﻿1
00:00:06,513 --> 00:00:08,547
مرحباً يا أخواتي

2
00:00:08,548 --> 00:00:11,550
نحن الثلاثة,معاً على الارض

3
00:00:11,551 --> 00:00:13,619
 كما تنبأت النبوءة

4
00:00:14,421 --> 00:00:15,988
هل كنت تشكين في الأمر؟

5
00:00:15,989 --> 00:00:19,692
أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى
ارى هذا اليوم المدهش

6
00:00:19,693 --> 00:00:22,995
شمس الارض الصفراء
(سوف تعالجك (فيتا

7
00:00:22,996 --> 00:00:25,531
سوف تكوني اقوى مما تخيلت

8
00:00:25,532 --> 00:00:29,902
استطيع الشعور بها
القوة التي تملأ عروقي

9
00:00:33,273 --> 00:00:36,142
القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا

10
00:00:36,143 --> 00:00:37,843
(يجب أن نستدعي (رين

11
00:00:38,545 --> 00:00:40,279
لنبدأ

12
00:00:40,280 --> 00:00:41,914
(أعطني (هارون ايل

13
00:00:49,856 --> 00:00:53,125
جعل الغلاف الجوي للأرض
هارون-إيل) سام لنا)

14
00:00:53,126 --> 00:00:54,560
ماذا سنفعل؟

15
00:00:56,797 --> 00:00:59,565
خادمنا الأمين سوف يساعدنا

16
00:01:01,268 --> 00:01:02,501
البشري

17
00:01:02,502 --> 00:01:07,640
(بشري ينحني إلى بنات (جورو

18
00:01:12,079 --> 00:01:14,146
استعدوا للاحتفال

19
00:01:14,150 --> 00:01:15,846
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>

20
00:01:15,907 --> 00:01:20,477
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 22 - نجاة رين</font>

21
00:01:14,200 --> 00:01:18,685
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

22
00:01:20,887 --> 00:01:23,456
هذا منزل (سيلينا) يجب أن
يكون هناك باب خلفي للدخول

23
00:01:30,063 --> 00:01:31,530
أو مخفي بطريقة ما

24
00:01:49,182 --> 00:01:52,718
إنه الأطلس
لكوكب ألأرض

25
00:01:53,820 --> 00:01:55,788
لقد رأيت هذه الكتابات من قبل

26
00:01:56,757 --> 00:01:58,324
(في مذكرات (كوفيل

27
00:01:58,859 --> 00:02:00,760
انها تعليمات

28
00:02:00,761 --> 00:02:02,361
تعليمات لماذا؟

29
00:02:02,362 --> 00:02:04,697
لصنع قتلة العالم

30
00:02:04,698 --> 00:02:08,534
يبدو أن بنات (جورو) خلقت
(رين) و(بيورتي) و(بيستلنس)

31
00:02:08,535 --> 00:02:11,270
قبل سنوات على كريبتون
وأرسلوهم إلى الأرض

32
00:02:11,938 --> 00:02:13,806
والآن ، هم يتبعونهم

33
00:02:13,807 --> 00:02:15,674
علينا أن نجد طريقة لجعل
ادارة عمليات الخوارق) تعرف)

34
00:02:15,675 --> 00:02:17,009
أن (سيلينا) عادت إلى الأرض

35
00:02:17,010 --> 00:02:19,712
قبتنا الوقائية تجعل
التواصل مستحيلاً

36
00:02:21,114 --> 00:02:23,094
يجب أن يكون هناك شيء هنا
 يمكنه أن يساعدنا

37
00:02:27,287 --> 00:02:28,554
أمي؟

38
00:02:34,027 --> 00:02:35,261
أمي

39
00:02:38,131 --> 00:02:39,632
مرحبا يا حبيبتي

40
00:02:41,568 --> 00:02:44,136
كم الساعة الان؟ اهو الصباح

41
00:02:44,137 --> 00:02:45,905
هناك خطب ما انت مريضة

42
00:02:47,007 --> 00:02:49,174
من فضلك لا تخبريني أنك بخير

43
00:02:49,976 --> 00:02:51,377
ليس مجددا

44
00:02:52,813 --> 00:02:55,214
أنت على حق
 أنا لا شعر بأني على ما يرام

45
00:02:56,817 --> 00:03:00,953
وأنت على حق أيضًا ، كان
يجب أن أكون صادقة معك

46
00:03:00,954 --> 00:03:03,188
منذ البداية
هذا كان خطأ

47
00:03:04,591 --> 00:03:06,392
لكن إليك الحقيقة

48
00:03:07,561 --> 00:03:09,528
لا أعلم ما الذي يحدث معي

49
00:03:10,297 --> 00:03:13,699
(لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس

50
00:03:13,700 --> 00:03:16,035
وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟

51
00:03:17,737 --> 00:03:19,338
 حسنا؟ -
 حسنا -

52
00:03:19,339 --> 00:03:20,973
انت

53
00:03:20,974 --> 00:03:25,477
أحبك أكثر من أي شيء
في هذا العالم

54
00:03:27,147 --> 00:03:30,182
أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا

55
00:03:47,100 --> 00:03:51,270
أليكس) ، آمل ألا نزعجك)

56
00:03:51,271 --> 00:03:54,940
لا لا لا لا هناك دائمًا
وقت لأعزّ شخصان لديّ

57
00:03:56,042 --> 00:04:00,079
جئت لأنني كنت أتمنى
(رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس

58
00:04:01,181 --> 00:04:02,615
لأقول وداعا

59
00:04:04,417 --> 00:04:07,086
حان الوقت

60
00:04:08,255 --> 00:04:12,591
جلبت لي المزيد من السعادة

61
00:04:12,592 --> 00:04:16,195
(في وقتي على الأرض ، (أليكس

62
00:04:16,196 --> 00:04:21,500
أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك
أشياء غريبة ورائعة

63
00:04:21,501 --> 00:04:25,437
أتعرفين ، لديك هبة نادرة

64
00:04:25,438 --> 00:04:28,040
لمعرفة مشاعر الآخرين

65
00:04:28,041 --> 00:04:30,542
كنت لتكوني مريخية
خضراء رائعة

66
00:04:34,648 --> 00:04:36,448
الأهم من ذلك كله

67
00:04:36,449 --> 00:04:40,152
لقد منحتني هدية الرائعة

68
00:04:40,153 --> 00:04:43,022
انني شهدت حبك لابني

69
00:04:45,592 --> 00:04:47,927
الوطن ليس مكانا

70
00:04:47,928 --> 00:04:52,831
انه الحياة بين أولئك الذين
يحبونك ويشرفونك

71
00:04:53,867 --> 00:04:56,602
أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام

72
00:04:56,603 --> 00:05:00,105
لأنني أعرف أن ابني في وطنه

73
00:05:04,044 --> 00:05:07,046
لقد كان شرف عظيم

74
00:05:07,047 --> 00:05:09,214
(قضاء بعض الوقت معك ، (مريان

75
00:05:11,284 --> 00:05:12,951
(والآن أعرف من أين (جون

76
00:05:14,621 --> 00:05:16,755
حصل على كرامته

77
00:05:18,858 --> 00:05:20,893
وقلبه الهائل

78
00:05:22,629 --> 00:05:26,165
ليس هناك حاجة لدموع
العيون ، عزيزتي

79
00:05:26,833 --> 00:05:30,035
 الحياة كلها تتغير

80
00:05:31,171 --> 00:05:35,841
 ذا ريتش" يسمح لي"
أن أعيش إلى الأبد

81
00:05:37,043 --> 00:05:38,777
داخل ابني

82
00:05:39,646 --> 00:05:42,614
أنا محظوظ للغاية

83
00:05:45,485 --> 00:05:47,686
(الوقت يمضي (جون

84
00:05:47,687 --> 00:05:50,189
يجب أن نحصل على موظفي
كولار) ونذهب)

85
00:05:50,190 --> 00:05:51,356
نعم ابي

86
00:05:52,726 --> 00:05:54,026
(جون)

87
00:05:57,197 --> 00:05:59,231
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

88
00:06:00,233 --> 00:06:02,167
استطيع أن اذهب معك

89
00:06:02,168 --> 00:06:04,203
هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي

90
00:06:05,705 --> 00:06:08,507
ولكن مع العلم بأنك
هناك يساعد كفاية

91
00:06:11,244 --> 00:06:12,678
أنت المسؤولة

92
00:06:19,653 --> 00:06:21,854
كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟)

93
00:06:24,958 --> 00:06:29,862
من يستخدم هذا السيف يستحم"
في دماء العوالم القديمة

94
00:06:29,863 --> 00:06:31,864
"ويتملك القوة على الجديد

95
00:06:31,865 --> 00:06:33,265
إنه نص ديني قديم

96
00:06:33,266 --> 00:06:36,502
وفقا لعلم ، يحمل
(غمد السيف من (جور

97
00:06:36,503 --> 00:06:39,538
يبدو أن السيف حقيقي ومفقود

98
00:06:39,539 --> 00:06:42,541
كارا) ، انظري)

99
00:06:42,542 --> 00:06:44,743
 هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ -
  هي كذلك -

100
00:06:48,715 --> 00:06:50,048
(مرحبا يا (الورا

101
00:06:51,551 --> 00:06:54,553
أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا
كنت في عجلة من أمري

102
00:06:54,554 --> 00:06:55,788
(ربما تكون قد غادرت (ارجو

103
00:06:55,789 --> 00:06:58,357
لكنك لن تكوني قادرة على
(الهروب من نفسك (سيلينا

104
00:06:58,358 --> 00:07:02,061
سيتبعك عارك على أي كوكب

105
00:07:02,062 --> 00:07:03,929
أنت التي يجب أن تشعري بالخجل

106
00:07:03,930 --> 00:07:06,799
أنت ، المسؤولة
"عن وفاة "كريبتون

107
00:07:06,800 --> 00:07:09,401
أنت غير نادمة

108
00:07:09,402 --> 00:07:11,370
لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت

109
00:07:11,371 --> 00:07:13,572
لقد فقدت زوجي

110
00:07:13,573 --> 00:07:16,008
لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا

111
00:07:16,009 --> 00:07:17,810
ثقافتنا؟

112
00:07:17,811 --> 00:07:20,112
لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني

113
00:07:20,113 --> 00:07:21,513
أتنكر كواحدة منكم

114
00:07:21,514 --> 00:07:26,285
في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال
، التي تعتبر غير جديرة بالثقة

115
00:07:26,286 --> 00:07:28,120
ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟

116
00:07:28,121 --> 00:07:31,123
انتظرت أنا وأخواتي بصبر

117
00:07:31,124 --> 00:07:32,558
لنهوض قاتلة العالم

118
00:07:32,559 --> 00:07:34,993
وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا

119
00:07:35,729 --> 00:07:37,596
كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة

120
00:07:37,597 --> 00:07:40,599
لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته

121
00:07:41,401 --> 00:07:46,271
كان لابد من الفصل
(بين (رين) و(سامانثا أرياس

122
00:07:46,272 --> 00:07:50,275
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنك أنقذتيني من المشكلة

123
00:07:52,278 --> 00:07:55,848
واحد منهم فقط سينجو من الفصل

124
00:07:55,849 --> 00:07:58,517
أنه امر غريب أن تعتقدي أنه
يجب أن يكون البشري

125
00:07:58,518 --> 00:08:01,820
سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة)
رأيته ذلك يحدث

126
00:08:01,821 --> 00:08:04,490
أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك

127
00:08:04,491 --> 00:08:06,692
إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث

128
00:08:06,693 --> 00:08:08,494
وأنت ساذجة إذا كنت
تعتقدين أن شعب الأرض

129
00:08:08,495 --> 00:08:09,995
(لن يجد طريقة لوقف (رين

130
00:08:09,996 --> 00:08:12,998
ليس (رين) التي
ستحتاج إلى التوقف

131
00:08:12,999 --> 00:08:14,500
إنها الأرض نفسها

132
00:08:14,501 --> 00:08:16,034
ماذا تعني؟

133
00:08:16,035 --> 00:08:19,605
رين) هي الشرارة)
التي تشعل الثورات

134
00:08:19,606 --> 00:08:23,675
الكوارث الزلزالية التي من
شأنها القضاء على جميع البشر

135
00:08:23,676 --> 00:08:25,677
وتشكيل الأرض

136
00:08:26,513 --> 00:08:28,547
انه لامر مؤسف حقا

137
00:08:28,548 --> 00:08:30,649
أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها

138
00:08:30,650 --> 00:08:32,651
علينا أن نخرج من هنا
!إنه فخ

139
00:08:36,356 --> 00:08:38,056
(كارا)

140
00:08:38,558 --> 00:08:39,892
نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة

141
00:08:44,310 --> 00:08:45,910
(كنت أفضل ، (أليكس

142
00:08:46,278 --> 00:08:48,513
كنت انا

143
00:08:48,514 --> 00:08:51,449
الآن أشعر أنني بالكاد
أستطيع أن أتمالك نفسي

144
00:08:51,450 --> 00:08:54,152
ماذا عن الغيبوبة؟
هل مازلت تفقدين الوقت؟

145
00:08:56,322 --> 00:08:58,590
أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل

146
00:09:02,461 --> 00:09:04,229
سام) ، لقد تحورت خلايا دمك)

147
00:09:05,231 --> 00:09:06,831
قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية

148
00:09:06,832 --> 00:09:10,235
لكن الآن ، تحولت مرة
أخرى إلى حالتها الطبيعية

149
00:09:10,236 --> 00:09:11,302
وهي الكريبتونية

150
00:09:11,303 --> 00:09:13,505
مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟

151
00:09:13,506 --> 00:09:15,240
لا ، أنا لا أشعر بالقوة

152
00:09:15,241 --> 00:09:17,275
لم أشعر أبداً بالضعف

153
00:09:17,276 --> 00:09:19,944
هذا لأن خلايا الدم لديك
محرومة من الأوكسجين

154
00:09:19,945 --> 00:09:21,479
انها تتقلص

155
00:09:22,448 --> 00:09:24,549
في الواقع ، يبدو
أنهم أصبحوا خاملين

156
00:09:27,686 --> 00:09:29,354
نحن بحاجة إلى  علاج ذلك

157
00:09:31,157 --> 00:09:33,324
لم أحارب بصعوبة
لاخسره الآن

158
00:09:33,325 --> 00:09:34,492
سنفعل -
سنفعل -

159
00:09:34,493 --> 00:09:36,161
"إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة

160
00:09:36,162 --> 00:09:37,729
ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟

161
00:09:37,730 --> 00:09:39,130
مصابيح الشمس الصفراء

162
00:09:40,299 --> 00:09:41,366
انها على حق

163
00:09:41,367 --> 00:09:43,201
يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك

164
00:09:43,202 --> 00:09:44,869
سنقوم بشحنك

165
00:09:51,677 --> 00:09:54,178
انت، (ديموس) ، الكمني

166
00:09:55,581 --> 00:09:58,116
لقد سمعتني الكمني

167
00:10:00,386 --> 00:10:01,553
أخيرا

168
00:10:01,554 --> 00:10:03,074
جدياً؟
أنت لا تسأل حتى

169
00:10:09,829 --> 00:10:11,969
كما تعلم، لم يكن هذا
ارضاء كما كنت أتخيل

170
00:10:12,298 --> 00:10:13,731
وقد تخيلت ذلك

171
00:10:14,300 --> 00:10:15,767
ماذا حدث؟

172
00:10:15,768 --> 00:10:20,138
درع شخصي شامل متعدد
الإمكانات ذاتي الصيانة

173
00:10:21,207 --> 00:10:23,574
رائع كيف يعمل؟

174
00:10:24,343 --> 00:10:26,311
أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها

175
00:10:30,449 --> 00:10:33,151
هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء

176
00:10:33,152 --> 00:10:34,886
صديق ، إنه تحويل التردد

177
00:10:34,887 --> 00:10:37,222
أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك
كله جيد

178
00:10:37,223 --> 00:10:38,957
الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك

179
00:10:38,958 --> 00:10:41,025
وهو مثل حجر الأساس

180
00:10:41,026 --> 00:10:43,161
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

181
00:10:43,162 --> 00:10:46,731
إنها تشبه مغناطيس للذرات

182
00:10:46,966 --> 00:10:48,232
انت عبقري

183
00:10:50,102 --> 00:10:52,537
تغيير العالم ، هذا ما أفعله

184
00:10:52,938 --> 00:10:54,105
افحصها

185
00:10:54,106 --> 00:10:57,442
أنت تعرف ماذا ، هذا
 بحث سري للغاية

186
00:11:11,724 --> 00:11:13,257
أنا مستعد يا بني

187
00:11:16,128 --> 00:11:18,062
هناك الكثير أريد أن أقوله لك

188
00:11:19,431 --> 00:11:21,366
لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ

189
00:11:21,367 --> 00:11:23,134
لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء

190
00:11:23,369 --> 00:11:24,535
لا

191
00:11:25,371 --> 00:11:29,540
أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق  بحرية

192
00:11:29,541 --> 00:11:31,275
"عندما نبدأ "ذا ريتش

193
00:11:39,385 --> 00:11:41,753
عقلي سيتحرر مرة أخرى

194
00:11:41,754 --> 00:11:42,987
يجب علينا أن نركع؟

195
00:11:42,988 --> 00:11:44,255
نعم

196
00:11:55,467 --> 00:11:59,504
ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي

197
00:11:59,505 --> 00:12:02,040
والسفر من خلال حياتي

198
00:12:02,041 --> 00:12:04,943
وحياة كل من اتصلت بهم

199
00:12:04,944 --> 00:12:07,812
سيكون مؤلما في بعض الأحيان

200
00:12:08,614 --> 00:12:12,650
ونحن نعود مرة أخرى من
خلال سجني

201
00:12:12,651 --> 00:12:15,320
لكننا سنخترق تلك الحواجز

202
00:12:15,321 --> 00:12:19,724
وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة

203
00:12:19,725 --> 00:12:22,694
تنفس الهواء على المريخ

204
00:12:22,695 --> 00:12:25,063
لحظات بعد إنشائه

205
00:12:26,532 --> 00:12:28,232
أنا مستعد لمواجهة كل شيء

206
00:12:29,668 --> 00:12:32,704
لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي

207
00:12:32,705 --> 00:12:36,708
تاريخ شعبنا وديننا

208
00:12:36,709 --> 00:12:38,876
ستعيش عندما مررت

209
00:12:39,912 --> 00:12:44,682
والآن ، كل ذلك بداخلك

210
00:12:49,755 --> 00:12:51,389
دعنا نبدأ

211
00:13:03,469 --> 00:13:05,903
سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود)

212
00:13:05,904 --> 00:13:07,772
(بعد أن أعطتني (هارون ايل

213
00:13:07,773 --> 00:13:10,942
لابد وأن لديها خطة
أخرى للوصول إلى الأرض

214
00:13:10,943 --> 00:13:12,543
هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟

215
00:13:12,544 --> 00:13:15,546
لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا
، ولم نعيد بناء أي شيء

216
00:13:15,547 --> 00:13:18,549
ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك
الاتصال بهم مع المنارة؟

217
00:13:18,550 --> 00:13:21,452
لسوء الحظ ، لم تنجو
المنارة من الانفجار

218
00:13:23,055 --> 00:13:25,256
كل ما أراد والدك فعله
هو أن ينقذنا جميعًا

219
00:13:25,257 --> 00:13:28,493
(بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو

220
00:13:28,494 --> 00:13:29,761
كان يبحث عن طريق آخر

221
00:13:29,762 --> 00:13:31,963
لكنه لم يكملها في الوقت المناسب

222
00:13:31,964 --> 00:13:34,098
ربما هذا ما كانت تخطط له
سيلينا) لاستخدامه)

223
00:13:34,099 --> 00:13:36,534
كانت تعلم أنه موجود
كانت لديها سنوات لجعله يعمل

224
00:13:36,535 --> 00:13:37,602
لجعل ماذا يعمل؟

225
00:13:37,603 --> 00:13:39,370
بوابة الإرسال

226
00:13:39,371 --> 00:13:40,938
كان والدك يطورها

227
00:13:40,939 --> 00:13:43,307
لجعل اهل "كريبتون" يغادروا
الكوكب قبل أن ينفجر

228
00:13:43,308 --> 00:13:44,409
لكنه فشل

229
00:13:44,410 --> 00:13:45,576
أين البوابة الآن؟

230
00:13:52,384 --> 00:13:53,851
مختبر الأب

231
00:13:58,223 --> 00:14:00,158
لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا

232
00:14:01,527 --> 00:14:03,861
قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا

233
00:14:03,862 --> 00:14:05,096
أراقبه يعمل

234
00:14:06,899 --> 00:14:08,933
في بعض الأحيان ، عندما
كان يعمل على حل مشكلة

235
00:14:08,934 --> 00:14:11,636
كان يستخدمني كلوحة صوتية

236
00:14:11,637 --> 00:14:14,272
لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر

237
00:14:15,474 --> 00:14:18,609
لقد جعلني أشعر بأن الشخص
الأكثر أهمية على الإطلاق

238
00:14:22,081 --> 00:14:26,184
تم تعيين المسرح
(لحفل تقديم (رين

239
00:14:32,925 --> 00:14:34,659
امسك (هارون ايل) بقوة

240
00:14:34,660 --> 00:14:36,527
عندما يبدأ التحول

241
00:14:42,501 --> 00:14:45,069
نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة

242
00:14:45,637 --> 00:14:48,472
ومنحنا خلاصنا

243
00:15:01,653 --> 00:15:03,955
أرواح تتوحد

244
00:15:03,956 --> 00:15:08,826
كما نسأل الرب الوحيد الحقيقي
من كريبتون القديم

245
00:15:09,027 --> 00:15:10,461
(يودا كال)

246
00:15:11,330 --> 00:15:13,998
ليجلب لنا آلهتنا

247
00:15:14,700 --> 00:15:18,102
ليجلب لنا خلاصنا

248
00:15:19,238 --> 00:15:22,340
(ليجلب لنار (رين

249
00:15:31,683 --> 00:15:34,218
ولدت من جديد

250
00:15:43,818 --> 00:15:45,118
هناك خطأ

251
00:15:46,955 --> 00:15:48,622
انها غير متشكلة

252
00:15:49,324 --> 00:15:52,159
(لديها فقط سلالة واحدة ، (رين

253
00:15:52,160 --> 00:15:53,827
يجب أن يكون هناك ثلاثة

254
00:15:53,828 --> 00:15:55,829
إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث

255
00:15:58,333 --> 00:16:00,534
بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى)

256
00:16:01,836 --> 00:16:03,870
لكن دمهم لا يزال موجودًا

257
00:16:05,373 --> 00:16:06,974
استطيع الشعور به

258
00:16:08,543 --> 00:16:12,346
نحن بحاجة إلى العثور على دم
أخوات (رين) لجعلها كاملة

259
00:16:13,214 --> 00:16:14,715
أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها

260
00:16:18,353 --> 00:16:20,454
نحن على وشك الانتهاء ، حسنا؟
انت تبلي بلاء رائعا

261
00:16:21,422 --> 00:16:23,223
أنت تبدين أفضل بالفعل

262
00:16:23,224 --> 00:16:25,025
أنت كاذبة كاذبة

263
00:16:25,026 --> 00:16:27,060
لكنني ممتنة لذلك

264
00:16:27,061 --> 00:16:29,997
حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي
إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا

265
00:16:31,599 --> 00:16:34,067
واحد اثنين ثلاثة

266
00:16:40,875 --> 00:16:44,044
نعم ، أنت تلوحي هل من
المفترض أن يعني هذا شيئًا؟

267
00:16:46,014 --> 00:16:47,381
ماذا؟

268
00:16:47,382 --> 00:16:49,149
ما الذي يجري؟

269
00:16:49,150 --> 00:16:52,986
إنه مقلد انكسار
هو في الأساس اختبار العين

270
00:16:52,987 --> 00:16:55,689
إذا كانت الخلايا بك هي
خلايا كريبتونية

271
00:16:55,690 --> 00:16:57,457
عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا

272
00:16:57,458 --> 00:17:00,060
قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي
حتى النظر من خلال

273
00:17:01,029 --> 00:17:02,930
إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟

274
00:17:02,931 --> 00:17:04,331
حسنا ، ماذا بعد؟

275
00:17:04,332 --> 00:17:06,633
العوامل البيئية يمكن أن
تؤثر على التعبير الجيني

276
00:17:06,634 --> 00:17:08,635
تشغيله وإيقافه

277
00:17:08,636 --> 00:17:11,638
(ربما يستطيع (هارون إيل
إعادة كتابة هذه العملية

278
00:17:11,639 --> 00:17:13,707
يمكن أن أعيد هذا
الدم إلى المختبر

279
00:17:13,708 --> 00:17:15,876
(ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل
  سوف يجدد خلاياك

280
00:17:24,452 --> 00:17:27,821
سنقوم بحل ذلك
أعدك ، حسنا؟

281
00:17:28,623 --> 00:17:29,790
ابقي قوية

282
00:17:35,029 --> 00:17:36,930
البوابة لا تبدو سيئة للغاية

283
00:17:36,931 --> 00:17:39,132
سيلينا) وسحرتها كانوا)
يعملوا في الغالب

284
00:17:39,133 --> 00:17:40,767
حتى لو بدأنا العمل والركض

285
00:17:40,768 --> 00:17:43,136
سنحتاج إلى بوابة
أخرى لتنقلنا

286
00:17:43,137 --> 00:17:44,972
لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق

287
00:17:44,973 --> 00:17:46,740
ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم

288
00:17:46,741 --> 00:17:48,508
هل هناك أي بلورات هنا؟

289
00:17:48,509 --> 00:17:51,678
أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم
(بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا

290
00:17:52,614 --> 00:17:54,748
كل ما لديه هذه

291
00:17:54,749 --> 00:17:57,284
بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل
تلك التي وضعتها في جرابك

292
00:17:57,952 --> 00:17:59,486
لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق

293
00:18:02,156 --> 00:18:04,091
انذار التشارك

294
00:18:05,326 --> 00:18:07,661
هذا هذا غريب

295
00:18:15,637 --> 00:18:16,970
حسنا

296
00:18:18,239 --> 00:18:20,006
يا الهي, لا

297
00:18:20,408 --> 00:18:21,975
أنت مخيفة

298
00:18:21,976 --> 00:18:24,177
العطل حسنا ذهب

299
00:18:25,413 --> 00:18:27,881
 هل توقفت ، من فضلك؟

300
00:18:27,882 --> 00:18:29,283
أنت تفزيعيني بالكامل

301
00:18:29,284 --> 00:18:32,619
(وين) ، (وين) ، انا (كارا)
انا بحاجة الى مساعدتك

302
00:18:34,989 --> 00:18:36,890
حسنا ، ليس فقط أنك
تظهري بوضوح

303
00:18:36,891 --> 00:18:39,426
أنت مصابة بالفصام تمامًا

304
00:18:39,427 --> 00:18:41,194
وين) (وين) ، استمع لي)

305
00:18:41,195 --> 00:18:44,798
أنا أستخدم البلورات المخبأة
في مدينة (ارجو) للوصول إليك

306
00:18:44,799 --> 00:18:48,168
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا
للتواصل من تحت القبة

307
00:18:48,169 --> 00:18:50,470
(أعلم أنني أبدو مثل (ألورا

308
00:18:50,471 --> 00:18:51,838
لكني كارا

309
00:18:51,839 --> 00:18:54,541
أمي و(مون-إيل) معي
(تقطعت بنا السبل على (ارجو

310
00:18:55,510 --> 00:18:56,610
سام) في ورطة)

311
00:18:56,611 --> 00:18:58,478
ونعتقد أن (رين) لا تزال
 على قيد الحياة

312
00:19:01,449 --> 00:19:03,550
(أليكس)

313
00:19:04,218 --> 00:19:05,652
كارا) ، هل هذا انت حقا؟)

314
00:19:05,653 --> 00:19:06,753
نعم

315
00:19:06,754 --> 00:19:08,288
أليكس) ، هذه حالة طارئة)

316
00:19:08,289 --> 00:19:11,825
لا ، أشعر أننا بحاجة إلى
إعطائها اختبارًا أو شيء ما

317
00:19:11,826 --> 00:19:14,361
(مثل شيء تعرفه (كارا

318
00:19:14,362 --> 00:19:16,296
ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟

319
00:19:16,297 --> 00:19:17,397
( استريكي) -
  لا لا -

320
00:19:17,398 --> 00:19:19,099
هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك

321
00:19:19,100 --> 00:19:21,768
   (أليكس) -
  وين) ، اسكت) -

322
00:19:21,769 --> 00:19:23,870
حسنا ، أخبريني ما الذي يجري

323
00:19:23,871 --> 00:19:26,673
سرق (كريبتونين) الاشرار
سفينتنا وطاروا إلى الأرض

324
00:19:26,674 --> 00:19:29,409
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

325
00:19:29,410 --> 00:19:31,111
وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم

326
00:19:31,112 --> 00:19:33,714
لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل

327
00:19:33,715 --> 00:19:35,716
(يريد سحرة (كريبتون
الاشرار إحيائها

328
00:19:35,717 --> 00:19:37,851
واستخدمها لتشكيل الأرض

329
00:19:37,852 --> 00:19:39,853
تحويلها إلى كريبتون جديد

330
00:19:40,755 --> 00:19:42,656
حسنا ، أخبريني أن لديك خطة

331
00:19:42,657 --> 00:19:44,524
مون-إيل) وأنا نريد)
العودة إلى الأرض

332
00:19:44,525 --> 00:19:47,127
لدى أبي بوابة نقل ، لكننا
نحتاج إلى جعلها تعمل

333
00:19:47,128 --> 00:19:48,361
بوابة نقل

334
00:19:49,097 --> 00:19:51,331
حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك

335
00:19:51,332 --> 00:19:52,399
ثم نجعل جهازنا يعمل

336
00:19:52,400 --> 00:19:54,201
ومن ثم يمكننا  جعلهم يتفاعلون ، نعم

337
00:19:54,202 --> 00:19:55,802
وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟

338
00:19:55,803 --> 00:19:57,037
نعم -
نعم -

339
00:19:57,038 --> 00:19:58,438
علمت ذلك
علمت ذلك

340
00:20:07,415 --> 00:20:09,549
كيف تشعر يا بني

341
00:20:09,550 --> 00:20:13,086
نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة

342
00:20:13,087 --> 00:20:14,888
على لوحة اورك توك؟

343
00:20:14,889 --> 00:20:16,990
المستنير ، أبي

344
00:20:16,991 --> 00:20:20,127
فقط لا تشاركها مع
(صديقك الوهمي ، (زوك

345
00:20:20,128 --> 00:20:23,864
(زوك), (زوك)! كان (زوك)

346
00:20:26,100 --> 00:20:28,368
ما هذه الغرف الفارغة؟

347
00:20:28,369 --> 00:20:31,171
يمكننا جعل هذا منزلنا

348
00:20:35,943 --> 00:20:37,944
هذه ذكريات سعيدة

349
00:20:38,479 --> 00:20:40,247
يجب أن تجعلك سعيداً

350
00:20:41,616 --> 00:20:43,350
يجعلوني سعيداً ، أبي

351
00:20:45,753 --> 00:20:49,089
لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك

352
00:20:50,558 --> 00:20:52,559
كل لحظة تمر بيننا

353
00:20:52,560 --> 00:20:55,328
تقربنا من هذا الاحتمال

354
00:20:55,329 --> 00:20:57,330
بنهاية هذا

355
00:20:57,331 --> 00:21:01,268
(لن تشعر بالخسارة ، (جون

356
00:21:01,269 --> 00:21:03,937
سوف تشعر بالكمال أعدك

357
00:21:04,939 --> 00:21:06,406
كيف علمت بذلك؟

358
00:21:06,407 --> 00:21:10,744
لأنني أعرف الفراغ الذي
يأتي مع عدم القيام بذلك

359
00:21:11,979 --> 00:21:15,816
بالطريقة التي شعرت بها
عندما رحلت أمك مني

360
00:21:15,817 --> 00:21:17,851
عندما رحلت عني

361
00:21:19,887 --> 00:21:21,388
كن صبورا يا بني

362
00:21:22,690 --> 00:21:28,228
دع الذكريات تملأك كما ملأتني

363
00:21:36,304 --> 00:21:37,838
حسنا

364
00:21:37,839 --> 00:21:40,607
لذلك يجب أن نكون قادرين
على التحدث الآن

365
00:21:40,608 --> 00:21:42,642
أنا فقط بحاجة إلى بضع
دقائق لتوجيه القوة

366
00:21:42,643 --> 00:21:44,177
من شبكة  "ارجو" الرئيسية

367
00:21:44,178 --> 00:21:47,647
حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد
التي يرتبط بمصدر للطاقة؟

368
00:21:47,648 --> 00:21:52,953
نعم ، لكن العازل متصدع

369
00:21:52,954 --> 00:21:54,521
مما يعني أنه بمجرد
أن نمر عبر البوابة

370
00:21:54,522 --> 00:21:57,357
سوف تقلى الدوائر ، مما
يجعلها رحلة في اتجاه واحد

371
00:21:57,358 --> 00:21:59,359
أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء

372
00:21:59,360 --> 00:22:00,894
(او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو

373
00:22:00,895 --> 00:22:02,162
في الواقع ، أنا مندهش
أنك لا تزال هناك

374
00:22:02,163 --> 00:22:03,730
ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق

375
00:22:03,731 --> 00:22:05,065
وتذهب مباشرة إلى المستقبل

376
00:22:06,534 --> 00:22:08,535
نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك

377
00:22:08,536 --> 00:22:10,604
لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت

378
00:22:11,439 --> 00:22:12,539
وواجهت (كارا) بعض المتاعب

379
00:22:12,540 --> 00:22:15,375
... لذلك قررت العودة إلى

380
00:22:15,376 --> 00:22:17,811
دائما البطل

381
00:22:17,812 --> 00:22:19,012
نعم

382
00:22:22,650 --> 00:22:24,217
(لقد خسرتها ذات مرة ، (وين

383
00:22:26,220 --> 00:22:27,854
لست متأكدًا من أنني أستطيع
فعل ذلك مرة أخرى

384
00:22:30,191 --> 00:22:32,192
حقا؟ يا صديق

385
00:22:32,560 --> 00:22:33,994
(صديق نسيت (رين

386
00:22:33,995 --> 00:22:36,930
تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة
حتى نتمكن من الحصول على مشروب

387
00:22:38,132 --> 00:22:39,299
إنه رجل جيد

388
00:22:39,300 --> 00:22:41,701
نعم ، نعم هو كذلك

389
00:22:41,702 --> 00:22:43,837
الرابط بينكما واضح

390
00:22:44,405 --> 00:22:45,905
انه يجعلك سعيدة

391
00:22:47,041 --> 00:22:48,275
هل انت تحبينه؟

392
00:22:48,276 --> 00:22:53,246
لا يا أمي ، هذا ليس
سؤالًا يسهل الإجابة عليه

393
00:22:53,481 --> 00:22:55,482
لما لا؟

394
00:22:55,483 --> 00:22:58,084
هناك تاريخ بيننا

395
00:22:58,786 --> 00:23:00,220
والتعقيدات

396
00:23:01,389 --> 00:23:02,889
عندما تنتهي هذه الأزمة

397
00:23:02,890 --> 00:23:03,957
آمل أن نجد الوقت

398
00:23:03,958 --> 00:23:05,759
لتخبريني عن كل ذلك

399
00:23:06,694 --> 00:23:07,861
سوف احب ذلك

400
00:23:10,064 --> 00:23:11,331
لقد عملت

401
00:23:11,332 --> 00:23:13,466
والان ادر البوابة وقوم
بأعادنا إلى الوطن

402
00:23:13,467 --> 00:23:14,801
حسنا

403
00:23:16,804 --> 00:23:17,971
وين)؟)

404
00:23:21,509 --> 00:23:22,876
وين) ، ماذا حدث؟)

405
00:23:22,877 --> 00:23:25,278
سنتولى ذلك هيا

406
00:23:25,279 --> 00:23:27,280
 يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين
الاشرار موجودون هنا

407
00:24:05,709 --> 00:24:09,512
سحبنا لهنا بواسطة دماء
قتلة العالم الساقطين

408
00:24:09,513 --> 00:24:12,615
قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك

409
00:24:12,616 --> 00:24:14,417
احضر الدم انه في المختبر

410
00:24:14,418 --> 00:24:16,385
وقوم بتدميره -
  لك ذالك -

411
00:24:16,386 --> 00:24:18,554
ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟

412
00:24:34,938 --> 00:24:37,406
اعثروا على دم أخواتنا

413
00:24:47,918 --> 00:24:49,819
مرحبا؟ مرحبا؟

414
00:24:50,821 --> 00:24:52,455
مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟)

415
00:24:52,456 --> 00:24:54,223
(إنها والدة (كارا

416
00:24:54,224 --> 00:24:56,726
استمعي ، استمعي  ، لدينا ثلاثة
كريبتونيين الذين هاجمونا للتو

417
00:24:56,727 --> 00:24:59,995
نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك
باقصى سرعة

418
00:25:04,101 --> 00:25:05,768
وين)؟)

419
00:25:09,272 --> 00:25:11,373
  وين) ، هل ما زلت هناك؟)
  مرحباً -

420
00:25:22,419 --> 00:25:24,186
لقد عاد صديقك
لكنه الآن قد رحل

421
00:25:29,326 --> 00:25:32,161
 نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك -
  دعني اجرب -

422
00:25:39,603 --> 00:25:41,704
هذه  الصورة ثلاثية الأبعاد

423
00:25:41,705 --> 00:25:43,706
حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري

424
00:25:43,707 --> 00:25:45,508
أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟

425
00:25:45,509 --> 00:25:47,009
أنا أحاول

426
00:25:54,017 --> 00:25:55,518
هذا غير جيد

427
00:26:06,696 --> 00:26:07,997
(فيتا)

428
00:26:08,698 --> 00:26:10,232
(ألورا)

429
00:26:11,868 --> 00:26:13,736
كيف نجوت؟

430
00:26:13,737 --> 00:26:15,471
أنا أسرع مما تظنين

431
00:26:18,008 --> 00:26:19,475
التقطت الطعم

432
00:26:22,479 --> 00:26:24,246
أمي ، يجب أن نذهب

433
00:26:26,316 --> 00:26:28,017
سوف أكون بطيئة جدا
أذهبي يا عزيزي ، أذهبي

434
00:26:28,018 --> 00:26:29,285
أنا لن أغادر بدونك

435
00:26:29,286 --> 00:26:30,519
سألهيها  اذهب أنت

436
00:26:35,759 --> 00:26:37,092
تعالي الى هنا

437
00:27:04,354 --> 00:27:06,221
لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة

438
00:27:13,430 --> 00:27:15,864
أراك وجدت دم أخواتنا

439
00:27:20,971 --> 00:27:23,506
نعم ، رصاص كريبتونيت

440
00:27:42,626 --> 00:27:44,093
ديموس" اهرب"

441
00:28:13,490 --> 00:28:15,190
أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك

442
00:28:15,191 --> 00:28:16,625
لم تكوني أبداً ذكية جدا

443
00:28:17,561 --> 00:28:19,194
ماذا قلت؟

444
00:28:19,195 --> 00:28:22,164
لم تكوني أبداً ذكية جدا

445
00:28:30,840 --> 00:28:32,041
لقد عبرت

446
00:28:32,042 --> 00:28:33,442
أنا قادمة معك

447
00:28:38,281 --> 00:28:39,548
مرحبًا بك في الارض

448
00:28:50,794 --> 00:28:52,161
لديه الدم

449
00:28:55,065 --> 00:28:56,699
ديموس) ، حزامك)

450
00:29:20,256 --> 00:29:21,490
!لا

451
00:29:22,892 --> 00:29:24,193
!لا

452
00:29:27,831 --> 00:29:31,333
انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر

453
00:29:31,334 --> 00:29:33,102
وقد يظن أحد
"أن "الفتاة الفولاذية

454
00:29:33,103 --> 00:29:35,904
ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة

455
00:29:37,040 --> 00:29:38,107
أعطيني الدم

456
00:29:38,108 --> 00:29:39,441
تريدين الدم؟

457
00:29:41,678 --> 00:29:43,212
تستطيعين الحصول عليه

458
00:30:27,301 --> 00:30:29,236
(أنا آسفة جدا ، (أليكس

459
00:30:29,237 --> 00:30:30,537
أنت فقط راقبي سام

460
00:30:30,538 --> 00:30:32,038
سأبقيكَ مطلعة  عندما أنتهي

461
00:30:32,874 --> 00:30:34,374
حسنا وداعا

462
00:30:35,710 --> 00:30:37,310
المزيد من الأخبار السيئة؟

463
00:30:37,311 --> 00:30:39,346
 سام) لا تتحسن)

464
00:30:39,347 --> 00:30:41,381
وهناك ثلاثة أشخاص
في نشونال سيتي

465
00:30:41,382 --> 00:30:42,549
مع نفس قوى الفتاة الخارقة

466
00:30:42,550 --> 00:30:43,783
والذين قتلوا شخصًا للتو

467
00:30:43,784 --> 00:30:46,052
هذا غير جيد

468
00:30:46,053 --> 00:30:47,554
وأخباري ليست أفضل

469
00:30:47,555 --> 00:30:49,656
(أنا أعيدت صياغة (هارون إيل
(لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام

470
00:30:49,657 --> 00:30:50,857
كما طلبت

471
00:30:50,858 --> 00:30:53,293
لكنهم لا يستجيبون
انهم يزدادون ضعفا

472
00:30:54,495 --> 00:30:57,364
ربما يمكنني تعديل نسبة
الحل الذي استخدمناه

473
00:30:57,365 --> 00:30:58,865
(وإعادة حقن (سام

474
00:31:00,134 --> 00:31:02,569
يجب أن يكون هنا دماء
(رين) و(سام)

475
00:31:14,081 --> 00:31:15,782
"أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام

476
00:31:21,155 --> 00:31:22,622
هذا هو

477
00:31:23,758 --> 00:31:26,393
هذا يشبه استعادة الرعب

478
00:31:28,296 --> 00:31:30,230
ربما يجب أن نأخذ
استراحة ،أبي

479
00:31:30,231 --> 00:31:34,367
لا ، إن المصاعب
التي عشناها مهمة

480
00:31:34,368 --> 00:31:36,236
وكما نعبر من خلالها

481
00:31:36,237 --> 00:31:39,205
سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها

482
00:31:39,206 --> 00:31:42,409
كن قادراً على تعليم الآخرين
لاتخاذ مسار مختلف

483
00:31:43,544 --> 00:31:48,281
وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة

484
00:31:48,282 --> 00:31:51,818
حتما ، سنجد الخير

485
00:31:55,256 --> 00:31:59,459
قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك

486
00:32:00,328 --> 00:32:02,395
(هبة من (هرونمير

487
00:32:02,396 --> 00:32:07,233
الذي أجبرني على رفع
رأسي من الكتاب المقدس

488
00:32:07,234 --> 00:32:09,069
والحصول على حياة

489
00:32:10,604 --> 00:32:14,574
منذ أن كنت هنا ، لقد
حاولت أن أعلمك التوازن

490
00:32:14,976 --> 00:32:16,576
أنا أصلي لهذا الآن

491
00:32:17,745 --> 00:32:21,848
ونحن نسافر معا
مما يدمج وعينا

492
00:32:23,517 --> 00:32:27,687
سوف تفهم حقا

493
00:32:34,795 --> 00:32:35,962
ماذا حدث؟

494
00:32:36,297 --> 00:32:38,231
لقد فقدنا الدم

495
00:32:38,232 --> 00:32:41,668
لا تقلقوا يا أخواتي
لم نفقد الدم

496
00:32:42,837 --> 00:32:45,038
إنه هنا معنا

497
00:33:02,556 --> 00:33:05,625
إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين
ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم

498
00:33:05,626 --> 00:33:07,260
محميين بواسطة السحر

499
00:33:07,261 --> 00:33:09,496
سوف أجدهم

500
00:33:09,497 --> 00:33:11,431
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟

501
00:33:11,432 --> 00:33:13,366
(لا ، هو مع (مارين

502
00:33:13,367 --> 00:33:15,668
سأبلغة إذا
أصبح الوضع رهيباً

503
00:33:15,669 --> 00:33:17,170
تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب
علينا التعامل معها

504
00:33:17,171 --> 00:33:18,671
لسوء الحظ ، أعتقد أننا  ذلك

505
00:33:19,140 --> 00:33:20,673
سام) ، يجب أن تكوني في السرير)

506
00:33:20,674 --> 00:33:22,809
أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً

507
00:33:22,810 --> 00:33:24,344
أنا أعرف لماذا  (سام) مريضة

508
00:33:25,346 --> 00:33:28,214
(هذه هي خلايا دم (سام
(وهذه خاصة بـ (رين

509
00:33:28,215 --> 00:33:29,516
خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف

510
00:33:29,517 --> 00:33:31,885
(بينما تزداد قوة (رين

511
00:33:31,886 --> 00:33:35,288
إنهم يتشاركون في تعايش
تكافلي غير محلي

512
00:33:36,023 --> 00:33:38,391
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

513
00:33:38,392 --> 00:33:40,360
عادت (رين) وهي تزداد
قوة في كل دقيقة

514
00:33:40,361 --> 00:33:43,029
لكنني دمرت دم قاتلة العالم

515
00:33:43,030 --> 00:33:45,732
قدم (ديموس) حياته لوقفها

516
00:33:45,733 --> 00:33:48,835
لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم

517
00:33:48,836 --> 00:33:52,205
إذا كانت "رين" تزداد قوة
لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟

518
00:33:52,206 --> 00:33:54,374
إذا كان (سام) أقوى ، فإن
رين) ستصبح أضعف)

519
00:33:54,375 --> 00:33:55,475
نفس تفكيري بالضبط

520
00:33:55,476 --> 00:33:58,344
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

521
00:33:58,345 --> 00:33:59,679
(ينابيع (ليليث

522
00:34:00,014 --> 00:34:01,614
ينابيع ماذا؟

523
00:34:01,615 --> 00:34:03,950
قبل سنوات ، عندما حكمت على
جيندا كول روز" بالسجن "

524
00:34:03,951 --> 00:34:06,252
لقد صرخت بشان الانتقام

525
00:34:06,253 --> 00:34:10,757
ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية
الآخر يجلب الضعف

526
00:34:10,758 --> 00:34:12,525
تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع

527
00:34:12,526 --> 00:34:14,427
مع قوة تدميرية

528
00:34:14,428 --> 00:34:16,696
تم إنشاء (رين) في وادي الظلام

529
00:34:16,697 --> 00:34:18,431
وهي لا تستمد قوتها
من الشمس الصفراء

530
00:34:18,432 --> 00:34:20,266
ربما حصلت عليها من هذه النافورة

531
00:34:20,734 --> 00:34:22,235
اذا تم تسويتها

532
00:34:22,236 --> 00:34:24,237
سأعود إلى الوادي المظلم

533
00:34:24,238 --> 00:34:25,805
سام) ، أنت ضعيفة جدا)

534
00:34:25,806 --> 00:34:27,574
ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك

535
00:34:28,109 --> 00:34:29,342
تمكنت (لينا) من القيام بذلك

536
00:34:29,343 --> 00:34:30,643
كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية

537
00:34:30,644 --> 00:34:32,645
وفي حالتك الحالية
، أليكس) على حق)

538
00:34:32,646 --> 00:34:33,880
لا أعلم إن كنت ستعيشين

539
00:34:33,881 --> 00:34:34,981
هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة

540
00:34:34,982 --> 00:34:37,116
إذا كان يعني إنهاء
رين) وإنقاذ العالم)

541
00:34:38,085 --> 00:34:39,953
وعلي أن أفعل ذلك لابنتي

542
00:34:41,188 --> 00:34:43,590
أعدكم ، أنا لن أموت اليوم

543
00:35:18,092 --> 00:35:19,692
انت حقيقية

544
00:35:19,693 --> 00:35:21,194
بالطبع ، أنا حقيقية

545
00:35:23,230 --> 00:35:24,764
انا صنعتك

546
00:35:32,164 --> 00:35:34,198
(مع سيف (جورو

547
00:35:34,733 --> 00:35:36,767
نحن نزرع هذه البذور

548
00:35:36,768 --> 00:35:40,071
التي تحول هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

549
00:35:50,983 --> 00:35:53,117
لا نريد البشري بعد الآن

550
00:35:57,255 --> 00:36:00,625
لكنني قتلت الناس من أجلك

551
00:36:00,626 --> 00:36:03,394
صلى أتباعي ضد أعدائك

552
00:36:04,429 --> 00:36:06,530
انحنيت لك

553
00:36:06,531 --> 00:36:08,966
انت وعدت قلت بأنك ستكوني  صالحة

554
00:36:08,967 --> 00:36:11,669
وهي بالنسبة لنا

555
00:36:12,270 --> 00:36:13,671
ليست لك

556
00:36:15,173 --> 00:36:16,607
منافق

557
00:36:16,608 --> 00:36:17,875
ضعيف

558
00:36:18,110 --> 00:36:19,410
لا شيئ

559
00:36:34,660 --> 00:36:35,893
كيف حالك رجل؟

560
00:36:36,261 --> 00:36:37,728
لقد وثق بي

561
00:36:39,297 --> 00:36:41,632
و أنا قتلته

562
00:36:44,302 --> 00:36:46,470
أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب

563
00:36:46,471 --> 00:36:48,706
من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد

564
00:36:48,707 --> 00:36:50,541
لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك

565
00:36:50,542 --> 00:36:55,413
أتعرف ، لثانية واحدة
فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً

566
00:36:55,414 --> 00:36:56,847
أنني أستطيع تغيير العالم

567
00:36:57,482 --> 00:36:59,016
وين) ، توقف فقط ، حسناً؟)

568
00:36:59,017 --> 00:37:01,185
الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم

569
00:37:01,186 --> 00:37:02,887
إذا لم تكن تكنولوجيتك

570
00:37:02,888 --> 00:37:05,689
أعني أنني كنت سأموت
مائة مرة إذا لم يكن انت

571
00:37:07,125 --> 00:37:10,027
قالت (أليكس) أنك ستذهب
لرؤية العمدة؟

572
00:37:10,028 --> 00:37:13,698
لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي
تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها

573
00:37:13,699 --> 00:37:16,066
نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً

574
00:37:17,569 --> 00:37:19,570
حسنًا ، حسنًا ، يجب
"عليك العودة إلى "كاتكو

575
00:37:21,406 --> 00:37:23,507
.... انهم سوف
 سيحتاجون اليك

576
00:37:36,054 --> 00:37:37,988
صديقتك (سام) قوية

577
00:37:37,989 --> 00:37:39,490
إنها تقاتل من أجل ابنتها

578
00:37:39,858 --> 00:37:41,192
مثلك

579
00:37:41,793 --> 00:37:45,162
(أمي ، هذه (أليكس

580
00:37:45,897 --> 00:37:47,865
... أنا

581
00:37:50,535 --> 00:37:53,103
أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي

582
00:37:54,005 --> 00:37:55,473
أنا مدينة لك

583
00:37:55,474 --> 00:37:58,109
في بعض الأحيان ، أعتقد
أنها هي التي أنقذتنا

584
00:37:58,110 --> 00:37:59,410
سام) مستعدة)

585
00:38:05,550 --> 00:38:07,952
روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة)
للانتظار في الخارج

586
00:38:07,953 --> 00:38:10,054
لا ، أنا باقية

587
00:38:10,622 --> 00:38:12,223
استمعي لي ، يا حبيبتي

588
00:38:12,224 --> 00:38:14,091
هذا سيكون مؤلما

589
00:38:14,092 --> 00:38:15,960
سوف يبدو مخيف

590
00:38:16,528 --> 00:38:18,429
لكن أمك قوية

591
00:38:19,397 --> 00:38:21,132
يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟

592
00:38:21,133 --> 00:38:22,600
أنت قوية

593
00:38:25,070 --> 00:38:26,237
أنا مستعدة

594
00:38:41,953 --> 00:38:45,022
(أركضي ، (سامانثا

595
00:38:45,957 --> 00:38:48,092
(أركضي ، (سامانثا

596
00:38:52,164 --> 00:38:54,498
نحن قادمون من أجلك

597
00:38:58,870 --> 00:39:00,337
دعونا نبدأ

598
00:39:18,857 --> 00:39:20,491
ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة

599
00:39:20,492 --> 00:39:21,712
 لنذهب -
(ابق مع (لينا -

600
00:39:27,833 --> 00:39:30,200
هذا الكوكب لم يعد مستقرا

601
00:39:30,702 --> 00:39:32,536
أستطيع سماع الصراخ

602
00:39:33,004 --> 00:39:34,872
هذا العالم يحتاج الينا

603
00:39:41,012 --> 00:39:42,346
إنها تبدأ

604
00:39:50,188 --> 00:39:51,822
 زلزال بقوة 8

605
00:39:51,823 --> 00:39:54,859
الأعاصير والعواصف
الفائقة فوق مدغشقر؟

606
00:39:54,860 --> 00:39:56,694
تحذير من تسونامي؟

607
00:39:56,695 --> 00:39:59,196
(لدينا تخمين اكيد انها (رين

608
00:39:59,197 --> 00:40:00,731
إنه التضاريس

609
00:40:00,732 --> 00:40:03,567
على زون  ،  إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية

610
00:40:03,568 --> 00:40:05,102
لذلك سوف يذهبوا مباشرة
لقلب الكوكب

611
00:40:05,103 --> 00:40:06,537
لإنشاء حدث التكوين

612
00:40:06,538 --> 00:40:08,539
تدمير كل انواع الحياة من
أجل أن يولد من جديد

613
00:40:08,540 --> 00:40:10,007
بالضبط

614
00:40:10,008 --> 00:40:12,176
سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح
قريبة جدا من مدغشقر

615
00:40:12,177 --> 00:40:14,545
حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة

616
00:40:14,546 --> 00:40:18,115
هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت
يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟

617
00:40:18,116 --> 00:40:19,250
ساعات

618
00:40:19,251 --> 00:40:20,951
أنا لن أسمح بحوث ذلك

619
00:40:22,687 --> 00:40:23,754
الذكريات؟

620
00:40:23,755 --> 00:40:25,089
كان هذا مهم جدا

621
00:40:25,090 --> 00:40:26,690
الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر)

622
00:40:26,691 --> 00:40:28,492
أليكس) ، احضري كل عميل لدينا)

623
00:40:28,493 --> 00:40:29,860
القوات في الميدان، والإخلاء

624
00:40:29,861 --> 00:40:32,429
وين) ، أريدك أن تراقب)
كل شيء من هنا

625
00:40:32,430 --> 00:40:34,598
سأعرف من أين يأتي هذا
وسوف اوقفه

626
00:40:34,599 --> 00:40:35,866
انتظر

627
00:40:37,903 --> 00:40:39,970
خذني إلى نقطة الربط

628
00:40:39,971 --> 00:40:43,507
إذا تحولت إلى الأرض
، سارتبط بها

629
00:40:44,142 --> 00:40:45,409
يمكنني إيقاف هذا

630
00:40:45,410 --> 00:40:46,710
سوف يمزقك هذا

631
00:40:46,711 --> 00:40:48,679
هذا الكوكب هو منزل  بني

632
00:40:49,347 --> 00:40:51,048
أنوي انقاذه

633
00:41:17,214 --> 00:41:23,314
الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من
الموسم الثالث

