160
00:09:54,344 --> 00:09:55,429
.طاب يومكما

161
00:09:56,054 --> 00:09:57,264
."شكرا لك يا "رومان

162
00:09:57,347 --> 00:10:00,017
.يا له من وغد -
.نعم، إنه حقير -

163
00:10:00,100 --> 00:10:03,061
.يجب أن أرجع إلى عنوان "غارسيا" الأخير
...هل لديك

164
00:10:03,145 --> 00:10:03,979
.نعم

165
00:10:05,105 --> 00:10:06,815
أين هذا؟ -
هل لي أن أستعير قلمك؟ -

166
00:10:06,898 --> 00:10:09,109
.نعم، خذ -
ذلك صحيح؟ -

167
00:10:09,526 --> 00:10:10,986
...9، 5، 4

168
00:10:11,903 --> 00:10:13,238
كيف الأكل؟

169
00:10:14,072 --> 00:10:15,115
.إنه سيئ

170
00:10:16,116 --> 00:10:18,201
.كل ما أريده هو شطيرة برغر بالجبن

171
00:10:18,285 --> 00:10:20,245
.أتمنى لو كان بإمكاني أن أحضر لك واحدة

172
00:10:24,124 --> 00:10:26,209
...أنا خائفة من الاحتفاظ بذلك الشيء في -
.توقفي -

173
00:10:26,293 --> 00:10:27,544
ماذا؟

174
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
.يتم تسجيل هذه المحادثات هنا

175
00:10:37,012 --> 00:10:39,556
قد يجده والداي. ماذا علي أن أفعل؟

176
00:10:39,639 --> 00:10:42,726
لا تفعلي شيئا. حسنا؟ -
.حسنا -

177
00:10:45,854 --> 00:10:47,064
.لا تخافي

178
00:10:48,899 --> 00:10:50,108
.حسنا

179
00:10:53,153 --> 00:10:54,529
.أنا أحبك

180
00:10:55,614 --> 00:10:57,032
.وأنا أحبك أيضا

181
00:11:36,780 --> 00:11:38,949
!رائع يا عزيزي، أحسنت

182
00:11:39,533 --> 00:11:40,700
!هيا بنا

183
00:11:40,784 --> 00:11:42,994
ما رأيك يا "تومي"؟
!يجب أن تتبع الكرة يا فتى

184
00:11:43,078 --> 00:11:44,704
.لا يدخل إلى الوسط أبدا -
.لا بأس -

185
00:11:44,788 --> 00:11:46,415
!هيا يا صديقي

186
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
!هيا بنا

187
00:11:50,085 --> 00:11:52,212
عذرا أيها المحقق، هل لي بدقيقة؟

188
00:11:52,295 --> 00:11:53,839
.مرحبا -
.مرحبا -

189
00:11:54,714 --> 00:11:57,551
...عذرا، من -
.معذرة، سأعود حالا -

190
00:11:58,093 --> 00:11:59,970
.نعم -
.شكرا لك -

191
00:12:03,849 --> 00:12:06,518
تعلمين أن هذا غير لائق أبدا، صحيح؟

192
00:12:06,601 --> 00:12:09,229
أعتذر، لكنك هربت قبل أن نقول لك
.أننا عثرنا على مطلق النار

193
00:12:09,312 --> 00:12:11,982
.هذا مضحك لأننا أمسكنا بمطلق النار
.إنه في السجن الآن

194
00:12:12,065 --> 00:12:15,110
.صحيح، لكن المحكمة طلبت شهادة هذا الرجل

195
00:12:15,193 --> 00:12:17,821
هل تعرفه؟ هل تعرف أين نجده؟

196
00:12:20,282 --> 00:12:21,992
أنت مجنونة، أتعلمين ذلك؟

197
00:12:22,451 --> 00:12:23,368
ماذا تقصد؟

198
00:12:23,452 --> 00:12:27,706
،أنا هنا الآن مع عائلتي
.وتأتين إلى هنا بهذا الهراء

199
00:12:27,789 --> 00:12:29,666
...موكلنا -
...أقسم لك، إذا اقتربت مني -

200
00:12:29,749 --> 00:12:31,376
.اتركني -
.أنا شرطي -

201
00:12:31,460 --> 00:12:32,502
!اتركني

202
00:12:32,586 --> 00:12:34,713
أتظنين أنني لا أعرف أين تسكنين؟ -
.اترك ذراعي -

203
00:12:34,796 --> 00:12:36,590
أتظنين أنني لا أستطيع إيذاءك؟

204
00:12:36,673 --> 00:12:38,341
.يا إلهي

205
00:12:42,387 --> 00:12:44,848
بربك يا رجل، ما الذي حدث للتو؟ -
.تبا -

206
00:12:45,474 --> 00:12:48,310
من أخبرت بشأن "تيتو غارسيا"؟ -
.لم أخبر أحدا -

207
00:12:48,393 --> 00:12:51,813
إذن كيف عرفت اسمه بحق الجحيم؟ -
من هي؟ -

208
00:12:53,106 --> 00:12:55,442
."إنها تعمل مع "بيلي ماكبرايد

209
00:12:56,026 --> 00:12:58,195
.لن أسمح بأن يتم سجني بسبب هذا الهراء

210
00:12:58,278 --> 00:13:02,532
.عليك أن تبقى هادئا، حسنا؟ يوجد آباء هنا

211
00:13:08,163 --> 00:13:10,540
هل وجدت "تيتو غارسيا"؟ -
.لا -

212
00:13:34,814 --> 00:13:36,149
!تعلمين أنني بالداخل

213
00:13:36,233 --> 00:13:38,485
.أردت التأكد فحسب من أن كل شيء على ما يرام

214
00:13:38,568 --> 00:13:41,071
."أمهليني لحظة يا "مارفا -
.حسنا -

215
00:13:46,201 --> 00:13:47,369
.اللعنة

216
00:14:29,536 --> 00:14:30,370
تيتو"؟"

217
00:14:42,299 --> 00:14:43,425
!انبطح على الأرض

218
00:14:45,218 --> 00:14:46,595
!كف عن المقاومة! لا تتحرك

219
00:14:54,144 --> 00:14:55,937
.كان ذلك وشيكا

220
00:14:56,021 --> 00:14:57,897
حسنا، هل نجح الأمر؟

221
00:14:57,981 --> 00:14:59,024
.نعم

222
00:15:00,066 --> 00:15:01,359
.نعم، لقد نجح

223
00:15:01,443 --> 00:15:04,904
حسنا، اهدأ، والتقط أنفاسك، اتفقنا؟

224
00:15:04,988 --> 00:15:07,407
يا إلهي! هل تأكل؟

225
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
لم يهمك ذلك؟

226
00:15:09,492 --> 00:15:13,079
.أنا متوتر جدا وأنت تملأ فمك اللعين

227
00:15:13,163 --> 00:15:15,957
.يجب أن آكل
.لا أعلم ماذا تريدني أن أقول لك

228
00:15:16,041 --> 00:15:17,959
."لم أرد التورط في هذا يا "داني

229
00:15:20,128 --> 00:15:23,548
...ماري" تسألني دائما ما الخطب. وأطفالي"

230
00:15:25,759 --> 00:15:28,678
...كل ما أفكر به هو ماذا سيحدث إن

231
00:15:28,762 --> 00:15:30,388
.حسنا، أوشك الأمر على الانتهاء

232
00:15:30,472 --> 00:15:33,141
.بقي لدينا شيء واحد نفعله ثم ننتهي

233
00:15:33,224 --> 00:15:36,144
،يستحسن أن يكون قد أوشك على الانتهاء
لأنني اكتفيت، هل تفهمني؟

234
00:15:36,227 --> 00:15:39,272
.سيتم تعويضك -
!لا أهتم بشأن المال -

235
00:15:39,356 --> 00:15:42,859
.أنصت إلي! عليك أن تهدأ
.ستكون الأمور على ما يرام

236
00:15:42,942 --> 00:15:44,527
.يفضل ذلك

237
00:15:45,737 --> 00:15:47,280
.معدتي

238
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
.لا يمكنني الاستماع إليك وأنت تأكل

239
00:15:56,748 --> 00:15:58,917
"شي جاي"

240
00:16:10,595 --> 00:16:11,930
.مرحبا

241
00:16:12,764 --> 00:16:14,724
بيلي ماكبرايد"؟" -
نعم. العميل "كلايتن"، صحيح؟ -

242
00:16:14,808 --> 00:16:17,018
نعم. كيف حالك؟ -
.تفضل بالجلوس -

243
00:16:18,353 --> 00:16:21,272
."هذه مساعدتي، "باتي -
."أنا "باتي سوليس باباجيان -

244
00:16:21,356 --> 00:16:22,482
.مرحبا -
كيف حالك؟ -

245
00:16:25,068 --> 00:16:27,570
.أقدر قدومك -
.لا بأس -

246
00:16:27,654 --> 00:16:29,948
،في الواقع، "جو فارلي" يثق بك

247
00:16:30,031 --> 00:16:32,200
.وهو من الأشخاص القلائل الصادقين

248
00:16:32,283 --> 00:16:33,535
.نعم، إنه رجل طيب -
.صحيح -

249
00:16:34,536 --> 00:16:35,829
ما الأمر؟

250
00:16:36,287 --> 00:16:38,832
...أنا أمثل

251
00:16:38,915 --> 00:16:41,626
.نحن نمثل فتى متهما بجريمة قتل مزدوجة

252
00:16:41,710 --> 00:16:44,796
وقبل بضع ساعات أمسكت دائرة الهجرة والجمارك
،"برجل يدعى "تيتو غارسيا

253
00:16:44,879 --> 00:16:47,048
.نظن أنه القاتل الحقيقي -
.حسنا -

254
00:16:47,132 --> 00:16:50,385
كما أننا اتصلنا بمركز الترحيل
."لنعرف لكم من الوقت سيبقون على "تيتو

255
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
.قالوا إنه تم تهجيره بالفعل وهو خارج البلد

256
00:16:53,847 --> 00:16:54,931
ماذا؟ -
.صحيح -

257
00:16:55,014 --> 00:16:58,351
كلانا يعلم أنه ليس هناك
.جهة حكومية تعمل بهذه السرعة

258
00:16:58,435 --> 00:17:00,019
.كلا، لا يفعلون ذلك

259
00:17:01,479 --> 00:17:03,314
هل يمكنك أن تقتفي أثره؟

260
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
"هل أنت متأكد أن "تيتو غارسيا
هو الرجل الذي تبحث عنه؟

261
00:17:12,866 --> 00:17:15,618
.لأن هذا طلب كبير

262
00:17:15,702 --> 00:17:17,287
.نعم، أعلم ذلك

263
00:17:18,163 --> 00:17:20,373
.قد يكون له علاقة بعصابة كبيرة

264
00:17:20,457 --> 00:17:23,334
هذا أمر قد يثير اهتمامكم، أليس كذلك؟

265
00:17:23,918 --> 00:17:25,336
.نعم. حسنا

266
00:17:26,504 --> 00:17:27,922
.سأرى ما يمكنني فعله

267
00:17:28,006 --> 00:17:29,174
.حسنا. أنا مدين لك

268
00:17:29,257 --> 00:17:30,383
.حسنا، سنرى

269
00:17:32,969 --> 00:17:34,637
.نحن بحاجة ماسة لهذا الرجل حقا

270
00:17:35,221 --> 00:17:38,099
سأبذل ما بوسعي. حسنا؟

271
00:17:39,851 --> 00:17:42,145
."سأتصل بك غدا يا "باتي

272
00:17:42,228 --> 00:17:44,647
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سأذهب لأرى شخصا -

273
00:17:44,731 --> 00:17:45,690
...في الواقع

274
00:17:45,774 --> 00:17:48,234
منذ متى وأنت تعرفين "بيلي ماكبرايد"؟ -
ماذا؟ -

275
00:17:48,318 --> 00:17:49,986
منذ متى وأنت تعرفين "بيلي ماكبرايد"؟

276
00:17:50,069 --> 00:17:53,490
.لا. مررت بيوم سيئ جدا

277
00:17:53,573 --> 00:17:55,158
.نعم -
.حسنا -

278
00:17:56,993 --> 00:17:59,078
.حسنا. لكن، شكرا لك

279
00:17:59,162 --> 00:18:01,080
.لا بأس -
...نعم -

280
00:18:02,582 --> 00:18:04,292
.سررت بلقائك -
.نعم -

281
00:18:14,469 --> 00:18:16,596
.شكرا لبقائك لوقت متأخر هكذا. شكرا لك

282
00:18:20,183 --> 00:18:22,227
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إنك لا تستقبلين مكالماتي -

283
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
.ويأبى الآخرون استقبال مكالماتي

284
00:18:24,354 --> 00:18:27,482
.لدي اجتماع. سأتصل بك لاحقا

285
00:18:27,565 --> 00:18:30,235
.حسنا، لا تريدين جعلي عدوك

286
00:18:31,361 --> 00:18:32,904
.تبا لك -
تبا لي؟ -

287
00:18:33,822 --> 00:18:38,159
أنا أهم اجتماع لك دائما، هل تفهمين؟

288
00:18:38,243 --> 00:18:40,870
."عليك تجاوز موضوع "هوليو
.تعلمين ما هو على المحك

289
00:18:40,954 --> 00:18:42,872
...إن أصاب "هوليو" أي مكروه -
ماذا ستفعلين؟ -

290
00:18:43,414 --> 00:18:45,500
.هيا، أكملي تلك الجملة

291
00:18:45,583 --> 00:18:47,752
.أتحداك أن تكمليها، هيا

292
00:18:49,712 --> 00:18:53,800
.هذا صحيح. الترشح للعمودية مكلف

293
00:18:56,719 --> 00:18:58,012
.لا تجيبي عليه

294
00:19:00,306 --> 00:19:03,726
.لا تجيبي عليه

295
00:19:05,353 --> 00:19:08,648
.مرحبا. لا، أبدا. لست مشغولة

296
00:19:09,232 --> 00:19:11,359
.نعم، سآتي على الفور

297
00:19:20,785 --> 00:19:22,495
.تصبحين على خير. شكرا لك

298
00:19:40,722 --> 00:19:42,682
.مرحبا -
.مرحبا يا عزيزتي -

299
00:19:43,057 --> 00:19:43,892
.أهلا

300
00:19:44,809 --> 00:19:47,145
كيف الحال؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

301
00:19:48,438 --> 00:19:50,398
هل قاطعت شيئا مهما؟

302
00:19:50,481 --> 00:19:52,191
.كلا، على الإطلاق

303
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
.ثمة أمر مريب

304
00:19:57,113 --> 00:19:59,490
هل ارتكبت خطأ؟ -
.لا، لست أنت -

305
00:19:59,574 --> 00:20:02,869
...حسنا، هذا يسرني، إذن -
.لا، على الإطلاق -

306
00:20:02,952 --> 00:20:05,079
.على العكس -
ما الأمر إذن؟ -

307
00:20:05,747 --> 00:20:07,457
."الموضوع يخص قضية "هوليو

308
00:20:09,375 --> 00:20:12,337
.أعتقد أن هناك قصة أكبر وراءها

309
00:20:13,880 --> 00:20:16,674
،أعني، ليس وكأنها ليست كبيرة بالفعل

310
00:20:17,091 --> 00:20:21,220
،لكن هناك أكثر مما نراه

311
00:20:22,180 --> 00:20:24,515
.وهناك ما يقلقني بشأنها

312
00:20:24,891 --> 00:20:27,977
،لا أعلم ما هو بعد
.لكن ثمة ما يقلقني بشأنها

313
00:20:29,479 --> 00:20:30,980
هل تعرف "توم وايت"؟

314
00:20:32,023 --> 00:20:34,651
.أعرف من هو. لكنني لا أعرفه
رجل العقارات، أليس كذلك؟

315
00:20:34,734 --> 00:20:38,321
.نعم. أحد أكثر المتبرعين سخاء لحملتي

316
00:20:38,404 --> 00:20:39,906
!"مرحبا يا "توم -
!مرحبا -

317
00:20:39,989 --> 00:20:42,450
.لم أكن أعرف أنه هنا -
كيف الحال؟ -

318
00:20:42,867 --> 00:20:44,410
.بخير -
تعجبك هذه الموسيقى، أليس كذلك؟ -

319
00:20:44,494 --> 00:20:47,497
،جميلة. انظري إلى هؤلاء الرجال

320
00:20:48,039 --> 00:20:50,083
.يعزفون الموسيقى، إنهم موهوبون

321
00:20:50,833 --> 00:20:53,461
ويبدو أن الجميع يتجاهلهم. أليس هذا غريبا؟

322
00:20:55,630 --> 00:20:57,590
."مرحبا. أنا "توم وايت -
."أنا "بيلي ماكبرايد -

323
00:20:57,674 --> 00:20:58,549
.سررت بلقائك

324
00:20:58,633 --> 00:20:59,968
.لي الشرف -
."محامي "هوليو -

325
00:21:00,051 --> 00:21:03,137
!يا للهول! "بيلي" ذاك؟ عجبا يا رجل
.تشرفت بلقائك. حقا

326
00:21:03,221 --> 00:21:04,430
.تشرفني مقابلتك أيضا

327
00:21:04,514 --> 00:21:06,724
.أخبرتني "ماريسول" بالكثير عنك -
حقا؟ -

328
00:21:06,808 --> 00:21:08,935
."أخبرتني بأنك تقوم بعمل رائع لـ"هوليو

329
00:21:09,018 --> 00:21:11,646
.هذا عظيم. نقدر لك ذلك -
.آمل ذلك -

330
00:21:11,729 --> 00:21:13,815
هل تسير الأمور على ما يرام في القضية؟ -
.يبدو كذلك -

331
00:21:13,898 --> 00:21:16,067
.حقا؟ عظيم

332
00:21:17,151 --> 00:21:18,361
.جيد جدا

333
00:21:19,737 --> 00:21:23,741
،توم"، أعتذر لأنني اختصرت اجتماعنا"
.لكنني أعرف أنك تتفهم ذلك

334
00:21:23,825 --> 00:21:26,828
.لا بأس. جئت لألقي التحية عليكما فحسب

335
00:21:26,911 --> 00:21:30,665
.وقت "ماريسول" ثمين جدا. أتفهم ذلك

336
00:21:30,748 --> 00:21:32,583
."أراك لاحقا يا "بيلي -
.حسنا -

337
00:21:32,667 --> 00:21:34,168
.سررت بلقائك -
.وأنا أيضا -

338
00:21:34,252 --> 00:21:36,546
"فندق "أوشن لودج

339
00:22:17,879 --> 00:22:18,963
بيلي"؟"

340
00:23:58,729 --> 00:24:00,398
!اللعنة

341
00:24:02,108 --> 00:24:04,152
!اللعنة

342
00:24:05,570 --> 00:24:07,822
!توقف! سآتي حالا

343
00:24:13,703 --> 00:24:16,247
يا إلهي! حقا؟

344
00:24:16,330 --> 00:24:19,333
جئت إلى هنا
.لأعلمك أنك ستبقى بعيدا عني الآن

345
00:24:19,417 --> 00:24:21,335
.ابتعدت عنك بالفعل

346
00:24:21,419 --> 00:24:23,379
هل تعلم ما هذا؟ -
هل تعلمين كم الساعة؟ -

347
00:24:23,462 --> 00:24:25,965
.لعلمك، هذا أمر تقييدي

348
00:24:26,048 --> 00:24:30,386
إنه ينص بأن عليك
.ألا تقترب مني لمسافة 30 مترا طوال الوقت

349
00:24:30,469 --> 00:24:32,263
.حقا؟ حسنا -
.هذا صحيح -

350
00:24:32,346 --> 00:24:35,349
،عادة ما تكون المسافة 45 إلى 91 مترا
،لكن إليك الأمر

351
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
.هذا ليس أمرا تقييديا يا عزيزتي

352
00:24:37,935 --> 00:24:40,104
.إنه مكتوب بقلم رصاص على ورقة دفتر

353
00:24:40,188 --> 00:24:42,148
.أنت كتبته -
.إنه حقيقي -

354
00:24:42,231 --> 00:24:43,232
.مكتوب هنا -
أتفهمين؟ -

355
00:24:43,316 --> 00:24:44,775
.إنه حقيقي -
.إنه مكتوب هنا، لكنه ليس حقيقيا -

356
00:24:44,859 --> 00:24:46,569
.أعلم أنك لست على ما يرام ولا تفهم الأمور

357
00:24:46,652 --> 00:24:48,821
.لا يمكنك إحضاره بنفسك هكذا مع رجل لعين ما

358
00:24:48,905 --> 00:24:50,156
.هذا أمر تنفذه السلطات

359
00:24:50,239 --> 00:24:53,117
لذا، لم لا تبتعدين أنت وهذا الغبي عن بابي؟

360
00:24:53,201 --> 00:24:54,452
.يا إلهي

361
00:24:54,535 --> 00:24:56,787
.يا عزيزتي! أنت تقوم بهذا مجددا

362
00:24:56,871 --> 00:24:59,457
.عودي إلى السرير يا عزيزتي
.لست مضطرة لسماعها

363
00:24:59,540 --> 00:25:01,751
!ابتعدا عن شرفتي -
.تعالي معنا الآن -

364
00:25:01,834 --> 00:25:04,837
.ابتعدي أنت والغبي عن شرفتي -
.الأمر ليس كما تظنين -

365
00:25:04,921 --> 00:25:06,547
.أعطني حمالة صدري -
.استمعي إلي -

366
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
.لا أعرف أين حمالة صدرك -
هل تمتع نفسك بها؟ -

367
00:25:08,007 --> 00:25:10,301
.لم أمتع نفسي بشيء -
.تعالي معي -

368
00:25:10,384 --> 00:25:12,053
."سيعتني بك "ميستي

369
00:25:12,136 --> 00:25:14,388
.سنحميك ونوصلك إلى مكان آمن

370
00:25:14,472 --> 00:25:17,934
أتعلمين أمرا؟
اعتبريني قد استلمت الأمر! حسنا؟

371
00:25:18,017 --> 00:25:20,937
.هذا أمر تقييدي. وأنا أقبله

372
00:25:21,395 --> 00:25:22,521
.حسنا

373
00:25:22,605 --> 00:25:26,275
سأبقى بعيدا عنك بمسافة 150 ميلا. ما رأيك؟

374
00:25:27,068 --> 00:25:29,237
."أنا أعيش في "سانتا مونيكا

375
00:25:29,862 --> 00:25:31,614
."تعال يا "ميستي

376
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
...أنا

377
00:25:40,665 --> 00:25:42,208
.نعم -
.نعم -

378
00:25:43,501 --> 00:25:47,046
.آسف بشأن ذلك يا عزيزتي. إنها مجنونة

379
00:25:50,967 --> 00:25:54,428
.كان ذلك محرجا. أعتذر

380
00:25:55,054 --> 00:25:57,181
،أحيانا عندما أشرب كثيرا

381
00:25:58,349 --> 00:26:01,936
...أفقد وعيي قليلا. لا أفقده تماما، لكن

382
00:26:02,895 --> 00:26:08,359
،أفقد الإحساس بالوقت والمكان

383
00:26:08,442 --> 00:26:10,695
.والناس والمجانين

384
00:26:11,237 --> 00:26:14,198
...هذه كانت مجنونة جدا. إنها

385
00:26:14,490 --> 00:26:18,202
هل تمازحني؟
ارتكبت نصيبي من الأخطاء أنا أيضا

386
00:26:19,704 --> 00:26:21,414
.وجننت

387
00:26:21,580 --> 00:26:24,709
.نعم، لكنني أشعر أن غلطتك ليست بحدة غلطتي

388
00:26:25,209 --> 00:26:28,045
،عندما أرتاد حانة، ويكون فيها شخص مخبول

389
00:26:28,129 --> 00:26:31,674
.أصبح كالصواريخ المتتبعة للحرارة
.أذهب إليهم في كل مرة

390
00:26:31,757 --> 00:26:33,384
.ستفاجأ

391
00:26:33,467 --> 00:26:36,762
.لنتنافس. أضمن لك أنني سأربح

392
00:26:36,846 --> 00:26:40,766
.حسنا. ربطني رجل مرة

393
00:26:41,058 --> 00:26:42,101
.الكل يفعل ذلك

394
00:26:42,184 --> 00:26:44,895
.وبدوت وكأنني من دون ذراعين أو ساقين

395
00:26:48,941 --> 00:26:50,484
.وقد أسعده ذلك

396
00:26:54,613 --> 00:26:55,614
.حسنا، أنت ربحت

397
00:27:05,333 --> 00:27:09,295
"خواريز"، "المكسيك"

398
00:28:27,873 --> 00:28:28,707
!اتركني

399
00:28:52,231 --> 00:28:53,149
مرحبا؟

400
00:28:53,232 --> 00:28:55,359
."أخبار جيدة. وجدوا "تيتو غارسيا

401
00:28:55,443 --> 00:28:56,777
حقا؟

402
00:28:56,861 --> 00:28:59,655
."نعم. سيعيدونه إلى "لوس أنجلوس

403
00:28:59,738 --> 00:29:00,823
.عظيم

404
00:29:00,906 --> 00:29:04,034
.اسمع، حافظ عليه جيدا. ولا تدعه يهرب

405
00:29:04,118 --> 00:29:06,704
سيكون "بابا نويل" مسرورا جدا
.من تصرفك هذا العام

406
00:29:06,787 --> 00:29:09,206
.لا بأس
.لا يسعني الانتظار لأرى هديتي تحت الشجرة

407
00:29:09,290 --> 00:29:12,293
.أراك لاحقا -
.حسنا. سأتكلم معك لاحقا. وداعا -

408
00:29:14,545 --> 00:29:15,713
.حسنا

409
00:29:17,590 --> 00:29:19,175
.تبدو سعيدا -
.أنا سعيد -

410
00:29:19,633 --> 00:29:22,970
.كان ذلك صديقي من المباحث الفدرالية
."لقد وجدوا "تيتو غارسيا

411
00:29:24,180 --> 00:29:26,223
."مطلق النار الحقيقي. وجدوه في "المكسيك

412
00:29:26,307 --> 00:29:27,516
.هذا عظيم

413
00:29:27,600 --> 00:29:30,853
،"قد يكون ذلك مفيدا جدا لـ"هوليو
.إذا أعدناه إلى هنا

414
00:29:30,936 --> 00:29:32,771
.قد يسقط ذلك القضية

415
00:29:33,105 --> 00:29:35,149
.هذا مذهل -
ماذا عنك أنت؟ إلى أين تذهبين؟ -

416
00:29:35,232 --> 00:29:37,985
.لدي اجتماع مبكر. يجب أن أذهب

417
00:29:38,068 --> 00:29:39,904
ألا تريدين احتساء شراب للاحتفال؟

418
00:29:39,987 --> 00:29:41,489
.أود ذلك. لكن علي الذهاب

419
00:29:41,572 --> 00:29:43,115
.حسنا يا عزيزتي -
.وداعا -

420
00:29:43,199 --> 00:29:45,117
أراك لاحقا. حسنا؟ -
.أراك لاحقا -

421
00:29:45,201 --> 00:29:46,869
.مرحبا

422
00:29:47,244 --> 00:29:48,579
."يا إلهي! "ماريسول سيلفا

423
00:29:49,622 --> 00:29:51,040
."هذه ابنتي، "دنيس

424
00:29:51,874 --> 00:29:55,169
سررت بلقائك. كان من العظيم التحدث إليك
."بشأن قضية "هوليو

425
00:29:55,252 --> 00:29:57,213
.بالتأكيد -
.أحبك -

426
00:29:58,797 --> 00:30:01,675
.أحبك. أعتذر. كان ذلك غريبا

427
00:30:01,759 --> 00:30:03,093
.نعم، هذا صحيح

428
00:30:03,177 --> 00:30:04,261
.كلا غير صحيح

429
00:30:04,345 --> 00:30:08,766
لنجد وقتا للحديث لاحقا؟
.علي الذهاب إلى اجتماع

430
00:30:08,849 --> 00:30:10,100
.في أي وقت. نعم -
!نعم -

431
00:30:10,184 --> 00:30:11,852
.تشرفت بلقائك

432
00:30:11,936 --> 00:30:13,938
.سعيدة لرؤيتك -
.سعيد لرؤيتك. حسنا -

433
00:30:15,689 --> 00:30:17,316
ماذا بحق الجحيم؟

434
00:30:18,567 --> 00:30:20,236
ماذا تقصدين؟

435
00:30:20,361 --> 00:30:22,696
ماريسول سيلفا"، هل تمازحني؟"

436
00:30:22,780 --> 00:30:25,324
.أخبرتك من قبل، نحن صديقين

437
00:30:25,407 --> 00:30:27,952
.ولدينا عمل مشترك، أخبرتك بذلك

438
00:30:29,954 --> 00:30:32,456
.يجب أن تدعوها إلى العشاء. أنا سأطبخ

439
00:30:32,540 --> 00:30:34,708
.حسنا. لا بأس في ذلك

440
00:30:34,792 --> 00:30:37,002
.يا إلهي يا أبي

441
00:30:40,381 --> 00:30:43,300
...أنا سعيدة جدا لأنك

442
00:30:45,177 --> 00:30:48,222
.أنا سعيدة جدا لأنك تحب شخصا مثلها

443
00:30:48,305 --> 00:30:50,641
فهي رائعة وذكية جدا

444
00:30:50,724 --> 00:30:53,352
.وسوف نكون صديقتين مقربتين -
.يجب أن تهدئي -

445
00:30:53,435 --> 00:30:55,354
.كنت أعرف أنك تتصرف بغرابة مؤخرا

446
00:30:55,437 --> 00:30:57,856
.لكنني لم أفهم السبب -
.لست كذلك -

447
00:30:57,940 --> 00:30:59,858
.وهذا يفسر الكثير

448
00:31:01,402 --> 00:31:02,903
.لكن حاول ألا تخيفها فحسب

449
00:31:02,987 --> 00:31:05,573
ماذا؟ هل أنا وحش أخيف الناس؟

450
00:31:05,698 --> 00:31:10,327
.لم أقل إنك وحش، لكن تعلم كيف تكون أحيانا

451
00:31:14,206 --> 00:31:16,166
."ماريسول سيلفا"

452
00:31:31,181 --> 00:31:33,309
.يجب أن نبني مطعم "كارلز جونيورز" هنا

453
00:31:33,392 --> 00:31:35,144
.على الأقل سأضمن أن تأتي إلى العمل كل يوم

454
00:31:35,227 --> 00:31:37,521
.لا آكل منه كل يوم
.مرة في الأسبوع كحد أقصى

455
00:31:37,605 --> 00:31:39,773
،أعلم أنك أكلت منه 3 مرات هذا الأسبوع
.كحد أدنى

456
00:31:40,399 --> 00:31:42,026
ماذا تفعلين هنا؟

457
00:31:42,109 --> 00:31:45,029
هل يعني لك اسم "تيتو غارسيا" أي شيء؟

458
00:31:45,446 --> 00:31:46,697
هل يجب أن يعني لي شيئا؟

459
00:31:46,822 --> 00:31:48,532
ماذا بشأن "تيتو"؟

460
00:31:48,616 --> 00:31:50,868
"قد تحب أن تعرف يا "داني

461
00:31:50,951 --> 00:31:54,622
أن "بيلي ماكبرايد" جعل المباحث الفدرالية
."تعيده من "المكسيك

462
00:31:54,705 --> 00:31:56,457
ماذا؟ ما هذا الأمر يا "داني"؟

463
00:31:56,540 --> 00:31:57,958
.سأعتني بالأمر

464
00:31:58,083 --> 00:31:59,668
من هو "تيتو" بحق الجحيم؟

465
00:31:59,752 --> 00:32:01,211
."إنه رجل "رومان

466
00:32:02,296 --> 00:32:03,922
.داني"، لا أود معرفة تلك الأمور"

467
00:32:04,006 --> 00:32:05,132
.أعرف -
،تقول إنك تعرف -

468
00:32:05,215 --> 00:32:07,718
.لكنني أكتشف دائما هذه الأمور
.تستمر بالظهور

469
00:32:07,801 --> 00:32:09,720
،لم يعد بوسعنا تحمل أي من أخطائكما الغبية

470
00:32:09,803 --> 00:32:12,056
.لذا سنقوم بالأمر على طريقتي

471
00:32:12,139 --> 00:32:15,225
..."ماريسول" -
،توم"، إن لم أتول منصب العمدة" -

472
00:32:15,309 --> 00:32:18,896
.لن ينجح هذا كله، ولن تنجح أنت

473
00:32:18,979 --> 00:32:19,980
.عليك الفوز أولا

474
00:32:20,064 --> 00:32:23,651
.سأفوز. لكنني سأراقب "بيلي ماكبرايد" أيضا

475
00:32:23,734 --> 00:32:25,152
هل هذا ما تسمين علاقتكما؟

476
00:32:25,235 --> 00:32:29,239
نعم. مهما تكلف الأمر لإبقاء
.بيلي ماكبرايد" بعيدا عما تقوم به"

477
00:32:29,823 --> 00:32:33,285
.وسأتأكد من إبقاء "هوليو" خارج السجن

478
00:32:33,869 --> 00:32:35,913
.لا أظن أن بإمكانك القيام بالأمرين معا

479
00:32:36,372 --> 00:32:40,125
.ليس لديك خيار. أنت تحتاج لي كعمدة

480
00:32:45,923 --> 00:32:48,342
والآن يتم توريطي في هذه المصيبة؟

481
00:32:48,425 --> 00:32:50,844
...إنها تجبرني على القيام بأمور. الآن علي

482
00:32:52,096 --> 00:32:53,931
."تول أمر "تيتو

483
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
تيتو" أولا، ثم اعثر على الأشخاص"
"الذين يعملون لدى "ماكبرايد

484
00:32:56,558 --> 00:32:59,061
.وتول الأمر هذه المرة -
...رباه، أنا -

485
00:33:03,732 --> 00:33:05,776
.تبا -
نعم؟ -

486
00:33:05,859 --> 00:33:08,862
."لدينا مشكلة. هذه قد تعجب "غابرييل

487
00:33:09,571 --> 00:33:13,492
،"أمسك الفدراليون بـ"تيتو غارسيا
.يجب أن يبقي فمه مقفلا

488
00:33:14,076 --> 00:33:16,995
"اعتقد "توم" أن "غابرييل
.قد يود فعل ذلك من أجله

489
00:33:17,079 --> 00:33:21,208
.لذا، قم بما تريد. وكن مبدعا -
.حسنا -

490
00:33:24,044 --> 00:33:25,254
.تبا

491
00:33:28,090 --> 00:33:30,008
،باحة بهذا الصغر

492
00:33:30,092 --> 00:33:33,429
وكل رجالك كانوا يبحثون عنه
ولم تجده في المرة الأولى؟

493
00:33:34,012 --> 00:33:35,597
أين وجدت المسدس؟

494
00:33:35,681 --> 00:33:38,350
.كان عند السياج خلف صناديق القمامة

495
00:33:38,475 --> 00:33:41,937
مذكرة التفتيش الأصلية
.لم تغط المناطق العامة من الملكية

496
00:33:42,020 --> 00:33:44,189
.لم يوقفك أمر كهذا من قبل

497
00:33:44,273 --> 00:33:46,567
."نحن نتقيد بالقانون حرفيا يا "ماكبرايد

498
00:33:47,234 --> 00:33:50,028
.سبب هذا البحث هو معلومة من مجهول

499
00:33:50,112 --> 00:33:51,739
.بالطبع كان مجهولا

500
00:33:52,740 --> 00:33:54,283
هل تريدين التسبب بمشاكل؟ -
.نعم -

501
00:33:54,366 --> 00:33:56,744
.حقا؟ استمري بالكلام -
."بربك يا "رومان -

502
00:33:56,827 --> 00:34:00,414
،بعد فحصنا للأعيرة النارية والبصمات
.ستكون هذه القضية مضمونة لنا

503
00:34:00,497 --> 00:34:02,916
.نفس طراز وعيار سلاح الجريمة

504
00:34:03,000 --> 00:34:05,669
من الجيد أن يعرف موكلك
.بشأن صفقة الإقرار بالذنب

505
00:34:05,753 --> 00:34:07,337
.نعم، لن نقبلها

506
00:34:10,507 --> 00:34:12,718
.لحظة يا رفاق. اعذروني للحظة. مرحبا

507
00:34:13,343 --> 00:34:15,471
."لقد أضعنا "تيتو

508
00:34:15,554 --> 00:34:16,430
ماذا؟

509
00:34:17,389 --> 00:34:19,266
كيف حدث ذلك؟

510
00:34:19,349 --> 00:34:22,144
.قبض عليه الفدراليون، ثم اختفى، كما أعتقد

511
00:34:22,227 --> 00:34:24,062
.تعرضوا لكمين أو شيء من هذا القبيل

512
00:34:24,146 --> 00:34:26,732
،أنا أعتذر عن الأخبار السيئة
.لكننا سنستمر بالمحاولة

513
00:34:26,815 --> 00:34:29,276
."حسنا، أبقني على اطلاع. شكرا لك يا "جيف

514
00:34:30,694 --> 00:34:31,653
ما الخطب؟

515
00:34:32,196 --> 00:34:34,239
."كان ذلك "جيف". لقد أضاعوا "غارسيا

516
00:34:34,323 --> 00:34:35,157
!تبا

517
00:34:35,908 --> 00:34:38,243
أريد سلطة كوب، حسنا؟

518
00:34:38,327 --> 00:34:41,747
،وبدل خس "أيسبيرغ" أريد خسا أفرنجيا
.وبدل الجبن الأزرق أريد جبن البارميزان

519
00:34:41,830 --> 00:34:44,666
حسنا؟ هل تأتي مع لحم مقدد؟
.بدون لحم مقدد بالتأكيد

520
00:34:44,750 --> 00:34:47,753
،"هذا ليس فندق الـ"فور سيزونز
.يقدمون الطعام على طريقتهم

521
00:34:47,836 --> 00:34:48,837
.أحبه على طريقتي

522
00:34:48,921 --> 00:34:52,758
وأريد صلصة الخل بدلا من الصلصة
.التي تستخدمونها. حسنا؟ شكرا لك

523
00:34:55,677 --> 00:34:56,845
.قهوة

524
00:34:56,929 --> 00:34:59,765
.رأيت، أنت لا تفهم لأنك لا تحب الطعام

525
00:34:59,848 --> 00:35:00,891
.بلى أحبه

526
00:35:00,974 --> 00:35:05,437
،حسنا. على أي حال
...أعلم أنك لا تريد التحدث عن هذا لكن

527
00:35:07,773 --> 00:35:09,942
.سوف تسبب صفقة الإقرار بالذنب مشاكل لنا

528
00:35:11,151 --> 00:35:13,111
.لن أدع الفتى يقر بالذنب

529
00:35:14,363 --> 00:35:18,659
،أنت تفهم أننا إذا لم نقدمها له
.سنطرد من مهنة المحاماة

530
00:35:19,827 --> 00:35:22,579
لقد مر هذا الفتى بصعوبات
لفترة طويلة من حياته، أتفهمين؟

531
00:35:22,663 --> 00:35:24,248
،لن أنظر إلى عينيه وأقول له

532
00:35:24,331 --> 00:35:27,459
،أعلم أنك لم ترتكب الجريمة"
".لكن ادخل السجن لمدة 11 عاما على أية حال

533
00:35:27,543 --> 00:35:29,878
.لكننا لسنا متأكدين إذا كان بريئا

534
00:35:29,962 --> 00:35:31,672
.لن أفعل ذلك -
لماذا؟ -

535
00:35:31,755 --> 00:35:33,215
.لقد أخبرتك السبب

536
00:35:40,097 --> 00:35:43,809
حسنا، هل تعرف
ماذا يعني إقرارك بالقتل غير العمد؟

537
00:35:43,892 --> 00:35:44,893
.لا -
.حسنا -

538
00:35:44,977 --> 00:35:50,274
هذا يعني أنك موافق
،"على قول إنك قتلت "ماركوس" و"هنتر

539
00:35:50,357 --> 00:35:54,361
لكنك لم تكن تخطط لذلك. هل فهمت؟
.وأن ذلك كان وليد اللحظة

540
00:35:54,862 --> 00:35:57,364
.بتلك الصفقة، ستمضي 11 عاما في السجن

541
00:35:57,447 --> 00:35:59,783
.وإذا أحسنت التصرف قد تخرج خلال 7 أعوام

542
00:36:00,576 --> 00:36:02,119
هل هذا مفهوم؟ -
...هل تظنين -

543
00:36:03,036 --> 00:36:04,705
أن علي قبول الصفقة؟

544
00:36:06,832 --> 00:36:09,418
هل أريدك أن تقبلها؟

545
00:36:11,336 --> 00:36:15,424
نعم، أعتقد أنك إن قبلتها
.سيكون ذلك أفضل وضع ممكن. نعم

546
00:36:15,549 --> 00:36:17,009
.لكنني لم أقتلهما

547
00:36:17,634 --> 00:36:19,595
.حسنا، لم تقتلهما. حسنا

548
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
.لم أفعل ذلك

549
00:36:25,225 --> 00:36:30,480
حسنا، أخبرني إذن لماذا وجدت الشرطة
.سلاح الجريمة في منزلك

550
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
.لا أعرف شيئا عن ذلك. هذه هي الحقيقة

551
00:36:32,691 --> 00:36:35,444
صحيح. وكان المسدس معك في الفيديو، لماذا؟

552
00:36:35,527 --> 00:36:37,863
.هذا ليس المسدس الذي في الفيديو
.لا يمكن أن يكون كذلك

553
00:36:41,033 --> 00:36:42,701
عم تتحدث؟

554
00:36:44,202 --> 00:36:45,954
.كذبت عليكما بخصوص أمر آخر

555
00:36:47,497 --> 00:36:48,332
.حسنا

556
00:36:48,415 --> 00:36:50,792
آسف، لكنني ظننت أن ذلك سيغضبك أنت
..."والسيد "ماكبرايد

557
00:36:50,876 --> 00:36:51,919
.لا يهمني ذلك

558
00:36:55,255 --> 00:36:58,091
،المسدس الذي كان بحوزتي وظهر في الفيديو

559
00:36:58,175 --> 00:37:01,053
.لم ألق به في البحر كما قلت

560
00:37:02,471 --> 00:37:05,057
.أعطيته لحبيبتي لتبقيه عندها

561
00:37:05,140 --> 00:37:08,602
.لماذا لم تعطه لنا؟ لا أفهم ذلك

562
00:37:08,685 --> 00:37:12,731
،لأنه كان لأخي. لا أعرف فيما استخدمه

563
00:37:14,358 --> 00:37:17,444
لكنني خفت أن يتسبب لي ذلك
.بالمزيد من المشاكل

564
00:37:23,867 --> 00:37:25,369
أين السيد "ماكبرايد"؟

565
00:37:27,537 --> 00:37:28,997
.لن يأتي

566
00:37:34,586 --> 00:37:37,881
هل يمكنني أن أكون صريحة معكم يا رفاق؟
.لا يوجد جانب مشرق في حياتي

567
00:37:37,965 --> 00:37:43,095
.أستيقظ وأجد كل الأيام صعبة

568
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
وأتمنى لو يعود بي الزمن
...وأعيش حياتي مجددا

569
00:37:53,355 --> 00:37:56,066
.ولا أقوم بالاختيارات السيئة التي قمت بها

570
00:37:57,484 --> 00:37:58,777
لكنني لا أستطيع، أليس كذلك؟

571
00:38:00,153 --> 00:38:01,738
.لا يمكنني سوى عيش الحاضر فحسب

572
00:38:05,283 --> 00:38:06,702
...على أي حال

573
00:38:07,494 --> 00:38:09,204
.هذا كل شيء. شكرا

574
00:38:19,506 --> 00:38:21,842
.أعتقد أنني كنت بحاجة إلى سماع ذلك الليلة

575
00:38:27,305 --> 00:38:28,724
."شكرا يا "بريتني

576
00:38:31,351 --> 00:38:32,436
.لا بأس

577
00:38:52,289 --> 00:38:53,999
.تيتو غارسيا" في الطريق"

578
00:38:56,126 --> 00:38:58,211
.غابرييل" ممتن لك لأنك أرسلته إلينا"

579
00:38:58,295 --> 00:39:01,339
.أرسل إليك زهورا ليعبر لك عن امتنانه

580
00:40:21,294 --> 00:40:22,671
.حان وقت الفطور

581
00:40:45,318 --> 00:40:47,195
.حان وقت الشفاء، لا مزيد من التقشر

