﻿1
00:00:06,799 --> 00:00:07,717
قبل 11 شهرا

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,429
.صنع جدي أول "آلو" مما كان متوافرا لديه

3
00:00:12,471 --> 00:00:16,559
.علبة حساء ومفتاح مزلاجة وساعة حائط مكسورة

4
00:00:18,144 --> 00:00:21,063
،عندما أصبحت "آلو" معروفة

5
00:00:21,147 --> 00:00:23,399
.تغير كل شيء بالنسبة لعائلتنا

6
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
.لم نعد فقراء

7
00:00:27,570 --> 00:00:30,614
.كان أبي أول من بدأ بشحن "آلو" دوليا

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,577
وبعد ذلك بفترة قصيرة جاءه صديقه
الذي كان لديه

9
00:00:34,702 --> 00:00:37,037
...بعض الصلات بالعصابة، ثم

10
00:00:37,872 --> 00:00:41,459
عرضوا أن يخفوا منتجهم في منتجنا
.مقابل مبلغ كبير من المال

11
00:00:42,668 --> 00:00:44,628
،بالطبع، لم يكن عرضا بالفعل

12
00:00:45,087 --> 00:00:46,505
والرفض

13
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
.لم يكن خيارا أبدا

14
00:00:52,595 --> 00:00:55,973
.وهكذا توسعت تجارة العائلة

15
00:00:58,517 --> 00:01:02,146
.على الأقل زاد ذلك من ثروتك

16
00:01:02,229 --> 00:01:05,691
كما أنها زادت أكثر
عندما تخلص والدي من الرجال

17
00:01:05,775 --> 00:01:09,153
،الذين حاولوا أن يتدخلوا في تجارتنا
.وسيطر عليها وحده

18
00:01:09,236 --> 00:01:11,864
...إن والدي، فليباركه الرب، إنه

19
00:01:11,947 --> 00:01:15,242
لم يكن يتحمل الأشخاص
.الذين حاولوا السيطرة عليه وتخويفه

20
00:01:15,326 --> 00:01:19,079
،يبدو أنه كان يكره المتنمرين
،وأنا أكرههم أيضا

21
00:01:19,163 --> 00:01:21,165
.لم يكن المال أهم شيء

22
00:01:21,248 --> 00:01:24,502
،كان بإمكاننا أن نسد حاجة المجتمع بأكمله

23
00:01:24,585 --> 00:01:26,504
.للحفاظ على مصدر رزق للبلدة

24
00:01:26,587 --> 00:01:29,089
.ذلك مهم. تحب رد الجميل

25
00:01:29,173 --> 00:01:31,717
...هذا ما أحبه أيضا. أعتقد أننا

26
00:01:31,801 --> 00:01:34,637
.قد نكون متشابهين -
.تقريبا -

27
00:01:34,720 --> 00:01:38,682
"لكن، من الواضح أن "لوس أنجلوس
.أكبر من "روزاريتو" بعض الشيء

28
00:01:38,766 --> 00:01:41,560
.لكن، بشكل أو بآخر

29
00:01:42,102 --> 00:01:44,063
.لدينا فرصة الآن لمساعدة بعضنا

30
00:01:44,146 --> 00:01:46,565
نعم. ما فهمته هو

31
00:01:46,649 --> 00:01:49,568
.أن لديك عائدات كبيرة على الاستثمارات

32
00:01:49,902 --> 00:01:53,113
.يمكنني الاستفادة من ذلك
.أقوم ببناء مبان كبيرة ولامعة

33
00:01:53,197 --> 00:01:56,075
وما فهمته هو أن لديك أصولا قابلة للتسييل

34
00:01:56,158 --> 00:02:00,329
،لتحويلها إلى مال سريع
.وأنا بحاجة إلى نقد جاهز

35
00:02:00,412 --> 00:02:02,456
.إذن أظن أن علينا القيام بهذا

36
00:02:02,540 --> 00:02:06,293
لا أعلم إن كنا سنتصافح
...أو إن كان هناك شمبانيا حتى

37
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
.إنها جاهزة

38
00:02:09,880 --> 00:02:12,174
،قبل أن نجعل هذا رسميا

39
00:02:12,258 --> 00:02:14,552
."أود أن أريك شيئا يا سيد "توم

40
00:02:14,635 --> 00:02:16,136
.اتبعني من فضلك

41
00:02:16,846 --> 00:02:19,390
.بالتأكيد

42
00:02:22,560 --> 00:02:24,103
."من بعدك يا "توم

43
00:02:26,230 --> 00:02:27,064
.ادخل

44
00:02:31,235 --> 00:02:34,321
.أتعرف، لم أرغب في تولي أعمال العائلة أبدا

45
00:02:34,405 --> 00:02:36,407
.درست حتى أكون جراحا

46
00:02:36,490 --> 00:02:38,701
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أكون هنا؟ -
.توم"، لا" -

47
00:02:38,784 --> 00:02:41,537
.لو سمحت لا تقاطعني مرة ثانية أبدا

48
00:02:41,620 --> 00:02:43,372
.أكره أن تتم مقاطعتي

49
00:02:51,130 --> 00:02:53,507
،وعدت والدي قبل أن يموت

50
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
.أنني سأتولى التجارة

51
00:02:59,555 --> 00:03:01,056
.وأنا أحفظ وعودي دائما

52
00:03:08,314 --> 00:03:09,189
.من فضلك

53
00:03:10,024 --> 00:03:10,900
.ادخل

54
00:03:15,821 --> 00:03:18,824
هل سمعت بمصطلح "كونتراباسو" من قبل؟

55
00:03:21,285 --> 00:03:23,746
."لا؟ إنه لـ"دانتي

56
00:03:24,705 --> 00:03:28,375
.باختصار، ليكن العقاب على قدر الجريمة

57
00:03:28,459 --> 00:03:32,755
،"وأنا شخص كريم يا "توم
.لكن لا أحب أن يتم استغلالي

58
00:03:33,547 --> 00:03:34,965
.استغلتني هي

59
00:03:35,674 --> 00:03:37,301
،وعندما سألتها عن الأمر

60
00:03:37,885 --> 00:03:38,969
.هربت مني

61
00:03:41,722 --> 00:03:43,140
.وهذا ينتهي اليوم

62
00:03:51,190 --> 00:03:52,149
.تبا

63
00:03:54,109 --> 00:03:57,321
.يمكنك أن تذهب الآن. إذا أردت ذلك

64
00:07:27,948 --> 00:07:29,992
.لا تقلقي. ستعتادين على الأمر

65
00:07:58,812 --> 00:08:01,899
جليات

66
00:08:52,741 --> 00:08:55,369
"فندق "أوشن لودج

67
00:09:30,779 --> 00:09:34,199
"هذا هو المسدس الذي وجده المحقق "رومان
.في مسرح الجريمة

68
00:09:35,242 --> 00:09:36,118
."باتي"

69
00:09:36,201 --> 00:09:38,704
.وهذا هو المسدس الظاهر في تسجيل الفيديو

70
00:09:38,787 --> 00:09:41,915
.هل ترين ومض الكروم؟ إنه ليس السلاح نفسه

71
00:09:41,999 --> 00:09:43,750
.إنها طريقة انعكاس الضوء على المعدن فحسب

72
00:09:43,834 --> 00:09:46,753
.لقد جلبت لتوك دليلان متناقضان إلى المحكمة

73
00:09:46,837 --> 00:09:50,757
،لا، انظر. بتقريب الصورة بهذا الشكل
.فإنها ليست واضحة تماما لنكون حاسمين

74
00:09:50,841 --> 00:09:53,135
أنا متأكد أن بإمكاني جلب شاهد خبير
ليشهد على أن

75
00:09:53,218 --> 00:09:56,305
.هذا في الواقع السلاح نفسه -
.دعني أوفر عليك العناء -

76
00:10:05,981 --> 00:10:07,566
.هذا هو السلاح الظاهر في الفيديو

77
00:10:07,649 --> 00:10:09,401
من أين أتيت بهذا؟

78
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
سيد "ماكبرايد"؟

79
00:10:12,070 --> 00:10:15,282
،"هذا السلاح كان لـ"بيدرو سوارز
.شقيق "هوليو" الأكبر

80
00:10:15,365 --> 00:10:17,326
.كان بحوزة "هوليو" ليلة القتل

81
00:10:17,409 --> 00:10:19,494
.واحتفظت به صديقته منذ ذلك الوقت

82
00:10:19,578 --> 00:10:21,913
ومن علينا التصديق في هذا الأمر؟ أنت؟

83
00:10:21,997 --> 00:10:24,624
لا يوجد دليل على مكان وجود هذا السلاح
.منذ حادثة إطلاق النار

84
00:10:24,708 --> 00:10:26,918
.لا يمكننا معرفة من كان يعبث بهذا السلاح

85
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
أو حتى إذا كان ذلك السلاح نفسه
.الظاهر في الفيديو

86
00:10:28,962 --> 00:10:31,882
.الفتاة مستعدة لتشهد على تسلسل العهدة

87
00:10:31,965 --> 00:10:34,801
.إذن أطالب بمذكرة اعتقال لها
.لأنها مشتركة في الجريمة

88
00:10:34,885 --> 00:10:37,304
.ليست مشتركة في أي شيء
.إنها في الـ15 من عمرها

89
00:10:37,387 --> 00:10:39,056
.ولم يتم استخدام المسدس في أي جريمة

90
00:10:39,139 --> 00:10:41,808
وأنت مستعدة لتراهني على حياتها بذلك؟ -
.نعم -

91
00:10:41,892 --> 00:10:43,352
.يمكنك أن تفحصه

92
00:10:43,435 --> 00:10:46,521
،وعندما تأتي النتائج سليمة
.سننتقل إلى إزالة الفيديو

93
00:10:47,189 --> 00:10:50,692
حضرة القاضي، لا يمكن لهيئة المحلفين
.رؤية "هوليو" في الفيديو ومعه ذلك المسدس

94
00:10:51,485 --> 00:10:54,071
.إنه دليل سيئ -
،اسمع، بوجود مسدس أو بعدمه -

95
00:10:54,154 --> 00:10:56,490
يظهر هذا التسجيل بوضوح تواجد "هوليو" هناك

96
00:10:56,573 --> 00:10:58,784
.في وقت الجريمة -
.سوف نذكر ذلك -

97
00:10:58,867 --> 00:11:01,370
إذا كان بإمكاننا رؤية مسدس واحد في الفيديو

98
00:11:01,453 --> 00:11:03,455
.ذلك لا يعني أنه لم يكن بحوزته مسدس آخر

99
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
ما الذي تتحدث عنه؟

100
00:11:05,332 --> 00:11:08,502
.يبدو أننا في مستنقع من الأدلة هنا

101
00:11:08,585 --> 00:11:11,421
،لكنني سمعت ما يكفي لآذن بجلسة استماع

102
00:11:11,505 --> 00:11:12,756
.لذا سنحدد موعدا لها

103
00:11:19,304 --> 00:11:21,765
.بالمناسبة يا سيد "ماكبرايد"، بدلة جميلة

104
00:11:23,141 --> 00:11:24,684
...نعم، أنا

105
00:11:25,477 --> 00:11:27,729
.كنت في محل "كوسكو" ولم أرد التأخر

106
00:11:27,813 --> 00:11:31,525
...وهو على الجهة الأخرى من البلدة، لذا

107
00:11:32,567 --> 00:11:35,237
كان لدي بالتأكيد أمور أفضل
.أقوم بها الليلة الماضية

108
00:11:37,489 --> 00:11:39,116
."لكنني بحثت عنك في "غوغل -
حقا؟ -

109
00:11:39,199 --> 00:11:40,742
.نعم -
.أشعر بالإطراء -

110
00:11:40,826 --> 00:11:42,369
ماذا وجدت؟

111
00:11:42,452 --> 00:11:43,995
.لا شيء مدهش

112
00:11:44,871 --> 00:11:47,541
فقط أنك قمت ببناء
..."نصف وسط مدينة "لوس أنجلوس

113
00:11:47,624 --> 00:11:48,542
النصف فقط؟

114
00:11:49,668 --> 00:11:52,504
.ولديك مقعد في كل مجلس لكل شيء

115
00:11:52,587 --> 00:11:56,466
.غير صحيح -
.ولديك حساسية للصوف -

116
00:11:57,175 --> 00:11:58,927
.هذا صحيح في الواقع -
حقا؟ -

117
00:11:59,010 --> 00:12:01,304
.هذا محرج -
لماذا تم ذكر هذا الأمر؟ -

118
00:12:01,388 --> 00:12:03,890
.يحدد ذلك خيارات لبسي. لا أعرف

119
00:12:03,974 --> 00:12:07,811
إذن أنت ترتدي دائما ملابس الغطس تحت الماء
...كل يوم، أو

120
00:12:07,894 --> 00:12:09,187
أنت تسخرين من ملابسي؟

121
00:12:09,271 --> 00:12:11,523
.هل تمرنت قبل قليل؟ لا أفهم

122
00:12:11,606 --> 00:12:12,858
.كنت أظن أنني أبدو رائعا

123
00:12:12,941 --> 00:12:14,943
.لم أقل إنك لا تبدو رائعا

124
00:12:15,026 --> 00:12:16,027
.جيد. شكرا

125
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
.رياضي جدا

126
00:12:17,779 --> 00:12:19,114
.سأقبل هذا -
.نعم -

127
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
.حسنا. حان دوري

128
00:12:21,533 --> 00:12:23,618
."لم أبحث عنك في "غوغل
."بل في محرك البحث "ياهو

129
00:12:24,995 --> 00:12:27,372
.ولم أجد الكثير. أنت غامضة جدا

130
00:12:27,456 --> 00:12:29,875
.ياهو" ليس محرك بحث جيد. أعتذر"

131
00:12:29,958 --> 00:12:33,253
ربما هذا هو السبب. أو ربما أنت كتومة؟

132
00:12:33,336 --> 00:12:37,048
.لست كتومة. لكنني أفضل أن تكون الأمور كذلك

133
00:12:37,757 --> 00:12:40,760
.هذا معقول. سنبدأ بالتدريج

134
00:12:41,094 --> 00:12:43,430
هل تعملين؟

135
00:12:43,847 --> 00:12:47,434
.نعم. أعمل -
هل سأضطر لسؤالك ماذا تعملين؟ -

136
00:12:47,517 --> 00:12:50,395
.حاولت أن أوحي لك أنني مهتم بمعرفة ذلك

137
00:12:50,479 --> 00:12:52,898
.أعمل لدى محام

138
00:12:54,149 --> 00:12:55,066
محام؟

139
00:12:55,150 --> 00:12:57,986
.نعم، كمساعدة قانونية

140
00:12:58,612 --> 00:13:02,032
كيف انتهى بك المطاف للعمل مع محام؟

141
00:13:02,115 --> 00:13:03,992
..."حسنا. "بيلي

142
00:13:04,075 --> 00:13:06,328
.إنه مديري، المحامي -
اسمه "بيلي"؟ -

143
00:13:06,411 --> 00:13:09,664
نعم. "بيلي ماكبرايد". لا أعرف إذا كنت سمعت
.باسمه من قبل. على أي حال

144
00:13:10,040 --> 00:13:12,918
.ساعدني على الخروج من مشاكلي

145
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
،تم اعتقالي بسبب مشكلة مخدرات بسيطة

146
00:13:16,004 --> 00:13:20,509
.وكنت بحاجة لعمل، فقام بتوظيفي

147
00:13:21,760 --> 00:13:23,929
.هذا رائع. يبدو رجلا عظيما

148
00:13:24,012 --> 00:13:25,430
.في الواقع، نعم -
.نعم -

149
00:13:25,514 --> 00:13:28,850
جميل، هل تعملون على قضايا مهمة هذه الأيام؟

150
00:13:30,685 --> 00:13:34,898
،نعم. في الواقع
...هناك فتى تم القبض عليه بتهمة قتل

151
00:13:34,981 --> 00:13:37,776
عذرا يا سيدتي. آسف. هل أنت صديقة "رايتشل"؟

152
00:13:37,859 --> 00:13:41,029
من "سيدارز سايناي"؟ -
.لا -

153
00:13:41,112 --> 00:13:43,949
.متأكد أنني أعرفك
.هذا يقودني للجنون. أنا آسف

154
00:13:45,158 --> 00:13:46,076
فيغاس"؟"

155
00:13:48,203 --> 00:13:50,497
."لا. أنا لا أذهب إلى "فيغاس

156
00:13:51,289 --> 00:13:52,123
.عظيم

157
00:13:53,124 --> 00:13:55,085
.هذه غلطتي -
.نعم -

158
00:13:59,464 --> 00:14:00,507
.كان ذلك غريبا

159
00:14:02,676 --> 00:14:05,095
حسنا. من المؤكد أنك ستعرف عن هذا الأمر

160
00:14:05,178 --> 00:14:07,013
...في لقاء عاجلا أم آجلا، لذا

161
00:14:09,015 --> 00:14:12,852
.قبل بضعة أشهر، كنت أعمل كمرافقة

162
00:14:14,187 --> 00:14:16,231
.كنت بحاجة ماسة للمال

163
00:14:18,483 --> 00:14:21,444
،لكنني تخطيت ذلك كله، إنه ماض بالنسبة لي

164
00:14:22,696 --> 00:14:24,447
.هذا أحلك أسراري

165
00:14:26,116 --> 00:14:27,117
ما هو أحلك أسرارك؟

166
00:14:27,993 --> 00:14:30,745
.أولا، يجب أن أخبرك بشيء مهم جدا

167
00:14:32,831 --> 00:14:34,749
.أنت أقبح من أن تكوني مرافقة

168
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
لماذا تشعرين بالخجل؟

169
00:14:38,920 --> 00:14:42,007
.لا تخجلي من ذلك
.عدم كمالنا هو ما يمنحنا الجمال

170
00:14:42,507 --> 00:14:46,469
.بربك. لدي أسرار أحلك من ذلك بكثير

171
00:14:46,928 --> 00:14:50,181
إذا دعوتني إلى العشاء، قد

172
00:14:50,599 --> 00:14:51,766
.أخبرك -
حقا؟ -

173
00:14:51,850 --> 00:14:54,477
...سأدعوك أنا إلى العشاء. سأدفع أنا، لأنني

174
00:14:54,561 --> 00:14:56,646
...بنيت نصف وسط المدينة، لذلك أنا

175
00:14:56,730 --> 00:14:58,857
صحيح. أنت؟ -
.غني جدا -

176
00:14:58,940 --> 00:15:00,984
.أنت غني جدا -
.لنكن صريحين -

177
00:15:01,067 --> 00:15:03,486
صحيح. هل بنيت هذا المكان؟

178
00:15:04,404 --> 00:15:07,699
بيدي العاريتين، حسنا؟ -
.حقا؟ حسنا -

179
00:15:14,873 --> 00:15:16,041
.مرحبا -
.مرحبا -

180
00:15:16,124 --> 00:15:17,709
كيف سارت الأمور؟ -
.بخير -

181
00:15:18,835 --> 00:15:21,004
...حصلت على جلسة استماع

182
00:15:21,087 --> 00:15:22,922
.ذلك جيد -
.نعم -

183
00:15:23,965 --> 00:15:25,717
.وصلك طرد

184
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
ممن؟

185
00:15:26,968 --> 00:15:29,262
.لا أعرف. ليس هناك عنوان للمرسل

186
00:15:30,889 --> 00:15:33,642
.حاولت الاتصال بشركة التأمين عدة مرات

187
00:15:33,725 --> 00:15:35,727
حسنا؟ -
.لكن لم أتمكن من الوصول -

188
00:15:37,187 --> 00:15:38,897
يعلمون أنني أريد دفع فاتورة؟

189
00:15:38,980 --> 00:15:41,691
...ظننت أنهم سيتحمسون لأخذ مالك

190
00:15:41,775 --> 00:15:44,361
هل للأمر علاقة بورم الإصبع؟ -
.كلا، بل بشأن الورك -

191
00:15:44,986 --> 00:15:46,279
هل كسرت "آيرين" وركها؟

192
00:15:46,363 --> 00:15:49,491
،لا، "غور" لديه مشكلة في الورك
.لكنه بخير الآن

193
00:15:49,574 --> 00:15:51,618
.لا يمكنني تذكر كل ذلك

194
00:15:51,701 --> 00:15:54,079
،نعم، ولا شركة التأمين أيضا

195
00:16:05,548 --> 00:16:07,759
ماذا، هل تلقيت حلوى من معجبة؟

196
00:16:11,971 --> 00:16:13,765
.لا بأس يا سيدتي -
.معذرة يا سيد -

197
00:16:13,848 --> 00:16:16,059
."لدي طلبية خاصة للمحقق "رومان

198
00:16:19,604 --> 00:16:20,438
.يا رفاق

199
00:16:20,522 --> 00:16:21,690
...أخبرتكم عن

200
00:16:21,773 --> 00:16:23,525
كيف الحال يا "رومان"؟ -
من هذا؟ -

201
00:16:23,608 --> 00:16:25,819
.لدي شيء لك هنا لتحجزه كدليل

202
00:16:25,902 --> 00:16:27,028
حقا؟ ما هو؟

203
00:16:27,112 --> 00:16:29,447
.كما أنني سأراك في جلسة الاستماع

204
00:16:33,660 --> 00:16:35,245
.نعم -
ما هذا؟ -

205
00:16:35,954 --> 00:16:37,956
،حاولنا إخبارك بأنه كان مطلق الرصاص

206
00:16:38,039 --> 00:16:40,375
،لكنك لم تفعل شيئا بالمقابل
.أنت في ورطة الآن

207
00:16:40,458 --> 00:16:42,335
أنا في ورطة؟ -
.نعم، أنت في ورطة -

208
00:16:42,419 --> 00:16:44,003
.هذا ما أعتقده -
هل تهددني؟ -

209
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
.لا أعرف إذا كان تهديدا

210
00:16:45,672 --> 00:16:47,257
تأتي إلى هنا وتهددني؟

211
00:16:47,340 --> 00:16:48,591
.هل جننت. استدر

212
00:16:48,675 --> 00:16:50,385
لماذا أستدير؟ -
.قلت لك استدر -

213
00:16:50,468 --> 00:16:52,345
.أنت شخص لعين

214
00:16:53,638 --> 00:16:55,557
هل أنت بخير يا "رومان"؟ -
.نعم. أنا بخير -

215
00:16:55,640 --> 00:16:58,184
...لن يطول هذا يا رجل. لو أنك قمت بعملك

216
00:16:58,268 --> 00:16:59,602
!"هل تظن أن هذه مزحة يا "ماكبرايد

217
00:16:59,686 --> 00:17:03,732
سأخبر الفدراليين عنكم
.ليحققوا في دائرتكم كلها

218
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
.أيها اللعين

219
00:17:05,316 --> 00:17:08,153
."استمر بالسير يا "بيلي

220
00:17:08,236 --> 00:17:10,864
.أنت شخص تافه -
.استمر بالسير -

221
00:17:11,322 --> 00:17:14,117
،"تعلم الحكومة أنني أعلم من قتل "كينيدي

222
00:17:14,200 --> 00:17:16,411
،وسبب قتله، وكيفية قتله

223
00:17:16,494 --> 00:17:18,329
.وكيف أخفوا الأمر -
.صحيح -

224
00:17:18,413 --> 00:17:22,041
.أصدروا قانون جمع تقارير الاغتيالات

225
00:17:22,125 --> 00:17:26,421
هذا يعني أن عليهم إصدار
،كل تلك المستندات، 3 آلاف مستند

226
00:17:26,504 --> 00:17:28,256
.والتي كانوا يخفونها

227
00:17:28,339 --> 00:17:30,884
.أفهمك -
هل تريد أن تعرف ماذا فعلوا بالسيارة؟ -

228
00:17:30,967 --> 00:17:32,719
...لم يقوموا بـ

229
00:17:32,802 --> 00:17:34,554
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

230
00:17:34,637 --> 00:17:36,598
.شعرك يشبه شعر زوجتي السابقة

231
00:17:36,681 --> 00:17:39,392
حقا؟ -
.لم أكن أستطيع تمرير أصابعي من خلاله -

232
00:17:39,476 --> 00:17:40,602
.نعم، هذا تحد

233
00:17:40,685 --> 00:17:43,271
.إنه جميل جدا، لكنه دبق

234
00:17:43,730 --> 00:17:44,856
هل تستخدمين مثبت شعر؟

235
00:17:44,939 --> 00:17:48,276
.لا. أستخدم الصمغ -
.نعم -

236
00:17:48,693 --> 00:17:49,527
."جيف"

237
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
"كان عليك الاتصال بي بشأن "تيتو
.قبل أن تتسبب باعتقالك

238
00:17:52,864 --> 00:17:55,575
.لم أكن أنوي أن يتم اعتقالي

239
00:17:55,658 --> 00:18:00,038
.نعم، لا أحد يفعل ذلك
.لكن الأمور السيئة تحدث للجميع

240
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
هل ستأخذ "تيتو" معك؟

241
00:18:02,207 --> 00:18:03,792
.كلا، سأدع واحدا من رجالي يفعل ذلك -
.عظيم -

242
00:18:03,875 --> 00:18:06,795
.لا تثق بأي من هؤلاء الأنذال
.يمكنهم الدخول إلى حسابك البنكي

243
00:18:06,878 --> 00:18:09,881
.لا تقم بأي شيء على الإنترنت
.لا يمكنهم سرقتك إذا كنت حذرا

244
00:18:09,964 --> 00:18:13,676
هذا هو يا "جيم". أنت متمكن من هذا
.يا صديقي. سررت بالتحدث إليك

245
00:18:13,760 --> 00:18:15,220
.أراك في المرة القادمة

246
00:18:15,303 --> 00:18:16,763
."في "شي جاي -
.نعم -

247
00:18:16,846 --> 00:18:19,057
."سأبحث عنك يا "بيلي -
.لك ذلك يا رجل -

248
00:18:19,140 --> 00:18:20,266
.سررت بالتحدث إليك

249
00:18:23,478 --> 00:18:25,021
.باتي". انتظري لحظة"

250
00:18:25,104 --> 00:18:25,939
ماذا؟

251
00:18:26,981 --> 00:18:27,899
.تبدين جميلة

252
00:18:28,858 --> 00:18:29,818
هل أنت جائعة؟ -
.لا -

253
00:18:30,652 --> 00:18:32,111
هل تريدين احتساء مشروب؟ -
.لا -

254
00:18:33,279 --> 00:18:35,490
...حسنا. إذا غيرت رأيك

255
00:18:35,573 --> 00:18:36,699
.لا أريد ذلك

256
00:18:36,783 --> 00:18:41,454
.هيا، خذي البطاقة. يبدو رجلا لطيفا

257
00:18:41,538 --> 00:18:42,664
.شكرا

258
00:18:48,962 --> 00:18:52,173
أعتقد أن الذي أرسل ذلك الرأس

259
00:18:52,257 --> 00:18:56,052
.يعرف من أنت، ويعرف أين تسكن

260
00:18:58,096 --> 00:18:59,973
،وعلى الأرجح يعرف كل من تعرفهم

261
00:19:00,723 --> 00:19:02,183
."بما فيهم أنا و"دنيس

262
00:19:02,308 --> 00:19:05,520
...وإذا لم تتوقف يا رجل

263
00:19:08,439 --> 00:19:10,191
.سيحدث شيئا ما

264
00:19:18,825 --> 00:19:21,411
.إذا أردت الانسحاب، فأنا أتفهم ذلك تماما

265
00:19:22,704 --> 00:19:24,038
.لم أقل إنني أريد الانسحاب

266
00:19:24,122 --> 00:19:27,292
أنا قلقة فحسب
وكنت بحاجة لأقول ذلك بصوت مرتفع. حسنا؟

267
00:19:28,501 --> 00:19:29,711
.حسنا

268
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
.سمعتك -
.حسنا -

269
00:20:36,110 --> 00:20:38,237
.يا إلهي. طعمها رائع

270
00:20:38,321 --> 00:20:40,907
هل نقعتها بليمون؟

271
00:20:41,491 --> 00:20:45,036
.خذ بعضها إلى البيت
.كيث" لم يأكل شيئا كالعادة"

272
00:20:45,119 --> 00:20:48,456
.إنه ضغط العمل فقط. أنا متأكد أنه بخير

273
00:20:48,915 --> 00:20:50,833
أين تضعين الأكياس البلاستيكية؟

274
00:20:52,502 --> 00:20:53,962
.هناك

275
00:20:54,671 --> 00:20:59,550
."هذا ما يقوم به "كيث
ينزعج جدا بشأن أمر ما

276
00:21:00,677 --> 00:21:03,471
.ومن ثم يزول سبب الانزعاج
هل أنت متأكدة أن بإمكاني أخذها كلها؟

277
00:21:04,013 --> 00:21:05,682
.اعتاد التحدث إلي

278
00:21:07,809 --> 00:21:10,812
...قليلا، على الأقل. لكن الآن، أنا

279
00:21:13,773 --> 00:21:17,735
.لا أعلم إذا كان يخونني

280
00:21:17,819 --> 00:21:21,406
.ماري"، توقفي"

281
00:21:21,489 --> 00:21:23,866
لم أظن أبدا أنني سأكون
واحدة من هؤلاء النساء، أتفهم؟

282
00:21:23,950 --> 00:21:27,161
،"لكنني تحدثت إلى "رايتشل شيرمان
هل تتذكر "رايتشل"؟

283
00:21:27,245 --> 00:21:28,579
.كلا، لا أتذكرها -
.بلى -

284
00:21:28,663 --> 00:21:30,164
.تخرجت قبلنا بسنة

285
00:21:30,248 --> 00:21:31,457
.نعم -
.نعم، حسنا -

286
00:21:31,541 --> 00:21:33,376
.كان زوجها يتصرف بغرابة

287
00:21:33,459 --> 00:21:37,588
وظفت محققا خاصا، واكتشفت أن لديه
."عائلة كاملة في "هانينغتون بيتش

288
00:21:37,672 --> 00:21:39,340
.حسنا -
...لذا -

289
00:21:39,424 --> 00:21:41,175
.انتظري لحظة. تعالي إلى هنا

290
00:21:41,259 --> 00:21:43,261
ماذا؟ -
...تعالي. أنت -

291
00:21:44,721 --> 00:21:46,264
.تتحدثين بطريقة مجنونة -
حقا؟ -

292
00:21:46,347 --> 00:21:47,265
.كنت لأعرف

293
00:21:47,348 --> 00:21:49,559
أعرف أنك كنت ستعرف، لكن هل كنت ستخبرني؟

294
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
.هناك ما يسمى بقانون الرجال

295
00:21:51,561 --> 00:21:56,065
.استمعي إلي. لا تبددي مالك على محقق خاص

296
00:21:57,275 --> 00:21:58,776
حسنا؟ -
.نعم. حسنا -

297
00:21:59,318 --> 00:22:02,196
.لكنني اقتربت كثيرا -
...حسنا، هذا... فقط -

298
00:22:02,530 --> 00:22:05,783
.ابقي قريبة هكذا
.لكن لا تفعليها، حسنا؟ لا بأس

299
00:22:05,867 --> 00:22:08,161
...هل يمكنك أن -
.حسنا -

300
00:22:24,385 --> 00:22:25,928
.لقد نسيت بقعة

301
00:22:32,935 --> 00:22:34,562
.رأيت رأسه في صندوق

302
00:22:36,606 --> 00:22:38,357
.أعرف

303
00:22:39,192 --> 00:22:41,527
.أنت تخيف "ماري" كثيرا يا رجل

304
00:22:41,611 --> 00:22:45,156
.أعني، تظن أن لديك عائلة سرية في مكان ما

305
00:22:45,239 --> 00:22:47,784
.تتحدث عن توظيف محقق خاص

306
00:22:47,867 --> 00:22:51,120
.سيكون ذلك سيئا جدا بالنسبة لنا يا رجل

307
00:22:51,204 --> 00:22:52,830
لنا؟ -
.نعم -

308
00:22:55,792 --> 00:22:58,169
.أنت لا تأبه بما يحدث لي

309
00:23:00,671 --> 00:23:02,298
.أفسدت حياتي

310
00:23:02,381 --> 00:23:05,051
أنا أفسدت حياتك؟ يا رجل، أتعلم أمرا؟

311
00:23:05,134 --> 00:23:07,053
.عليك تمالك أعصابك -
حقا؟ -

312
00:23:07,136 --> 00:23:09,097
.هذه خلاصة الكلام. تمالك نفسك

313
00:23:09,180 --> 00:23:10,348
وإلا ماذا؟

314
00:23:11,015 --> 00:23:13,726
،إذا لم تفعل ذلك، في مرحلة ما
.ستخرج الأمور عن سيطرتي يا رجل

315
00:23:15,186 --> 00:23:18,022
ما الذي تقوله لي؟ -
...أقول فحسب إن -

316
00:23:18,147 --> 00:23:20,233
.تبا لك -
.حسنا. إنها غلطتي -

317
00:23:20,316 --> 00:23:21,901
.تبا لي. هذا جيد

318
00:23:22,819 --> 00:23:24,821
ماذا تفعل يا رجل؟

319
00:23:32,411 --> 00:23:34,956
!ابتعد عني! اتركني

320
00:23:36,249 --> 00:23:37,166
!تبا

321
00:23:39,418 --> 00:23:40,670
.تبا

322
00:23:42,755 --> 00:23:46,467
.لا بأس يا رجل

323
00:23:47,343 --> 00:23:48,594
.لا بأس

324
00:23:49,720 --> 00:23:51,472
.انظر إلي. لا بأس

325
00:23:51,556 --> 00:23:54,225
ما الذي نفعله يا رجل؟

326
00:23:54,308 --> 00:23:56,477
.انظر إلي. ستكون بأتم حال غدا

327
00:23:56,561 --> 00:23:58,688
.ستكون عظيما -
.كلا. لا أظن ذلك -

328
00:23:58,771 --> 00:24:03,776
،اسمع. تذكر هذا فحسب
.لا يمكن لـ"بيلي ماكبرايد" أن يثبت شيئا

329
00:24:04,694 --> 00:24:07,113
.لا أعرف يا رجل -
.لا، أنا أعرف -

330
00:24:07,196 --> 00:24:10,992
.سنتخطى هذا معا
سأعطيك المزيد من المال، حسنا؟

331
00:24:11,075 --> 00:24:12,535
هل تثق بي؟

332
00:24:33,431 --> 00:24:36,976
،بينما كنت أقوم بدوريات في المنطقة
،لاحظت جزءا من السياج

333
00:24:37,059 --> 00:24:39,729
.خلف بعض حاويات القمامة، كان منحرفا قليلا

334
00:24:40,062 --> 00:24:42,815
.بحثت هناك ووجدت المسدس

335
00:24:42,899 --> 00:24:44,442
هذا المسدس؟ -
.صحيح -

336
00:24:44,525 --> 00:24:46,152
هل أرسلته إلى المعمل الجنائي لفحصه؟

337
00:24:46,235 --> 00:24:49,655
،نعم. تم مسح البصمات عنه كليا

338
00:24:49,739 --> 00:24:52,909
لكن الأعيرة النارية تؤكد
أنه المسدس المستخدم في قتل

339
00:24:52,992 --> 00:24:54,744
."ماركوس بينيا" و"هنتر فريدمان"

340
00:24:55,286 --> 00:24:56,454
.أشكرك أيها المحقق

341
00:24:58,623 --> 00:25:01,042
.هاك. سآخذه يا رفيق. شكرا

342
00:25:02,126 --> 00:25:04,462
هذا هو المسدس الذي وجدته في شقة "هوليو"؟

343
00:25:04,545 --> 00:25:06,672
.هذا ما قلته للتو -
.نعم. حسنا -

344
00:25:08,674 --> 00:25:11,177
هل وجدت هذا؟ المسدس الذي نعرف
أنه كان بحوزته تلك الليلة؟

345
00:25:11,636 --> 00:25:13,262
.لا -
.لا؟ حسنا -

346
00:25:14,639 --> 00:25:17,725
،"إذن، أيها المحقق "رومان
ذهبت إلى هناك بعد أسبوعين

347
00:25:17,808 --> 00:25:19,560
"وفتشت في شقة "هوليو

348
00:25:19,644 --> 00:25:22,647
.بعد أن فتشت الشقة بشكل كامل بالفعل

349
00:25:22,730 --> 00:25:24,315
.بناء على بلاغ من مجهول

350
00:25:24,398 --> 00:25:27,526
،حضرة القاضي، بناء على ذلك البلاغ
"طلبت من المحقق "رومان

351
00:25:27,610 --> 00:25:30,905
أن يعود إلى هناك ويقوم ببحث
في المناطق العامة

352
00:25:30,988 --> 00:25:32,657
.بالقرب من الشقة -
."لم أسألك يا سيد "رشاد -

353
00:25:33,991 --> 00:25:35,076
،"أيها المحقق "رومان

354
00:25:36,244 --> 00:25:39,497
،فتشت شقة "هوليو" أول مرة
،بعد القتل مباشرة

355
00:25:39,580 --> 00:25:42,959
مع وحدة الكلاب البوليسية
ومع ذلك لم تجد أي سلاح. هل هذا صحيح؟

356
00:25:43,042 --> 00:25:46,087
.لم نفتش الخارج. لم تشمل المذكرة ذلك

357
00:25:46,170 --> 00:25:48,923
هل كان الكلب يعرف أن المذكرة لم تشمل ذلك؟

358
00:25:49,006 --> 00:25:50,675
هل أخبرته أن يوقف حاسة الشم عنده؟

359
00:25:50,758 --> 00:25:52,635
حضرة القاضي، أنا أعترض. هل هذه مزحة؟

360
00:25:52,718 --> 00:25:54,303
.سيد "ماكبرايد"، هذا يكفي

361
00:25:55,263 --> 00:25:59,267
إذن كيف لكلب مدرب على شم الأسلحة

362
00:25:59,350 --> 00:26:02,144
أن يفشل في إيجاد مسدس
على بعد متر ونصف من الشقة؟

363
00:26:03,187 --> 00:26:05,356
،صدق أو لا تصدق
.لست خبيرا بالكلاب البوليسية

364
00:26:05,439 --> 00:26:06,482
،حضرة القاضي، في مرحلة ما

365
00:26:06,565 --> 00:26:09,652
أتمنى أن نتلقى
."سؤالا شرعيا من السيد "ماكبرايد

366
00:26:09,735 --> 00:26:11,195
.حسنا. هاك سؤالا

367
00:26:11,821 --> 00:26:15,283
هل وجد المسدس
في مكان يخضع لسيطرة "هوليو" الشخصية؟

368
00:26:16,117 --> 00:26:16,951
.لا

369
00:26:17,034 --> 00:26:19,912
"هل كان السلاح نفسه الذي كان يحمله "هوليو
في فيديو المراقبة تلك الليلة؟

370
00:26:19,996 --> 00:26:21,038
.لا

371
00:26:21,122 --> 00:26:23,833
"هل كانت هناك أي بصمات لـ"هوليو
على المسدس؟

372
00:26:23,916 --> 00:26:24,792
.لا

373
00:26:24,875 --> 00:26:26,836
،إذن تقول إن المسدس كان هناك لمدة أسبوعين

374
00:26:26,919 --> 00:26:29,463
،وفي ذلك الوقت كانت الشرطة تقوم ببحث شامل

375
00:26:29,547 --> 00:26:31,090
،وأناس يسيرون في كل مكان

376
00:26:31,173 --> 00:26:32,717
ومع ذلك أنت الشخص الوحيد الذي وجد السلاح؟

377
00:26:32,800 --> 00:26:37,179
.وضحت أنه كان مخبأ خلف حاويات القمامة

378
00:26:37,263 --> 00:26:41,267
حسنا، إذن برأيك، كان"هوليو" ذكيا جدا

379
00:26:41,350 --> 00:26:44,520
وتخلص هو وصديقته من السلاح
،الذي لم ترتكب به الجريمة

380
00:26:44,603 --> 00:26:46,939
،ومسح بصماته عن سلاح الجريمة

381
00:26:47,023 --> 00:26:51,193
ومع ذلك كان في غاية الإهمال لدرجة
.أنه ألقى به على بعد متر ونصف من شقته

382
00:26:51,277 --> 00:26:53,321
أهذا ما تزعمه؟

383
00:26:53,404 --> 00:26:54,822
.لا أعرف ماذا أقول لك أيها المحامي

384
00:26:54,905 --> 00:26:56,741
.إذن كان المسدس مخبأ في سياج متاح للعامة

385
00:26:56,824 --> 00:26:58,826
.ومن المحتمل أنه تم وضعه من قبل أي شخص -
...كلا، لا أظن -

386
00:26:58,909 --> 00:27:00,911
.حتى أنت كان بوسعك وضعه هناك أيها المحقق

387
00:27:00,995 --> 00:27:04,582
،اعتراض يا حضرة القاضي
المحقق "رومان" محقق مخضرم بارز

388
00:27:04,665 --> 00:27:07,335
.من قوات الشرطة بسجل ناصع. إنه يشهر به

389
00:27:07,418 --> 00:27:10,921
حسنا. ليس هناك دليل مادي
،يربط "هوليو" بسلاح الجريمة هذا

390
00:27:11,005 --> 00:27:15,343
.مما يجعله دون صيغة ثبوتية
.الأثر الضار جسيم

391
00:27:15,426 --> 00:27:16,635
.عليك منعه كدليل

392
00:27:16,719 --> 00:27:20,306
،منعه... حضرة القاضي
نحن لا نتحدث عن أي سلاح. حسنا؟

393
00:27:20,389 --> 00:27:23,017
،نحن نتحدث عن سلاح الجريمة

394
00:27:23,100 --> 00:27:26,479
.والذي وجد على بعد متر ونصف من مسكن المتهم

395
00:27:27,063 --> 00:27:29,398
،سنترك هيئة المحلفين تقرر أثره الضار
.شكرا لك

396
00:27:29,482 --> 00:27:31,442
ظننت أن تلك وظيفة المحكمة؟

397
00:27:31,525 --> 00:27:33,486
.هذا صحيح

398
00:27:33,569 --> 00:27:35,905
أنا أقرر ما تراه هيئة المحلفين
."يا سيد "رشاد

399
00:27:36,697 --> 00:27:38,366
لذا إن لم يكن هناك المزيد من الأسئلة؟

400
00:27:39,658 --> 00:27:43,579
.سيبلغكم كاتبي بقراري. رفعت الجلسة

401
00:27:43,662 --> 00:27:45,081
.شكرا لك يا حضرة القاضي

402
00:27:46,082 --> 00:27:47,291
هل ما حدث أمر جيد؟

403
00:27:47,375 --> 00:27:50,252
،لن نعرف حتى نسمع من القاضية
.لكن الأمور تبدو جيدة

404
00:27:50,336 --> 00:27:51,837
متى سنعرف؟

405
00:27:52,380 --> 00:27:54,173
.يوم أو اثنان، على الأرجح

406
00:27:54,256 --> 00:27:56,550
.أنسى دائما أن أشكرك

407
00:27:56,884 --> 00:27:57,968
.كلاكما

408
00:27:58,052 --> 00:28:00,513
اشكرنا عندما نخرجك من هنا، حسنا؟

409
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
.ستكون بخير

410
00:28:15,277 --> 00:28:17,154
.لا

411
00:28:26,163 --> 00:28:28,707
!تبا

412
00:28:29,583 --> 00:28:30,793
.تبا

413
00:28:36,715 --> 00:28:39,677
هل جذبت انتباهك؟ -
ما الذي فعلته؟ ما هذا؟ -

414
00:28:39,760 --> 00:28:42,680
.ميغيل" في الخارج. سوف يقودك"

415
00:28:56,735 --> 00:28:58,529
هل هناك مشاكل على الحدود؟ -
.لا -

416
00:28:59,321 --> 00:29:01,282
.لكن هذا بال على نفسه

417
00:29:03,159 --> 00:29:04,952
.أحضر له حفاضا لطريق الرجعة

418
00:29:07,872 --> 00:29:09,415
.أهلا بك يا "توم". اجلس من فضلك

419
00:29:09,498 --> 00:29:11,125
."معذرة يا "غابرييل
هل لي أن أعرف سبب وجودي هنا؟

420
00:29:11,208 --> 00:29:13,085
...لست متأكدا أن بإمكاني

421
00:29:14,003 --> 00:29:14,920
...تعلم

422
00:29:15,004 --> 00:29:18,466
.نعم، سوف أخبرك. من فضلك. اجلس

423
00:29:24,263 --> 00:29:26,932
لا أحب أن أعتاد على

424
00:29:28,100 --> 00:29:30,936
،تكرار ما أقوله
.لكنني أظنك لم تسمعني في المرة الأولى

425
00:29:31,020 --> 00:29:31,854
...أنا

426
00:29:33,022 --> 00:29:34,106
.جيد -
.آسف -

427
00:29:34,190 --> 00:29:36,859
.الآن، ما تزال "ماريسول سيلفا" تشكل مشكلة

428
00:29:36,942 --> 00:29:40,905
سمعت من مصدر موثوق
،أن القضية تسير على شكل جيد، مما يعني

429
00:29:41,405 --> 00:29:43,824
.أن الفتى "سوارز" قد تتم تبرئته

430
00:29:43,908 --> 00:29:46,076
،"وإذا تمت تبرئته يا "توم

431
00:29:46,160 --> 00:29:48,078
،سيجلب ذلك المزيد من الأسئلة

432
00:29:48,162 --> 00:29:50,414
،ونحن لا نريد المزيد من الأسئلة
أليس كذلك يا "توم"؟

433
00:29:55,461 --> 00:29:57,213
.صحيح

434
00:29:58,756 --> 00:30:00,841
.من المضحك أنك تعرف عن هذه القضية أكثر مني

435
00:30:00,925 --> 00:30:02,426
أليست هذه هي المشكلة؟

436
00:30:02,510 --> 00:30:04,011
إذن، ما الحل؟

437
00:30:04,094 --> 00:30:05,262
.هذا سبب وجودك هنا

438
00:30:05,346 --> 00:30:08,849
."نريد حلا بسيطا للفتى "سوارز

439
00:30:09,308 --> 00:30:12,520
،أكره أن تصل الأمور إلى هذا الحد
لكن اعترافا موقعا

440
00:30:13,187 --> 00:30:16,774
.وانتحارا قد يكون أفضل خيار
،لا أعرف كيف سنحقق ذلك

441
00:30:16,857 --> 00:30:19,276
لكننا سنترك ذلك لك. حسنا؟

442
00:30:19,735 --> 00:30:23,656
.أوافقك أن هذا أفضل خيار
."لكن المشكلة هي "ماريسول

443
00:30:23,739 --> 00:30:26,242
كيف لنا ألا نجعلها تفقد عقلها؟
.إنها مهووسة بذلك الفتى

444
00:30:26,325 --> 00:30:28,619
."نعم. هذه هي مهمتك يا "توم

445
00:30:28,702 --> 00:30:31,622
.أود أن أقوم بذلك بنفسي، لكنني لا أعرفها

446
00:30:31,705 --> 00:30:33,624
.لم أقابلها من قبل

447
00:30:33,707 --> 00:30:36,544
.أنت على علاقة بها، ونريدها أن تكون سعيدة

448
00:30:36,627 --> 00:30:38,963
لأنها إن لم تكن سعيدة
،عندما تستلم رئاسة البلدية

449
00:30:39,046 --> 00:30:41,507
فلن تحصل أنت على بناياتك الكبيرة اللامعة

450
00:30:41,590 --> 00:30:44,260
ولن أضمن أنا الدخول
."إلى موانئ "لوس أنجلوس

451
00:30:44,343 --> 00:30:47,513
وستعاني أعمال كلينا. هل تفهم ما أقصده؟

452
00:30:47,596 --> 00:30:49,306
.لا أقول إن هذا سهل

453
00:30:49,431 --> 00:30:53,936
لكنك "توم وايت"، وليس هناك شيء لا يمكن
لـ"توم وايت" أن يقوم به، أليس كذلك؟

454
00:30:55,688 --> 00:30:56,522
أليس كذلك؟

455
00:30:59,733 --> 00:31:00,985
.نعم. تبا، لا أعرف

456
00:31:01,068 --> 00:31:04,613
.نعم. "تبا" مناسبة تماما
."والآن اذهب وأصلح الأمور يا "توم

457
00:31:07,241 --> 00:31:08,325
.حسنا

458
00:31:09,243 --> 00:31:11,036
.شكرا

459
00:31:11,120 --> 00:31:12,663
.سأذهب بنفسي، شكرا لك

460
00:31:15,916 --> 00:31:18,711
.رومان" خائف من شيء ما. لا أعرف ما هو"

461
00:31:20,504 --> 00:31:22,715
.نعم، لا أشعر بالسوء حياله

462
00:31:26,510 --> 00:31:28,220
."اتصل كاتب القاضية "والاس

463
00:31:29,096 --> 00:31:32,182
.سيبقى المسدس وتسجيل الفيديو كأدلة

464
00:31:32,891 --> 00:31:35,728
.تبا -
هل تريد أن أحصل على المزيد من المعلومات؟ -

465
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
.كلا، لا بأس

466
00:31:37,062 --> 00:31:38,022
.آسفة

467
00:31:48,240 --> 00:31:49,992
حسنا، ما الذي تريد أن تفعله؟

468
00:31:51,452 --> 00:31:52,870
.لا أعرف

469
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
.سأذهب إلى مكان بالجوار

470
00:32:00,878 --> 00:32:01,879
هل تريدين الذهاب؟

471
00:32:02,212 --> 00:32:03,547
.كلا، لا أريد الذهاب

472
00:32:38,540 --> 00:32:41,043
.يا إلهي! لا تتسلل من خلفي هكذا

473
00:32:41,126 --> 00:32:43,545
.مرحبا يا رجل -
مرحبا يا "بيلي". كيف حالك؟ -

474
00:32:43,629 --> 00:32:45,631
هل تضع سماعات الأذن؟ -
ماذا قلت؟ -

475
00:32:45,714 --> 00:32:47,174
سماعات الأذن؟

476
00:32:47,257 --> 00:32:49,259
نعم، كيف حالك؟

477
00:32:49,343 --> 00:32:50,803
.كما تعلم

478
00:32:50,886 --> 00:32:53,806
إذن، ما الجديد؟

479
00:32:57,226 --> 00:32:58,435
."خانتني "والاس

480
00:32:59,269 --> 00:33:01,647
.خسرت معركة يا رجل، لكن الحرب لم تنته

481
00:33:01,730 --> 00:33:05,442
،نعم، أعرف
.لكن لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

482
00:33:06,568 --> 00:33:09,154
.جهة الادعاء ليس لديها الكثير

483
00:33:10,406 --> 00:33:12,324
.لم أعد أعرف ضد من أنا بعد الآن

484
00:33:12,408 --> 00:33:14,868
.أعط الأمر وقتا. سيكشفون عن أنفسهم

485
00:33:14,952 --> 00:33:15,828
.لا

486
00:33:15,911 --> 00:33:18,914
،بالحديث عن ذلك
."علمت أنك وجدت "تيتو غارسيا

487
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
.نعم -
.رغم أنه لم يكن كاملا -

488
00:33:22,918 --> 00:33:26,004
.تقول الإشاعات إن ذلك لم يكن عملا عشوائيا

489
00:33:26,088 --> 00:33:29,133
.كان جراحيا. كان احترافيا

490
00:33:29,216 --> 00:33:30,342
هل لديك فكرة عمن وراءه؟

491
00:33:32,177 --> 00:33:34,763
.قد تكون عصابة "لا مانو". لأن الرأس ظهر

492
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
،في تلك الحالة

493
00:33:38,308 --> 00:33:40,686
،"قد أضطر لنقل العائلة إلى "أيداهو
أليس كذلك؟

494
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
،لا. إذا كنت من تريده العصابة

495
00:33:43,313 --> 00:33:45,399
.لم تكن لتقف هنا الآن

496
00:33:46,358 --> 00:33:47,651
.ثق بي

497
00:33:47,735 --> 00:33:50,195
لم قد يهتموا لأمر هذا الفتى على أية حال؟

498
00:33:50,279 --> 00:33:52,698
منذ متى تتعلق الأمور بظاهرها؟

499
00:33:53,824 --> 00:33:55,159
.نعم

500
00:33:57,411 --> 00:33:59,663
هل تعلم شيئا عن الشرطي "كيث رومان"؟

501
00:33:59,747 --> 00:34:02,166
.نعم، التقيت به بضع مرات

502
00:34:02,249 --> 00:34:03,834
.يبدو جيدا

503
00:34:03,917 --> 00:34:05,502
.بالطبع لم يعتقلني من قبل أبدا

504
00:34:06,962 --> 00:34:10,424
إنه المحقق الرئيس
.في قضية أقدم استشارة فيها

505
00:34:10,841 --> 00:34:12,176
.أمور العصابات. كالعادة

506
00:34:13,969 --> 00:34:16,096
.يتصرف كأنه مذنب، لست أدري لماذا

507
00:34:17,639 --> 00:34:19,224
.سأنتبه إلى العلامات

508
00:34:19,308 --> 00:34:20,642
.أعلم أنك ستفعل

509
00:34:20,726 --> 00:34:22,686
.كنت تأمل أن أعرف أكثر من ذلك

510
00:34:23,061 --> 00:34:24,229
.بالطبع

511
00:34:24,313 --> 00:34:28,442
،لم تتكلم الأرض بعد

512
00:34:28,901 --> 00:34:30,360
.لكنها ستتكلم. هذا ما تفعله دائما

513
00:34:30,444 --> 00:34:32,696
نعم. هزها قليلا، حسنا؟

514
00:34:33,781 --> 00:34:36,200
."إنها "كاليفورنيا" يا "بيلي
.لا حاجة لهزها

515
00:34:36,283 --> 00:34:39,620
.الأرض تهتز دائما. وهناك هزة كبيرة قادمة

516
00:34:43,874 --> 00:34:45,501
.هيا، أرسلها

517
00:34:45,584 --> 00:34:47,669
.تبا لك. كانت زلقة -
!أرسلها فحسب -

518
00:34:47,753 --> 00:34:49,379
.ذلك من عرقك -
!هيا أكمل -

519
00:34:49,463 --> 00:34:50,672
!حسنا! سأكمل

520
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
.سأهزمك، أيها اللعين

521
00:34:58,222 --> 00:35:00,641
!حسنا! استراحة

522
00:35:00,724 --> 00:35:03,393
.يجب أن تلعب يا رجل -
.تبا -

523
00:35:03,477 --> 00:35:05,479
يا إلهي، متى كانت آخر مرة تمرنت فيها؟

524
00:35:05,562 --> 00:35:07,981
.يوليو عام 1987

525
00:35:08,857 --> 00:35:10,818
."كنت أستعد لجولة "بويزن أوك

526
00:35:10,901 --> 00:35:13,362
لا تخبرني المزيد عن فرقتك، أهذا ما تفعله؟

527
00:35:13,445 --> 00:35:15,948
."توسعنا نوعا ما إلى فرقة "أتوميك بنش

528
00:35:16,031 --> 00:35:18,325
.أخبرتني بذلك -
.لا، اسمع يا رجل -

529
00:35:18,408 --> 00:35:19,868
.يجب أن أذهب إلى الطبيب

530
00:35:19,952 --> 00:35:22,204
.أحتاج لفحص الإجهاد -
!نحن نلعب منذ 10 دقائق -

531
00:35:22,287 --> 00:35:24,498
هل لديك أسبرين "باير"؟
هذا ما أحتاج إليه، صحيح؟

532
00:35:24,581 --> 00:35:26,083
هل تتعرض لنوبة قلبية؟

533
00:35:26,166 --> 00:35:29,044
هذا ما تريده، أليس كذلك يا "داني"؟

534
00:35:29,127 --> 00:35:31,880
،لا. قد أضحك في البداية
.لكنني سأتصل بالطوارئ. بربك

535
00:35:31,964 --> 00:35:34,591
.ستضحك خلال العملية كلها -
.لنبدأ -

536
00:35:34,675 --> 00:35:37,177
!أنتما مثيران للشفقة. يا إلهي

537
00:35:37,261 --> 00:35:39,137
.أنت الجبان -
.بل أنت الجبان -

538
00:35:39,221 --> 00:35:41,640
.أنا سعيد لأنكما تستمتعان بوقتكما هنا

539
00:35:41,723 --> 00:35:44,393
لأنني عدت لتوي من إجازة عاطفية لاثنين

540
00:35:44,476 --> 00:35:47,563
."إلى "روزاريتو
،وهذا كلفني الكثير من المال

541
00:35:47,646 --> 00:35:49,481
.إذا كنت تفهم ما أتكلم عنه، وأظنك تفهم

542
00:35:49,565 --> 00:35:50,899
كيف لذلك أن يكون غلطتي؟

543
00:35:53,318 --> 00:35:55,779
،حسنا، أتفهم أن لديكما أمرا تناقشانه

544
00:35:55,863 --> 00:35:58,407
...والثالث يفسد تلك التوليفة -
هل لي أن أستعير ذلك لحظة؟ -

545
00:35:58,490 --> 00:35:59,533
بسرعة؟

546
00:35:59,616 --> 00:36:01,326
.نعم. بالتأكيد -
.شكرا جزيلا لك -

547
00:36:01,952 --> 00:36:03,829
هل تريد أن تجرب ذلك مجددا؟ -
،"اسمع يا "توم -

548
00:36:03,912 --> 00:36:05,873
أنا آسف. كيف لي أن أساعدك؟

549
00:36:05,956 --> 00:36:07,708
.شكرا لك. أقدر لك ذلك

550
00:36:07,791 --> 00:36:08,625
.بالتأكيد

551
00:36:08,709 --> 00:36:11,670
،"الأمور تتطور بشكل جميل مع "بريتني

552
00:36:11,753 --> 00:36:13,755
.يعود الفضل إلى مساعدتك. أقدر لك ذلك

553
00:36:13,839 --> 00:36:17,801
غير أن الوضع مع "ماريسول" والفتى
.يزداد تعقيدا

554
00:36:17,885 --> 00:36:20,846
لذا عليك أن تزودنا بالمزيد من المال

555
00:36:20,929 --> 00:36:25,350
حتى أتمكن من تمثيل دور الممول اللطيف
لأنها تعرف أنني بحاجة إليها

556
00:36:25,434 --> 00:36:27,853
.وهي تضغط علي بسبب ذلك

557
00:36:27,936 --> 00:36:30,856
"الأمر يتعلق بإبقاء "ماريسول
سعيدة وبنفس الوقت

558
00:36:30,939 --> 00:36:32,983
.إقناعها أن تعاقب ذلك الفتى

559
00:36:33,066 --> 00:36:34,651
سهل جدا، أليس كذلك؟
.علي أن أقوم بذلك كله وحدي

560
00:36:34,735 --> 00:36:36,194
.لا -
أليس كذلك؟ -

561
00:36:36,278 --> 00:36:39,281
،"أنا أفهمك يا "توم
لكن لم لا نتدبر أمر الفتى؟

562
00:36:39,364 --> 00:36:42,492
.لدينا رجال في الداخل
.لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

563
00:36:45,329 --> 00:36:48,498
.هذه فكرة عظيمة. كان علي التفكير بها بنفسي

564
00:36:48,582 --> 00:36:50,042
.شكرا يا "داني". خذ

565
00:36:50,792 --> 00:36:53,337
أيها اللعين! ألم تسمع ما قلته؟

566
00:36:53,420 --> 00:36:58,842
.يجب أن أبقي "ماريسول" سعيدة
.يجب عليك أن تبقيني سعيدا

567
00:36:58,926 --> 00:37:01,970
هل أبدو لك سعيدا أيها الوغد؟

568
00:37:04,973 --> 00:37:06,892
.لكنني أشعر بتحسن قليلا الآن

569
00:37:08,310 --> 00:37:09,269
.أشكرك على ذلك

570
00:37:12,022 --> 00:37:13,649
.حظا طيبا -
.تبا -

571
00:37:16,485 --> 00:37:18,111
لم نحن هنا؟

572
00:37:18,195 --> 00:37:23,033
،عندما قلت سيرا على الأقدام
.لم أتخيل أنك تعني 30 مترا

573
00:37:23,116 --> 00:37:25,911
نعم. قلت ذلك. كيف حالك يا عزيزتي؟ -
.اجلسا من فضلكما -

574
00:37:25,994 --> 00:37:28,205
.أحضري كرسيا -
."أهلا بكما في "شي جاي -

575
00:37:29,665 --> 00:37:31,416
.شكرا لك -
.اجلسي يا عزيزتي -

576
00:37:31,500 --> 00:37:32,960
أين الجميع؟

577
00:37:34,002 --> 00:37:38,090
.حجزت المكان لهذه الليلة
.فقط أنا وأنت والمجموعة هنا

578
00:37:41,802 --> 00:37:42,636
.مرحبا يا شباب

579
00:37:44,221 --> 00:37:46,640
.فرانكي"، طلبت زهرة واحدة فقط. شكرا لك"

580
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
.نعم، إنها جميلة

581
00:37:47,849 --> 00:37:48,809
.إنها حقيقية أيضا

582
00:37:48,892 --> 00:37:52,312
ليست من تلك الزهور الصناعية
.التي تبدو طبيعية

583
00:37:52,813 --> 00:37:55,190
.لم أكن لألاحظ ذلك حتى لو كان واضحا

584
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
.اسأليها -
.تبدو رائعة -

585
00:37:56,858 --> 00:37:58,986
.لا أعرف أي شيء عن النبيذ

586
00:38:00,237 --> 00:38:03,323
.كعكة الجزر! لقد تذكرت. شكرا لك

587
00:38:03,407 --> 00:38:05,325
.نعم، أنتبه للأمور أحيانا

588
00:38:05,409 --> 00:38:07,828
أليس لديك ما تقوله يا "بيلي"؟ -
.نعم. صحيح -

589
00:38:08,745 --> 00:38:13,166
.هل أنتم جاهزون جميعا؟ حسنا، لدي نخب

590
00:38:13,792 --> 00:38:16,044
،لفتاتنا القديمة الرائعة
،"لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا"

591
00:38:16,128 --> 00:38:18,672
."ورئيسة البلدية القادمة، "ماريسول سيلفا

592
00:38:18,755 --> 00:38:22,342
.ولـ"أوسكار" صديقنا، رحمه الرب

593
00:38:22,426 --> 00:38:24,177
.كان رجلا عظيما جدا

594
00:38:24,553 --> 00:38:27,180
."و، انتظر لحظة يا "لوتشو

595
00:38:28,682 --> 00:38:30,684
يا لهذا الرجل، صحيح؟

596
00:38:31,893 --> 00:38:37,899
نخب كل سكان "نيويورك" الذين يأتون إلى هنا

597
00:38:38,483 --> 00:38:41,403
،ويحبون الشواطئ، والطقس، ووظائفهم

598
00:38:41,486 --> 00:38:44,072
.وأمور كهذه، ومع ذلك يتذمرون بسببها

599
00:38:44,448 --> 00:38:48,285
.تبا لكم جميعا. عودوا إلى منازلكم
.لا أتذكر أنني أرسلت دعوات

600
00:38:49,036 --> 00:38:50,245
.أجل

601
00:38:52,956 --> 00:38:56,043
."نعم. هذا ما أريده. شكرا يا "فرانكي

602
00:38:59,212 --> 00:39:02,674
إذن النبيذ وكعكة الجزر هما كل شيء؟

603
00:39:03,550 --> 00:39:05,510
ماذا؟ هل أردت شيئا آخر؟ -
.نعم -

604
00:39:05,594 --> 00:39:07,179
أشعر بخيبة أمل. ماذا أردت؟

605
00:39:07,554 --> 00:39:10,140
.طعام -
.طعام. أنا آسف -

606
00:39:10,223 --> 00:39:12,559
.تبا. كنت أعلم أنني نسيت شيئا

607
00:39:13,435 --> 00:39:17,439
.حسنا، أعتذر عن ذلك
.ما زال بإمكاننا أن نثمل على أية حال

608
00:39:18,482 --> 00:39:19,357
...أنا حقا

609
00:39:20,442 --> 00:39:24,237
لوتشو"! هل لديكم طعام في الخلف؟"

610
00:39:24,321 --> 00:39:25,697
أرأيت؟

611
00:39:27,032 --> 00:39:28,366
هل تظنينني وغدا؟

612
00:39:28,950 --> 00:39:31,578
.وفكر بكل شيء. شكرا لكم يا رفاق

613
00:39:34,623 --> 00:39:35,874
.هنيئا مريئا

614
00:39:35,957 --> 00:39:38,001
."عظيم. شكرا يا "فرانكي
.أحسنت صنعا يا عزيزتي

615
00:39:38,085 --> 00:39:39,544
.هذا لطيف جدا، شكرا لك

616
00:39:39,628 --> 00:39:40,796
.رائع

617
00:39:45,383 --> 00:39:48,303
.كلا، لا يمكنني

618
00:39:48,386 --> 00:39:50,347
.لا يمكنني أن أشرب المزيد

619
00:39:50,430 --> 00:39:51,890
.أراهن أن بإمكانك ذلك

620
00:39:52,390 --> 00:39:54,518
.لست معتادة على هذا

621
00:39:55,268 --> 00:39:58,105
.كأس نبيذ واحد هو الحد الأقصى لي عادة

622
00:39:58,939 --> 00:40:00,148
.ربما اثنان

623
00:40:00,649 --> 00:40:01,691
.نعم

624
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
."هناك أشخاص اسمهم "هايمن

625
00:40:08,281 --> 00:40:09,908
هل لك أن تتخيلي ذلك؟

626
00:40:10,450 --> 00:40:12,619
.أعتقد أنها تكتب بطريقة مختلفة، لكن سحقا

627
00:40:13,036 --> 00:40:15,789
."هل تصدقين ذلك؟ مثل أن يكون اسمك "قلفة

628
00:40:17,707 --> 00:40:18,542
.خصية

629
00:40:19,417 --> 00:40:21,878
.هذا مقزز -
.نعم، إنه كذلك -

630
00:40:23,213 --> 00:40:27,217
.لكنه مفيد أحيانا

631
00:40:27,300 --> 00:40:29,136
.لا أريد أن أسمع عن ذلك

632
00:40:36,935 --> 00:40:39,521
هل تعرفين أي شيء
عن عصابة "لا مانو" للمخدرات؟

633
00:40:43,984 --> 00:40:48,071
.عقلك مشوش حقا

634
00:40:48,155 --> 00:40:52,826
كيف ربطت "القلفة" بـ"عصابة المخدرات"؟

635
00:40:52,909 --> 00:40:56,329
."لم أربط "القلفة" بـ"عصابة المخدرات

636
00:40:56,830 --> 00:40:58,540
هل تعرفين شيئا عنهم؟

637
00:40:59,666 --> 00:41:00,667
لماذا؟

638
00:41:02,711 --> 00:41:05,172
.أريد أن أعرف إذا كنت تعرفين شيئا عنهم

639
00:41:05,255 --> 00:41:09,259
حسنا، لأنني مكسيكية
تظن أنني أعرف كل شيء عن عصابات المخدرات؟

640
00:41:09,342 --> 00:41:12,929
لا، بل لأنك تعملين مع لجنة مجلس البلدية
.لمكافحة المخدرات

641
00:41:13,013 --> 00:41:16,308
.لهذا السبب قد تعرفين شيئا
.ليس لكونك مكسيكية

642
00:41:16,391 --> 00:41:18,852
.دعنا لا نتكلم عن العمل الآن

643
00:41:19,519 --> 00:41:21,354
.من المفترض أن تكون الليلة ممتعة

644
00:41:21,438 --> 00:41:22,480
.إنها ممتعة

645
00:41:24,065 --> 00:41:25,108
.أنا مستمتع

646
00:41:25,525 --> 00:41:26,359
حقا؟

647
00:41:26,526 --> 00:41:28,612
نعم. إذن هل تعرفين شيئا عنهم؟

648
00:41:29,905 --> 00:41:31,781
لماذا تريد أن تعرف؟

649
00:41:33,491 --> 00:41:37,370
لأنني أعتقد أنهم يحاولون إبعادي
.عن قضية "هوليو"، هذا هو السبب

650
00:41:40,582 --> 00:41:44,628
.لا أرى ترابطا بين الأمرين

651
00:41:48,256 --> 00:41:50,759
هل تعرفين شيئا عن كيفية عملهم؟

652
00:41:52,761 --> 00:41:56,389
،حتى لو كنت أعرف

653
00:41:56,473 --> 00:42:00,894
.فلا يمكنني مناقشة الأمر
.إنها معلومات سرية

654
00:42:01,561 --> 00:42:03,021
ألست متميزا؟

655
00:42:03,605 --> 00:42:09,152
أعتقد أنه يجب أن يكون هناك حدود
.عندما يتعلق الأمر بالعمل

656
00:42:11,780 --> 00:42:13,073
.تعال إلى السرير

657
00:42:13,573 --> 00:42:18,161
كنت أظن بما أنك مهتمة بقضية "هوليو"، فإنك

658
00:42:18,870 --> 00:42:21,831
.ربما ستساعديني قليلا

659
00:42:21,915 --> 00:42:23,541
.لا يعجبني هذا

660
00:42:29,214 --> 00:42:31,007
إلام تلمح؟

661
00:42:31,091 --> 00:42:34,052
...لا ألمح لشي. كل ما أقوله هو

662
00:42:34,844 --> 00:42:37,472
.أنت أتيت إلي، ولم آت أنا إليك

663
00:42:37,555 --> 00:42:41,142
،وكان ذلك بسبب القضية
.لذا ظننت أنك مهتمة بها

664
00:42:41,226 --> 00:42:43,353
.وإن كان بوسعك المساعدة، فسوف تقدميها

665
00:42:43,436 --> 00:42:46,356
ما الذي سأفعله، أخبر محطات الأخبار مثلا؟

666
00:42:46,439 --> 00:42:47,983
.ليس هذا ما أريده

667
00:42:48,066 --> 00:42:51,278
أريد بعض المعلومات عنهم فقط
.وظننت أن لديك معلومات

668
00:42:51,361 --> 00:42:53,321
.لا أعرف الترابط بينهما أيضا
.هذا ما أحاول اكتشافه

669
00:42:53,405 --> 00:42:58,368
لكنني أخبرتك أنه لا يمكنني أن أناقش
.أي شيء بخصوص عملي في قوة مكافحة المخدرات

670
00:42:58,451 --> 00:43:02,247
قد تتعرض العملية كلها للخطر
.إذا تفوهت بشيء

671
00:43:04,249 --> 00:43:07,627
.حتى أكون صريحا معك، أنا أشعر بالخطر

672
00:43:08,253 --> 00:43:09,838
هل يعني لك ذلك أي شيء؟

673
00:43:15,885 --> 00:43:19,097
.لنوقف هذا فحسب

674
00:43:19,806 --> 00:43:21,266
.حسنا

675
00:43:22,058 --> 00:43:23,351
.أعتذر

676
00:43:30,108 --> 00:43:32,110
.سأسألك سؤالا آخر

677
00:43:35,739 --> 00:43:37,866
لماذا تقضين وقتا معي؟

678
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
ماذا تقصد؟

679
00:43:39,617 --> 00:43:42,454
،أعني، أنت جميلة وناجحة

680
00:43:42,537 --> 00:43:46,791
وتقضين وقتا مع كل أولئك الرجال
.رفيعي المستوى طوال الوقت

681
00:43:46,875 --> 00:43:50,045
لماذا تقضين وقتك في مكان قذر معي؟
.هذا كل ما في الأمر

682
00:43:56,468 --> 00:43:58,094
.أحب أن أقضي وقتا معك

683
00:43:59,220 --> 00:44:02,182
وأنت تعلم أنني قلت أنني أوافقك

684
00:44:02,599 --> 00:44:04,726
.عندما قلت أن كلينا لا يمكنه الفرار

685
00:44:07,520 --> 00:44:09,647
ماذا تظن ذلك يعني لي؟

686
00:44:10,065 --> 00:44:12,150
.أعرف ما يعنيه لي

687
00:44:12,984 --> 00:44:15,070
ماذا يعني لك ذلك بالتحديد؟

688
00:44:16,905 --> 00:44:19,616
لأنني ظننت أننا مقربان لدرجة

689
00:44:19,699 --> 00:44:22,327
...أن بإمكاني أن أسألك عن شيء مهم جدا

690
00:44:22,410 --> 00:44:24,079
لم أنت عدواني؟

691
00:44:24,162 --> 00:44:25,789
.لست عدوانيا

692
00:44:25,872 --> 00:44:28,625
لست أفهم ما الذي تفعله الآن؟

693
00:44:29,250 --> 00:44:33,046
،نحن نتكلم عن عصابة مخدرات
وأقول لك إنني أعتقد

694
00:44:33,129 --> 00:44:36,716
.أنهم يحاولون إبعادي عن هذا الأمر لسبب ما

695
00:44:36,800 --> 00:44:38,551
.وهم لا يعبثون

696
00:44:38,635 --> 00:44:40,095
لماذا تتصرف على هذا النحو؟

697
00:44:40,220 --> 00:44:44,182
أحب أن أبقي نصفي الأعلى
.متصلا بنصفي الأسفل

698
00:44:44,265 --> 00:44:45,350
.عظيم -
.نعم -

699
00:44:45,433 --> 00:44:48,603
.هذه غلطتي الآن

700
00:44:48,686 --> 00:44:51,648
.لم أقل إنها غلطتك

701
00:44:51,731 --> 00:44:54,025
.أنت تتصرف بأنانية وأنت ثمل جدا

702
00:44:54,109 --> 00:44:57,987
،في الواقع لا، ما أعنيه هو
،ظننت أننا مقربان، أننا صديقان

703
00:44:58,071 --> 00:45:01,408
والآن لا يمكننا التحدث عن عملك؟ -
.أصدقاء؟ رائع -

704
00:45:01,491 --> 00:45:05,078
.هكذا بدأ الأمر. كان عملك وعملي

705
00:45:05,161 --> 00:45:06,830
.أظن أنك ثملت أكثر من اللازم

706
00:45:06,913 --> 00:45:08,540
.كلا، لم أفعل -
.بلى -

707
00:45:08,623 --> 00:45:11,084
.في الواقع يمكنني شرب المزيد

708
00:45:11,918 --> 00:45:16,089
كنت أحاول التحدث معك
.لأنني ظننت أننا مقربان بما يكفي

709
00:45:16,172 --> 00:45:17,632
.لا يعجبني هذا الهراء -
حقا؟ -

710
00:45:17,715 --> 00:45:21,010
.نعم، لن أتكلم إليك وأنت ثمل. انتهى الأمر

711
00:45:21,886 --> 00:45:23,763
.حسنا، حظا موفقا -
.نعم -

712
00:45:23,847 --> 00:45:26,933
.ستتحدثين إلي 5 دقائق في الشهر

713
00:45:28,643 --> 00:45:30,019
لماذا تتصرف بعدوانية؟

714
00:45:30,103 --> 00:45:31,938
،أعلم أني لست أذكى رجل في المكان

715
00:45:32,021 --> 00:45:35,191
.ولست أجمل رجل في المكان، هذا شيء أكيد

716
00:45:35,275 --> 00:45:36,776
.هذا غير صحيح -
وهل تعلمين أمرا؟ -

717
00:45:36,860 --> 00:45:39,529
.أنا من أقنعك بهذا. أنت لم تقنعيني

718
00:45:39,612 --> 00:45:41,114
.هذا غير صحيح -
.ليس العكس -

719
00:45:41,197 --> 00:45:43,658
.أخشى أن ذلك صحيح. نعم

720
00:45:49,664 --> 00:45:52,250
.وربما لا يجب أن يرانا أحد معا

721
00:45:54,377 --> 00:45:56,796
ما الذي تفعله؟ -
.لا أريد قضاياك -

722
00:45:56,880 --> 00:46:01,134
.سأخرج لبعض الوقت. لست مرتاحا هنا

723
00:46:17,442 --> 00:46:18,902
.نعم -
."كيث"، أنا "حكيم" -

724
00:46:19,903 --> 00:46:22,280
.أعلم أن "ماكبرايد" حاول أن يزعزعك

725
00:46:22,363 --> 00:46:24,115
.أردت فقط أن أخبرك أن "والاس" لم تقبل بذلك

726
00:46:24,574 --> 00:46:26,242
إذن سيبقى المسدس؟

727
00:46:26,326 --> 00:46:28,536
.المسدس والفيديو -
.نعم -

728
00:46:29,996 --> 00:46:33,166
.هذا عظيم يا رجل. هكذا يجب أن تكون الأمور

729
00:46:33,249 --> 00:46:35,960
.لا بد أن "ماكبرايد" متوتر جدا الآن

730
00:46:36,628 --> 00:46:38,463
.يستحق ذلك -
.نعم، هذا صحيح -

731
00:46:38,546 --> 00:46:40,840
.حاول مهاجمتك لكن ذلك انعكس عليه

732
00:46:40,924 --> 00:46:42,175
إذن ربح الأشخاص الطيبون اليوم، صحيح؟

733
00:46:43,510 --> 00:46:46,054
.نعم. أشكرك على الاتصال

734
00:46:46,137 --> 00:46:47,931
.حسنا. أتحدث إليك لاحقا

735
00:47:07,700 --> 00:47:08,618
."مرحبا يا "مارثا

736
00:47:09,452 --> 00:47:11,162
.كنت أعلم أنك ستخذليني بشأن المسدس

737
00:47:11,246 --> 00:47:13,998
،حضرة القاضي، أعتذر
كنت أعلم أنك ستخذليني بشأن المسدس

738
00:47:14,082 --> 00:47:15,792
لكنك سمحت بالفيديو؟ حقا؟

739
00:47:15,875 --> 00:47:18,586
."صباح الخير لك أيضا يا "بيلي
.هذا غير لائق أبدا

740
00:47:18,670 --> 00:47:21,422
،إن أردت مناقشة هذا
.أظن أن السيد "رشاد" يجب أن يكون متواجدا

741
00:47:21,506 --> 00:47:25,051
.حضرة القاضي، أرجوك أعيدي التفكير بأمرك -
.ارفعوه لمحكمة استئناف -

742
00:47:25,134 --> 00:47:26,719
.ليس هناك وقت لمحكمة استئناف

743
00:47:26,803 --> 00:47:30,265
،اسمعي، منذ بدأنا هذه القضية
،فقد موكلنا عذر غيابه الوحيد

744
00:47:30,348 --> 00:47:31,516
.حيث تم إطلاق النار عليه وقتله

745
00:47:31,599 --> 00:47:35,520
ثم يتم ترحيل المشتبه به الرئيس
.إلى "المكسيك" ويتم قطع رأسه بالمناسبة

746
00:47:35,603 --> 00:47:39,607
وبعدها يظهر سلاح الجريمة
.بشكل سحري خارج منزل موكلنا

747
00:47:39,732 --> 00:47:42,860
يظن "جي تي" أن للأمر
،"علاقة بعصابة "لا مانو

748
00:47:42,944 --> 00:47:45,780
.ولا أشك به أبدا -
.توقف هناك -

749
00:47:45,863 --> 00:47:47,490
.إنه سلاح الجريمة

750
00:47:47,574 --> 00:47:49,701
إذا ربطته هيئة المحلفون بموكلك أو لا

751
00:47:49,784 --> 00:47:52,954
يعتمد الأمر على نقاشك
.والدليل الذي تجلبه إلى المحكمة

752
00:47:53,037 --> 00:47:56,124
،وأما بالنسبة إلى الفيديو
،وكما جادلت أنت بمهارة

753
00:47:56,207 --> 00:47:58,918
فإنه يدعم نظرية أن شخصا ما
.هو من وضع المسدس هناك

754
00:47:59,002 --> 00:48:01,504
.كنت ستذكر ذلك في المحكمة على أية حال

755
00:48:01,588 --> 00:48:04,257
.إن كنت تريد تبرئة موكلك، ستحتاج إلى دليل

756
00:48:04,340 --> 00:48:09,220
،أحضر لي دليلا على هذه المؤامرة
،لا أحاسيس "جي تي" الطائشة فحسب

757
00:48:09,304 --> 00:48:11,222
.وربما سيكون لدينا ما نتحدث عنه بعدها

758
00:48:11,306 --> 00:48:12,432
.شكرا يا حضرة القاضي

759
00:48:12,515 --> 00:48:14,767
.لا تشكريني، لم أفعل شيئا

760
00:48:16,644 --> 00:48:20,189
."لكنني أتفهم ذلك يا سيد "ماكبرايد

761
00:48:20,732 --> 00:48:23,234
،جعلتني أفكر في إمكانية وجود مؤامرة

762
00:48:24,068 --> 00:48:25,528
.وأفسدت قهوتي

763
00:48:26,654 --> 00:48:27,614
.اذهبا الآن

764
00:48:28,615 --> 00:48:30,450
.أعتذر بخصوص ذلك -
.أنا آسفة -

765
00:48:31,909 --> 00:48:35,246
،وإذا أراد "جي تي" القدوم للكلام
.يعرف أين يجدني

766
00:48:35,330 --> 00:48:36,289
.حسنا

767
00:48:36,748 --> 00:48:38,833
هل أعيد هذا إلى مكانه؟ -
.اذهبي -

768
00:49:11,824 --> 00:49:15,161
.كان "تيتو" يظن أنه رجل قوي

769
00:49:15,244 --> 00:49:16,537
.لقد كان قزما

770
00:49:16,621 --> 00:49:19,207
.يعمل مع الشرطة، ويجني الكثير من المال

771
00:49:19,290 --> 00:49:20,833
.لم أر أيا منه أبدا

772
00:49:20,917 --> 00:49:23,503
ربما تلك الساقطة
.التي كان يعاشرها رأت ماله

773
00:49:23,586 --> 00:49:25,421
.كان جرذا وغدا

774
00:49:25,505 --> 00:49:29,509
.لا. بل كان كفأر
.ليس كبيرا بما يكفي ليكون جرذا

775
00:49:29,592 --> 00:49:32,804
هل رأيت ذلك الجرذ الذي يحمل قطعة بيتزا؟

776
00:49:32,887 --> 00:49:35,056
.تبا -
.كان ذلك الجرذ يحب البيتزا -

777
00:49:36,474 --> 00:49:39,560
أرسله لي ابن عمي. هل رأيته؟

778
00:49:39,644 --> 00:49:42,730
.نعم. إنه مذهل -
.مضحك جدا -

779
00:49:42,814 --> 00:49:45,024
هل ذكر "تيتو" اسم شرطي بالتحديد؟

780
00:49:45,108 --> 00:49:45,942
.نعم

781
00:49:46,651 --> 00:49:49,404
،حتى من دون رأسه
.أنا متأكدة أن فمه ما زال يتكلم

782
00:49:49,487 --> 00:49:51,614
.هذا كئيب

783
00:49:51,698 --> 00:49:53,241
.إنه كئيب، لكنه صحيح

784
00:49:53,324 --> 00:49:54,409
.يا فتاة

785
00:49:55,118 --> 00:49:59,122
تبا، ما كان اسم ذلك الشرطي؟
.أنا أعرف أنني أعرفه

786
00:49:59,205 --> 00:50:01,082
.توقفي عن التفكير فيه، ستتذكرين

787
00:50:03,918 --> 00:50:07,380
.سأستمتع بالركبة والصحبة الجميلة

788
00:50:07,922 --> 00:50:09,841
.انظر لنفسك

789
00:50:09,924 --> 00:50:12,385
.أيها الجذاب. إنه ظريف

790
00:50:12,468 --> 00:50:14,429
.أعتقد أنه يتغزل بك يا فتاة

791
00:50:23,187 --> 00:50:25,106
.مرحبا -
.مرحبا -

792
00:50:25,690 --> 00:50:27,567
.كيف حالك؟ أعتذر لإزعاجك

793
00:50:27,650 --> 00:50:28,985
.أنت لا تزعجيني أبدا

794
00:50:29,569 --> 00:50:31,571
هل والدك هنا؟

795
00:50:31,654 --> 00:50:34,240
لا، ليس هنا، هل تريدين الدخول؟

796
00:50:35,116 --> 00:50:37,785
.بالتأكيد -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

797
00:50:41,414 --> 00:50:44,792
.أجرينا محادثة غريبة الليلة الماضية

798
00:50:44,876 --> 00:50:48,129
.وقال إنه سيخرج ليتمشى، ولم يعد

799
00:50:48,212 --> 00:50:52,842
.نعم، أعتذر عن ذلك. إنه يختفي

800
00:50:52,925 --> 00:50:56,971
.أحيانا لساعة، وأحيانا لأيام

801
00:50:57,054 --> 00:51:01,851
،لكن لا تقلقي
.سيعود ويتظاهر بأن شيئا لم يحدث

802
00:51:01,934 --> 00:51:03,352
.حسنا -
.سأرسل له رسالة نصية -

803
00:51:03,436 --> 00:51:07,523
.شكرا لك. نعم، لديه شخصية غريبة

804
00:51:07,607 --> 00:51:09,692
.هذه طريقة لصياغة الأمر

805
00:51:10,443 --> 00:51:12,862
هل تريدين شرب الماء؟ -
.نعم. شكرا لك -

806
00:51:14,489 --> 00:51:16,491
.منزل جميل -
.شكرا لك -

807
00:51:16,574 --> 00:51:17,992
.نعم. إنه رائع

808
00:51:18,618 --> 00:51:21,621
.أخبرته ألا يفسد الأمر معك

809
00:51:21,704 --> 00:51:24,081
.أنت أفضل أمر حدث له منذ فترة

810
00:51:24,207 --> 00:51:25,041
حقا؟

811
00:51:25,124 --> 00:51:26,876
.نعم، إلى حد بعيد

812
00:51:27,293 --> 00:51:32,089
.لديه ميل لإفساد الأمور عندما تكون جيدة له

813
00:51:32,799 --> 00:51:34,759
.لكنه متيم بك

814
00:51:35,802 --> 00:51:36,719
هل قال ذلك؟

815
00:51:37,303 --> 00:51:40,515
.لا، لكن هذا ما أشعر به

816
00:51:43,810 --> 00:51:47,688
.كدت أنسى. أحضرت لك هذا

817
00:51:47,772 --> 00:51:49,440
ماريسول سيلفا" لرئاسة البلدية"

818
00:51:49,524 --> 00:51:52,401
.شكرا جزيلا لك -
.نعم. يمكنك وضعها على سيارتك -

819
00:51:52,485 --> 00:51:55,404
.شكرا لك. هذا لطيف حقا -
.هذا من دواعي سروري -

820
00:51:57,865 --> 00:52:02,245
.لم يرد بعد، لكنني معتادة على هذا

821
00:52:02,328 --> 00:52:05,998
أعلم أنه يتعرض لضغط كبير
.مؤخرا بسبب القضية

822
00:52:08,000 --> 00:52:09,836
هل تحدث إليك عنها؟

823
00:52:09,919 --> 00:52:13,381
لا. إنه متكتم جدا عندما تتعلق الأمور
.بهذه القضايا

824
00:52:14,215 --> 00:52:17,844
نعم، قال شيئا عن أن المباحث الفدرالية

825
00:52:17,927 --> 00:52:21,305
.تبحث عن مشتبه به آخر

826
00:52:21,389 --> 00:52:24,308
.ربما هذا ما يفكر به الآن

827
00:52:26,894 --> 00:52:29,480
.أتعلمين أمرا؟ أنتما مقربان جدا

828
00:52:30,022 --> 00:52:32,984
،أعتقد أنه سيكون جيدا له إن تحدثت معه

829
00:52:33,067 --> 00:52:36,404
.وسألته عن هذا الأمر -
.نعم. يمكنني فعل ذلك -

830
00:52:36,988 --> 00:52:41,409
.لكن لا تخبريه أنني قلت لك هذا

831
00:52:41,492 --> 00:52:44,579
.لا أريده أن يظن أنني أتجسس عليه -
.حسنا. بالتأكيد -

832
00:52:45,705 --> 00:52:47,498
.أنا قلقة بشأنه فحسب

833
00:53:40,384 --> 00:53:41,218
.مرحبا

834
00:53:42,053 --> 00:53:42,887
.أهلا

835
00:53:44,388 --> 00:53:45,222
كيف هي الأمور؟

836
00:53:46,515 --> 00:53:47,725
كيف حالك؟

837
00:53:47,808 --> 00:53:49,018
.أنا بخير

838
00:53:53,606 --> 00:53:55,983
.تعلم أن بإمكانك إخباري أي شيء

839
00:53:57,610 --> 00:53:58,778
ماذا تقصدين؟

840
00:53:59,195 --> 00:54:03,324
أعني، إن كان هناك خطب ما

841
00:54:03,407 --> 00:54:07,119
،أو إن لم تكن أمور العمل تسير بشكل جيد
.يمكنك التحدث إلي

842
00:54:09,372 --> 00:54:11,832
ما الذي يجعلك تظنين
أن أمور العمل لا تسير على ما يرام؟

843
00:54:11,916 --> 00:54:13,459
...لا شيء. لكن

844
00:54:14,293 --> 00:54:17,380
رباه، أحاول فحسب أن أعلمك
.أنني هنا من أجلك

845
00:54:19,674 --> 00:54:20,716
.حسنا

846
00:54:24,845 --> 00:54:26,472
.ماريسول" جاءت اليوم"

847
00:54:26,555 --> 00:54:27,390
ماذا؟

848
00:54:28,057 --> 00:54:29,225
.ماريسول" جاءت"

849
00:54:32,144 --> 00:54:33,062
جاءت إلى أين؟

850
00:54:33,771 --> 00:54:34,814
.المنزل

851
00:54:37,400 --> 00:54:38,567
ماذا قالت؟

852
00:54:40,528 --> 00:54:43,489
.إنها قلقة بشأنك

853
00:54:45,282 --> 00:54:47,243
.إنها لا تعرفك جيدا

854
00:54:47,326 --> 00:54:50,913
.أبي، لم تحظ بوقت للتعود على اختفائك

855
00:54:59,588 --> 00:55:00,798
.سأتصل بها

856
00:55:01,590 --> 00:55:03,217
.يجب أن تفعل ذلك -
.نعم -

857
00:55:03,300 --> 00:55:06,679
،إحدى أروع النساء في البلدة تحبك
.لذا لا تكن مغفلا

858
00:55:07,680 --> 00:55:09,098
ماذا قالت أيضا؟

859
00:55:11,017 --> 00:55:14,270
...لا شيء. إنها قلقة فحسب، و

860
00:55:20,359 --> 00:55:25,281
إذن، أهناك أي شيء جديد
،بخصوص القضية أو العمل

861
00:55:25,364 --> 00:55:27,700
أم أنه لا يوجد ما تريد التحدث عنه؟

862
00:55:28,909 --> 00:55:29,744
.لا

863
00:55:39,420 --> 00:55:41,338
.أنا "بيلي". اترك رسالة

864
00:55:41,422 --> 00:55:46,802
.بيلي"، بدأت الأرض تنفتح، وهي تتكلم"

865
00:56:08,657 --> 00:56:09,825
ما الذي تفعله؟

866
00:56:09,909 --> 00:56:13,037
"متى كنت ستخبرني أن "تيتو غارسيا
كان مخبرك السري؟

867
00:56:15,081 --> 00:56:17,208
من أخبرك بذلك؟ -
.عصفور صغير -

868
00:56:18,626 --> 00:56:22,546
،هذا يغير مجرى الأحداث بعض الشيء
أليس كذلك؟

869
00:56:23,297 --> 00:56:24,381
.هذا لا يعني شيئا

870
00:56:25,132 --> 00:56:27,927
.كان الرجل يعمل لديك، ولم تذكر الأمر أبدا

871
00:56:28,010 --> 00:56:30,137
.كان مخبرا سريا

872
00:56:32,890 --> 00:56:35,184
.ما كنت لتحضره حتى للاستجواب

873
00:56:36,352 --> 00:56:37,603
."أنت لا تعرف شيئا يا "ماكبرايد

874
00:56:37,686 --> 00:56:38,938
.إذن أخبرني

875
00:56:43,818 --> 00:56:48,531
،في رأيي، أنت أقل شخص أهمية لديهم

876
00:56:49,073 --> 00:56:52,076
،لأن من كان أقل منك أهمية
.رأسه موضوع في صندوق

877
00:56:53,077 --> 00:56:56,038
،سأقدم لك عرضا، يمكنني حمايتك أنت وعائلتك

878
00:56:56,122 --> 00:56:58,874
لكن يجب أن تعطيني ما يكفي
.لآخذه معي إلى المحاكمة

879
00:57:00,793 --> 00:57:03,003
.قد ترغب في التفكير في عرضي لك

880
00:57:03,420 --> 00:57:05,005
.لأنني لن أقتلك

881
00:57:05,714 --> 00:57:08,175
فهل تضمن ألا يقتلك الآخرون؟

