1
00:00:00,541 --> 00:00:01,982
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:02,186 --> 00:00:04,332
التعايش كزوجين مع صديقتي الحميمة؟

3
00:00:04,333 --> 00:00:06,224
هذا أمر كبير لإختباره

4
00:00:06,769 --> 00:00:08,369
إنه لخمسة أسابيع فحسب

5
00:00:08,371 --> 00:00:09,670
دعني أناشد العالِم الذي بداخلك

6
00:00:09,672 --> 00:00:11,705
نظرًا لفترة الخمسة أسابيع

7
00:00:11,707 --> 00:00:14,675
أليست هذه الفرصة الأمثل
لإعتبارها تجربة

8
00:00:14,677 --> 00:00:16,744
ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟

9
00:00:16,746 --> 00:00:19,847
لا تحاولي إغرائي بحديث مثير

10
00:00:19,849 --> 00:00:21,515
حسنًا

11
00:00:21,517 --> 00:00:22,983
"بالمسلسل الأصلي لـ "طريق النجوم

12
00:00:22,985 --> 00:00:25,986
كانت سفينة "الإنتربرايز" بمهمة لمدة
خمسة أعوام لإستكشاف عوالم جديدة

13
00:00:25,988 --> 00:00:29,590
فكر بهذه كأنها مهمتك الخاصة لفعل نفس الشيء

14
00:00:29,592 --> 00:00:34,061
إذا أردتي إغرائي بكلام مثير هكذا تفعلينها

15
00:00:34,063 --> 00:00:37,431
لِمَ لا تذهبا للشقة المقابلة
ونحن سنبقى هنا؟

16
00:00:38,868 --> 00:00:40,567
حسنًا إذًا، أنا موافق

17
00:00:40,569 --> 00:00:42,102
حقًا؟ -
أجل -

18
00:00:42,104 --> 00:00:45,472
أقبل بخوض مهمة الخمسة أسابيع هذه
لمشاركة مكان معيشة بصحبة صديقتي الحميمة

19
00:00:45,474 --> 00:00:46,974
هذا مثير جدًا

20
00:00:46,976 --> 00:00:49,009
"حسنًا، لا تندهشي لحبي لمسلسل "رحلة النجوم

21
00:00:49,011 --> 00:00:51,846
فلقد ألغيّ بعد ثلاثة مواسم

22
00:00:52,012 --> 00:00:53,605
...والآن

23
00:00:53,849 --> 00:00:56,317
حسنًا، أنا متحيرة

24
00:00:56,319 --> 00:00:57,785
{\pos(190,210)}أي واحد هو السيد (روبوت)؟

25
00:00:57,787 --> 00:00:59,219
{\pos(190,210)}سأمنحكِ تلميح

26
00:00:59,221 --> 00:01:01,722
"نحن نشاهد مسلسل "دايرديفيل

27
00:01:01,724 --> 00:01:07,561
{\pos(190,220)}هلا تخبرا (إيمي) بمقدار استمتاعكما
بجدول مواعيد الحمام الصارمة؟

28
00:01:07,563 --> 00:01:08,595
لا يمكنني -
لن أفعل -

29
00:01:08,597 --> 00:01:09,830
أبدًا -
إطلاقًا -

30
00:01:09,832 --> 00:01:13,901
{\pos(190,230)}أخبرتك، لا يمكنك تنظيم كل جوانب حياتنا

31
00:01:13,903 --> 00:01:17,671
{\pos(190,230)}يمكنني ذلك إذا استسلمتي وتقبلتي مصيركِ

32
00:01:17,673 --> 00:01:20,140
آسفة لإحضار هذا النقاش لهنا

33
00:01:20,142 --> 00:01:21,842
{\pos(190,230)}صدقيني فنحن نعلم ما تخوضينه

34
00:01:21,844 --> 00:01:24,445
{\pos(190,230)}وأعتقد أن أكثر شيء بإمكاننا إخباركِ لمساعدتكِ

35
00:01:24,447 --> 00:01:25,666
{\pos(190,230)}لا مجال للتراجع

36
00:01:27,483 --> 00:01:30,250
يا (شيلدون)، أفهم أنك تحب فعل الأمور
بطريقة منظمة

37
00:01:30,252 --> 00:01:31,919
وأنا على استعداد لتقديم بعض التنازلات

38
00:01:31,921 --> 00:01:34,321
ولكن عليك التفتح لقبول حل وسط

39
00:01:34,323 --> 00:01:35,823
إتها محقة، هذا معقول

40
00:01:35,825 --> 00:01:41,028
{\pos(190,230)}انظروا من يصوت لصالح الحل الوسط
(المرأة التي تزوجت (ليونارد هوفستادر

41
00:01:41,030 --> 00:01:43,263
{\pos(190,230)}تمهل، هي لم تستسلم للحل الوسط

42
00:01:43,265 --> 00:01:45,933
لقد استقرت، هذا أمر مختلف

43
00:01:46,669 --> 00:01:49,203
أجل، أخبره يا عزيزي

44
00:01:49,205 --> 00:01:52,840
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:01:52,842 --> 00:01:56,176
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:01:56,178 --> 00:01:57,811
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

47
00:01:57,813 --> 00:02:00,347
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

48
00:02:00,349 --> 00:02:03,016
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

49
00:02:03,018 --> 00:02:05,686
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

50
00:02:05,688 --> 00:02:07,588
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

51
00:02:07,590 --> 00:02:08,255
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:08,257 --> 00:02:12,257
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــخامــســة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تـدنـيـس حـوض الاستحمام</font>

53
00:02:12,258 --> 00:02:18,058
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

54
00:02:18,111 --> 00:02:19,644
إذًا بأي وقت ستغادر أنت و(بيرناديت)؟

55
00:02:19,662 --> 00:02:21,195
بمجرد أن أصل للبيت

56
00:02:21,197 --> 00:02:22,630
نأمل أن نصل قبل الظلام

57
00:02:22,632 --> 00:02:24,398
لم أذهب لمنتجع "بالم سبرينغز" من قبل

58
00:02:24,400 --> 00:02:25,733
يجب أن تذهب

59
00:02:25,735 --> 00:02:31,539
إنه رائع جدًا، أنا أذدهر بأي مكان تكون
درجة الحرارة والنساء أعلى من 90 درجة

60
00:02:32,442 --> 00:02:33,808
لا أعلم

61
00:02:33,810 --> 00:02:35,409
إذا أردت مشاهدة عجائز وهم يعرقون

62
00:02:35,411 --> 00:02:38,612
يمكنني فقط محادثة عائلتي بالهند
"عبر تطبيق "فيس تايم

63
00:02:39,582 --> 00:02:42,516
من اللطيف أنك و(بيرناديت) ستذهبون بعطلة

64
00:02:42,518 --> 00:02:46,520
{\pos(190,210)}إنها تريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

65
00:02:46,522 --> 00:02:48,923
إذًا ماذا تفعل هنا بشرائك للكتب الهزلية؟

66
00:02:48,925 --> 00:02:53,461
{\pos(190,210)}إنه يريدنا أن نقضي بعض
الوقت معًا قبل وصول الطفل

67
00:02:55,631 --> 00:02:57,932
{\pos(190,210)}عندما تعيش مع أحد سيتواجد الصراع دائمًا

68
00:02:57,934 --> 00:03:00,768
عليكما الاستمرار بالتواصل معًا فحسب

69
00:03:00,770 --> 00:03:02,369
أنا منفتح لهذا

70
00:03:02,371 --> 00:03:09,109
{\pos(190,210)}حسنًا، كبداية، لا يوجد أي مشكلة بإبقاء
فرش الأسنان خاصتنا بنفس الحامل

71
00:03:09,946 --> 00:03:12,513
شيلدون)، ما قولك على هذا؟)

72
00:03:12,515 --> 00:03:14,482
أعتقد أنه يجب علينا مواعدة أناس آخرين

73
00:03:17,353 --> 00:03:18,284
!ماذا؟

74
00:03:18,285 --> 00:03:23,190
حسنًا، بصفتي ذكر، فلديّ رغبة تطورية
بتخليد حمضي النووي

75
00:03:23,192 --> 00:03:26,927
تقييد نفسي بأنثى واحدة هو أمر ضد الطبيعة

76
00:03:28,598 --> 00:03:30,297
{\pos(190,210)}!نمارس الجنس مرة بالعام

77
00:03:30,299 --> 00:03:32,833
وتريد مواعدة آخرين؟

78
00:03:32,835 --> 00:03:35,769
{\pos(190,210)}لا تلوميني، ألقي اللوم على صديقكِ
عِلم الأحياء

79
00:03:35,771 --> 00:03:38,305
إنه المنحرف الذي يصدر القرارات هنا

80
00:03:39,308 --> 00:03:41,853
{\pos(190,210)}تريد مواعدة أخرين؟
فلتذهب وتواعد آخرين

81
00:03:42,291 --> 00:03:45,613
آمل أن يكون واحد منهم قرد
(لأن هذا (موزي= جنوني

82
00:03:46,892 --> 00:03:49,763
{\pos(190,210)}يمكنكِ المزاح ولكن إذا استمر هذا
بالحدوث فسيعود لهنا مجددًا

83
00:03:49,787 --> 00:03:52,566
حسنًا، لنفرقهم لبعض الوقت
حتى يهدءا

84
00:03:52,590 --> 00:03:53,455
جيد

85
00:03:53,456 --> 00:03:58,726
{\pos(190,210)}إذًا حينما نعيد تقديمهم، سنعطيه واحدة
من ستراتها لكي يعتاد على رائحتها مجددًا

86
00:03:59,721 --> 00:04:02,329
{\pos(190,210)}إذًا لا بأس بأن تمزح أنت؟

87
00:04:02,331 --> 00:04:06,066
{\pos(270,210)}لا، في الواقع هذا ما فعلناه
عندما عاد (هاوارد) من الفضاء

88
00:04:08,271 --> 00:04:10,604
عزيزتي، كيف تشعرين؟

89
00:04:14,677 --> 00:04:19,079
{\pos(190,150)}يقول هذا الكتاب أنه بهذه المرحلة
من الحمل فإن غثيان الصباح يجب أن يختفي

90
00:04:23,052 --> 00:04:26,020
إذًا هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

91
00:04:26,022 --> 00:04:29,757
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
!منك حاليًا هو هذا الكتاب

92
00:04:33,829 --> 00:04:37,064
!ها هي ذا

93
00:04:37,066 --> 00:04:43,404
من مستعد لجولة حارة بالسيارة
لمدة 3 ساعات بالصحراء؟

94
00:04:43,406 --> 00:04:46,907
القيء التالي سيكون بحضنك

95
00:04:46,909 --> 00:04:49,577
أنا آسف

96
00:04:49,579 --> 00:04:51,545
ليس علينا الذهاب

97
00:04:51,547 --> 00:04:56,016
ولكنها آخر فرصة لقضاء عطلة
نحن الإثنين فقط

98
00:04:56,018 --> 00:04:58,185
ماذا عن البقاء هنا؟

99
00:04:58,187 --> 00:04:59,887
ليس علينا إخبار أي أحد حتى

100
00:04:59,889 --> 00:05:02,923
ستكون كعطلة سرية بالمنزل

101
00:05:04,302 --> 00:05:05,427
...ونخفي الأسرار عن أصدقائنا

102
00:05:05,428 --> 00:05:07,528
يبدو هذا مرح نوعًا ما

103
00:05:07,530 --> 00:05:10,831
ألا يبدو... مثيرًا؟

104
00:05:15,638 --> 00:05:19,073
سمعتني أتقئ للتو

105
00:05:19,075 --> 00:05:22,409
أجل فعلت

106
00:05:27,750 --> 00:05:31,051
أنت غريب جدًا

107
00:05:31,053 --> 00:05:33,087
أتعرفين ما الغريب؟

108
00:05:37,393 --> 00:05:39,893
كم أنتِ مثارة جنسيًا الآن

109
00:05:42,698 --> 00:05:45,833
كما تعلمين، يتهمني الناس بسرعة
أنني يصعب العيش معي

110
00:05:45,835 --> 00:05:48,535
ولكن الحقيقة هي
أن (إيمي) بنفس مقدار التحدي

111
00:05:48,537 --> 00:05:50,938
بنفس مقدار التحدي

112
00:05:50,940 --> 00:05:52,106
أجل

113
00:05:52,108 --> 00:05:54,908
بنفس مقدارك

114
00:05:54,910 --> 00:05:56,276
أجل

115
00:05:56,278 --> 00:05:59,079
بنفس مقدار تحديك؟

116
00:06:01,183 --> 00:06:03,884
حينما ننام تتنفس بوجهي

117
00:06:03,886 --> 00:06:08,656
بإحدى الليالي، كان الأمر سيء جدًا
لدرجة أنني أخذت كعكة وتوجهت لقبو العواصف

118
00:06:08,658 --> 00:06:10,658
يتنفس (ليونارد) بوجهي أيضًا

119
00:06:10,660 --> 00:06:12,226
ليس هذا بالأمر الكبير

120
00:06:12,228 --> 00:06:14,061
إنها دائمًا تشتكي بأمر الناس بالعمل

121
00:06:14,063 --> 00:06:15,729
(وكذلك (ليونارد

122
00:06:15,731 --> 00:06:17,564
إنه نوعًا ما أمر مزعج، ولكنه ليس نهاية العالَم

123
00:06:17,566 --> 00:06:22,936
أتعلمين عندما أخرج بعد الاستحمام
تظل تحدق بي من أعلى لأسفل، وكأني قطعة لحم

124
00:06:22,938 --> 00:06:24,171
(أتعلم، كذلك يفعل (ليونارد

125
00:06:24,173 --> 00:06:27,341
ألا يمكنني أن أستعد بالصباح
بدون أن يمنحني أصابعه لأعلى؟

126
00:06:27,343 --> 00:06:28,742
"أنتِ"

127
00:06:29,612 --> 00:06:31,445
أعلم

128
00:06:31,447 --> 00:06:33,547
ببعض الأوقات أتمنى لو يتم تقديري لأجل عقلي

129
00:06:33,549 --> 00:06:36,950
!أتفق معك!، شكرًا لك

130
00:06:39,388 --> 00:06:41,855
هذا شعور رائع

131
00:06:41,857 --> 00:06:47,695
حسنًا، سحب ربع دولار من خلف أذنكِ
ليس السحر الوحيد الذي بإمكان هذه الأيدي فعله

132
00:06:47,697 --> 00:06:51,231
في الواقع، ما هذا

133
00:06:51,233 --> 00:06:54,468
!بين أصابع قدمكِ؟

134
00:06:54,470 --> 00:06:58,338
ألا يمكنك التوقف عن إخراج المال مني
لدقيقتين، رجاءً؟

135
00:07:04,447 --> 00:07:05,746
هل كان هذا الباب الرئيسي؟

136
00:07:05,748 --> 00:07:07,748
يبدو هذا

137
00:07:07,750 --> 00:07:10,451
يا إلهي، شخص ما بالمنزل

138
00:07:10,453 --> 00:07:12,653
!اغلق الباب، اغلقه

139
00:07:14,123 --> 00:07:16,356
يجب أن نتصل بالشرطة

140
00:07:16,358 --> 00:07:18,125
تركت هاتفي بالأسفل

141
00:07:18,127 --> 00:07:19,660
سحقًا، وأنا كذلك

142
00:07:19,662 --> 00:07:21,528
تمهل، لدي جهازي اللوحي -
ماذا ستفعلين؟ -

143
00:07:21,530 --> 00:07:23,797
ترسلين بريد إليكتروني لخدمة الطوارئ؟

144
00:07:23,799 --> 00:07:25,466
!هذا ليس مُساعِد

145
00:07:25,468 --> 00:07:28,335
تعلمين أنني أعتمد على الفكاهة
بلحظات التوتر

146
00:07:28,337 --> 00:07:30,904
أخبرني عندما تبدأ بذلك
لأن هذا ليس مضحك

147
00:07:34,944 --> 00:07:36,844
أهذا حوض الاستحمام؟

148
00:07:37,680 --> 00:07:40,180
من قد يستخدم حوض الاستحمام خاصتنا؟

149
00:07:41,450 --> 00:07:46,353
حسنًا، فإن الإجابة تحمل ازعاج أكثر وأقل
مما تعتقدينه

150
00:07:46,355 --> 00:07:47,454
من هناك؟

151
00:07:47,456 --> 00:07:48,622
(ستيوارت)

152
00:07:51,694 --> 00:07:54,428
لقد سمعني وأنا أتحدث عن ذهابنا

153
00:07:54,430 --> 00:07:57,965
أعتقد أنه قرر دعوة نفسه لهنا

154
00:07:57,967 --> 00:07:59,833
أيجب أن نقول له شيء؟

155
00:07:59,835 --> 00:08:06,473
ربما، ماذا عن "تبدو كصدر دجاجة مسلوق"؟

156
00:08:07,743 --> 00:08:10,144
"قصدت شيء كـ "ماذا تفعل هنا

157
00:08:10,146 --> 00:08:13,514
لا، هذا لن يجرح مشاعره

158
00:08:14,683 --> 00:08:17,017
لِمَ لا يوجد أي شيء سهل معه؟

159
00:08:17,019 --> 00:08:21,288
(انظري، إليك الشيء الذي عليكِ فهمه عن (شيلدون

160
00:08:21,290 --> 00:08:23,757
إنه الأسوأ

161
00:08:23,759 --> 00:08:26,994
أفضل التفكير بها بأنها عملية
تحتاج لجهد كبير

162
00:08:26,996 --> 00:08:28,929
أفضل أن أفكر بنفسي
وكأن طولي من 5 ل 10 أقدام

163
00:08:28,931 --> 00:08:31,198
ولكني ما زلت بحاجة لتقصير سراويلي

164
00:08:31,200 --> 00:08:34,902
أعتقد أنه كان عليّ معرفة
ما سأقحم نفسي به

165
00:08:34,904 --> 00:08:36,370
لا تلومي نفسكِ

166
00:08:36,372 --> 00:08:38,372
لم تعيشي مع أي أحد من قبل

167
00:08:38,374 --> 00:08:42,376
هذا صحيح -
(وتبدأين بـ (شيلدون كوبر -

168
00:08:42,378 --> 00:08:45,045
...هذا كإقتناء حيوان أليف وتركه

169
00:08:45,047 --> 00:08:47,047
...لا أعلم

170
00:08:47,049 --> 00:08:50,317
أي نوع من الحيوانت الأليفة يدمر حياتكِ؟

171
00:08:50,319 --> 00:08:52,853
أنت لا تجعلني أشعر بتحسن

172
00:08:52,855 --> 00:08:55,622
انظري، حتى عندما بدأنا أنا و(بيني) بالعيش معًا

173
00:08:55,624 --> 00:08:57,357
كان هذا منحدر تعليمي

174
00:08:57,359 --> 00:08:59,993
ولكن أعدكِ، سيصبح الأمر أسهل

175
00:08:59,995 --> 00:09:05,899
إنه يضع لافتة على الحمام عليها
"عدد الأيام بدون وجود شعر (إيمي) على الصابون"

176
00:09:06,735 --> 00:09:08,268
أجل

177
00:09:08,270 --> 00:09:11,305
رقمي القياسي كان ستة

178
00:09:13,475 --> 00:09:17,711
هل أتوهم أم أنه يوجد شيء مرح
بمشاهدته يطفو هناك؟

179
00:09:20,549 --> 00:09:23,183
ربما لهذا السبب يحصل
الناس على حوض سمك

180
00:09:25,287 --> 00:09:27,087
من أضاء أنوار الشرفة للتو؟

181
00:09:27,089 --> 00:09:29,256
هل هناك أحد آخر؟

182
00:09:32,061 --> 00:09:34,628
لابد أنهم تركوا الحوض يعمل

183
00:09:34,630 --> 00:09:36,463
أمر جيد أنني مررت بهم

184
00:10:08,155 --> 00:10:10,456
!ما الذي تفعله هنا؟

185
00:10:11,166 --> 00:10:13,299
!ما الذي تفعله أنت هنا؟

186
00:10:13,944 --> 00:10:17,312
ربما (هاوارد) و(بيرناديت) قالا
أنه بإمكاني المجئ لهنا

187
00:10:17,314 --> 00:10:19,248
هل فعلا؟

188
00:10:19,250 --> 00:10:21,950
!أجب على السؤال
!ما الذي تفعله هنا؟

189
00:10:23,053 --> 00:10:25,754
لم يكن لديّ شيء آخر لأفعله الليلة

190
00:10:25,756 --> 00:10:29,625
بآخر عدة أشهر آتي لهنا عندما أعلم
أنهم ليسوا هنا

191
00:10:29,627 --> 00:10:30,659
!ماذا؟

192
00:10:30,661 --> 00:10:32,194
لقد سمعوني بالشجيرات مرة

193
00:10:32,196 --> 00:10:34,430
ولكنهم ظنوا أنه حيوان الراكون

194
00:10:35,733 --> 00:10:38,233
أخبرتك أن الراكون لا يصدر هذا الصوت

195
00:10:41,005 --> 00:10:43,839
(أتعلم أمرًا، بليلة ما أصدر أنف (ليوتارد
صفارة عالية جدًا

196
00:10:43,841 --> 00:10:47,009
أقسم أن الأمر كان وكأنني
أنام على السكة الحديدية

197
00:10:47,011 --> 00:10:48,800
هل لاحظتِ أنها بنفس لحن فرقة "أ-فلات"؟

198
00:10:48,824 --> 00:10:50,313
حقًا؟

199
00:10:51,949 --> 00:10:54,349
وكأن جيوبه الأنفية معنا بالسيارة

200
00:10:54,351 --> 00:10:57,519
إن كنا سنقود بالأرجاء بدون وجهة محددة

201
00:10:57,521 --> 00:10:59,755
أقل ما يمكنكِ فعله هو أخذي لتناول المثلجات

202
00:10:59,757 --> 00:11:01,423
أجل، سآخذك لتناول المثلجات

203
00:11:01,425 --> 00:11:04,059
أترين؟، لِمَ لا يمكن لـ (إيمي) أن تكون بهذه العبودية؟

204
00:11:04,061 --> 00:11:07,896
تمارس الجِماع معي مرة ثم
(تتحول فجأة لـ (غلوريا ستاينم

205
00:11:09,300 --> 00:11:12,968
على كلٍ، أعتقد أن محل المثلجات سيكون
مكان جيد لمقابلة نساء آخرين

206
00:11:12,970 --> 00:11:16,405
بربك، أنت بالكاد مهتم بعلاقة جسدية
مع امرأة واحدة

207
00:11:16,407 --> 00:11:20,275
لم تود إرباك وتخييب آمال الآخرين؟

208
00:11:20,277 --> 00:11:24,112
حياتي مع (إيمي) قد أيقظت
الحيوان الجنسي الذي بداخلي

209
00:11:24,114 --> 00:11:30,452
عندما أرى فتاة جميلة تمشي بالشارع
أفكر بالمضاجعة كأي رجل آخر

210
00:11:30,454 --> 00:11:33,555
أتقبل والدتك بهذا الفم؟

211
00:11:33,557 --> 00:11:34,823
لأنه لا بأس بذلك

212
00:11:37,328 --> 00:11:39,528
تفضل

213
00:11:39,530 --> 00:11:41,730
شكرًا لك

214
00:11:43,067 --> 00:11:44,700
هل نقدم نخب؟

215
00:11:44,702 --> 00:11:47,169
(نخب (هاوارد) و(بيرناديت

216
00:11:47,171 --> 00:11:50,372
ومفتاح المنزل الذي لم يطلبوا استعادته أبدًا

217
00:11:51,876 --> 00:11:53,909
قلت أنك استعدته

218
00:11:53,911 --> 00:11:57,346
حسنًا، من الواضح أني كذبت

219
00:11:58,916 --> 00:12:00,282
إذًا كيف شقتك؟

220
00:12:00,284 --> 00:12:02,284
ليست رائعة، إنقطعت الكهرباء

221
00:12:02,286 --> 00:12:03,952
إذًا لِمَ لا تصلجها؟

222
00:12:03,954 --> 00:12:08,724
"!اتصلت بهم وقالوا "سدد فاتورتك

223
00:12:08,726 --> 00:12:11,860
إذا احتجت مكان للمبيت بأي وقت
فشقتي موجودة دائمًا

224
00:12:11,862 --> 00:12:14,029
لا أريد أن أصبح مصدر إزعاج

225
00:12:14,031 --> 00:12:16,965
...لديك صديقاتك من النساء

226
00:12:16,967 --> 00:12:18,934
في الواقع أنا أعزب الآن

227
00:12:18,936 --> 00:12:20,102
!ماذا؟

228
00:12:20,104 --> 00:12:21,370
متى حدث هذا؟

229
00:12:21,372 --> 00:12:23,272
لا بأس، إن هذا بالإختيار

230
00:12:23,274 --> 00:12:26,542
حسنًا، إنه إختارهن، وليس الأمر لا بأس به

231
00:12:26,544 --> 00:12:29,144
آسف لذلك، لم أكن أعلم

232
00:12:29,146 --> 00:12:32,881
لا يعلم أحد، كنت أشعر بالإحراج
فلم أخبر أحد

233
00:12:32,883 --> 00:12:34,783
لِمَ لم يخبرنا؟

234
00:12:34,785 --> 00:12:36,785
أنحن أصدقاء سيئين؟

235
00:12:36,787 --> 00:12:39,187
إنه بحوض استحمامنا ويشرب نبيذنا

236
00:12:39,189 --> 00:12:41,857
أجل، يستحق أن يظل وحيد

237
00:12:43,227 --> 00:12:46,094
إذًا خرجت من صورة المواعدة الآن

238
00:12:46,096 --> 00:12:48,063
أجل، أجل، قليلًا

239
00:12:48,065 --> 00:12:49,932
وكيف يسير هذا

240
00:12:49,934 --> 00:12:52,601
أنا بحوض استحمام معك
لذا فهو أمر سيء

241
00:12:55,606 --> 00:12:58,307
ربما عليّ الموافقة على
مواعيده الغبية للحمام

242
00:12:58,309 --> 00:12:59,942
لا، لا تفعلي هذا

243
00:12:59,944 --> 00:13:01,910
!ولكنك فقعلت -
!بالضبط -

244
00:13:01,912 --> 00:13:04,546
!تعلمي من أخطائي

245
00:13:04,548 --> 00:13:07,516
أينما أكون، بتمام السابعة
و18 دقيقة صباحًا

246
00:13:07,518 --> 00:13:10,152
يجدر بأن يكون هناك حمام قريب

247
00:13:12,756 --> 00:13:15,557
إن الأمر أسهل بكثير عندما نمنحه ما يريد فحسب

248
00:13:15,559 --> 00:13:19,194
أجل صحيح، ولكن انظري لِما حققته إلى الآن

249
00:13:19,196 --> 00:13:21,763
من جعله يتوقف عن تعقيم العملات المعدنية؟

250
00:13:21,765 --> 00:13:23,765
أنا

251
00:13:23,767 --> 00:13:27,603
ومن جعله يضع أشياء غير القفازات
بدرج القفازات؟

252
00:13:27,605 --> 00:13:29,538
أنا

253
00:13:29,540 --> 00:13:31,206
(كان هذا (قفازي= رائع

254
00:13:32,509 --> 00:13:34,643
ومن جعله يجرب برغر الديك الروميّ؟

255
00:13:34,645 --> 00:13:35,844
(في الواقع كان هذا (كوثربالي

256
00:13:35,846 --> 00:13:38,480
ولكني جعلته يبصقه بيدي

257
00:13:38,482 --> 00:13:41,717
انظري، كيف لكِ التوقف الآن؟

258
00:13:41,719 --> 00:13:45,821
"يشبه هذا التخلي عن دمية "بينوكيو
قبل أن يصبح فتى حقيقي

259
00:13:45,823 --> 00:13:47,322
أتعلم؟، أنت محق

260
00:13:47,324 --> 00:13:48,924
أنا طرف بهذه العلاقة أيضًا

261
00:13:48,926 --> 00:13:49,925
وعليّ المدافعة عن نفسي

262
00:13:49,926 --> 00:13:50,932
بالطبع أنتِ كذلك

263
00:13:50,933 --> 00:13:53,762
وإن لم يحب الأمر فيمكنه
العودة لهنا

264
00:13:53,764 --> 00:13:57,766
يمكنه المحاولة، سيحتاج لفاتح أقفال بارع فحسب

265
00:14:00,537 --> 00:14:03,338
حسنًا، من ستغازل؟

266
00:14:03,340 --> 00:14:05,307
الفتاة التي أمامنا حصلت على مثلجات الفراولة

267
00:14:05,309 --> 00:14:07,342
هذه النكهة المفضلة لك

268
00:14:07,344 --> 00:14:14,883
لا، لا، إن كنا نحبها نحن الإثنان فسأمضي بقية حياتي
"أفتح الثلاجة وأقول، "لا، لا يوجد فراولة

269
00:14:14,885 --> 00:14:17,686
ماذا عن الفتاة التي خلف المنضدة

270
00:14:17,688 --> 00:14:23,959
إنها تقضي نهارها بغَرف المثلجات
ربما لديها ذراع أكبر من الآخر

271
00:14:23,961 --> 00:14:27,396
هل من المحتمل أنك لا ترغب بمواعدة أحد آخر؟

272
00:14:28,999 --> 00:14:31,533
أنتِ حكيمة حقًا

273
00:14:31,535 --> 00:14:32,314
شكرًا لك

274
00:14:32,338 --> 00:14:33,636
كنت سأقول

275
00:14:33,637 --> 00:14:34,659
حكيمة بالنسبة لعمركِ
ولكنكِ تفهمين ذلك

276
00:14:34,683 --> 00:14:35,909
حسنًا

277
00:14:37,107 --> 00:14:40,542
هيّا، ما الذي يجري معك حقًا؟

278
00:14:42,413 --> 00:14:45,213
بيني)، سأخبركِ بقصة)

279
00:14:45,215 --> 00:14:46,481
لم أخبرها لأي أحد من قبل

280
00:14:46,483 --> 00:14:48,050
حسنًا

281
00:14:48,052 --> 00:14:50,385
كنت بعمر 13 عام

282
00:14:50,387 --> 00:14:53,388
وبعطلة الربيع من الكلية

283
00:14:57,361 --> 00:14:59,327
هذا غير متعلق بالأمر، أكمل

284
00:14:59,329 --> 00:15:03,732
عدت للمنزل باكرًا لأنهم لم
يعد لديهم رياضيات ليعلمونني إياها

285
00:15:03,734 --> 00:15:05,767
الآن أنا معك، هيّا

286
00:15:05,769 --> 00:15:07,669
كانت أمي تحضر اجتماع ديني

287
00:15:07,671 --> 00:15:10,305
ودخلت المنزل متوقعًا ألا أجد أحد به

288
00:15:10,307 --> 00:15:14,142
وسمعت صوت قادم من غرفة والديّ

289
00:15:14,144 --> 00:15:15,977
عندما فتحت الباب

290
00:15:15,979 --> 00:15:19,548
وجدت والدي يقيم علاقة مع امرأة أخرى

291
00:15:19,550 --> 00:15:22,651
!هذا فظيع -
أعلم -

292
00:15:22,653 --> 00:15:26,288
وهذا أيضًا هو السبب خلف
عدم فتحي لأي باب دون الطرق ثلاث مرات

293
00:15:26,290 --> 00:15:31,560
أعني، الأولى تقليدية ولكن الثانية
والثالثة ليتسنى للآخرين إرتداء ملابسهم

294
00:15:31,562 --> 00:15:34,896
ماذا حدث مع والدك؟

295
00:15:34,898 --> 00:15:37,999
أغلقت عيناي وركضت خارج الغرفة

296
00:15:38,001 --> 00:15:40,702
ولم نتحدث بالأمر أبدًا

297
00:15:40,704 --> 00:15:42,604
أيها المسكين

298
00:15:42,606 --> 00:15:45,107
(ومنذ أن إنتقلت للعيش مع (إيمي

299
00:15:45,109 --> 00:15:47,642
كنا نتشاحن كما كان يفعل والديّ

300
00:15:47,644 --> 00:15:51,012
وتخشى أنك ستفعل شيء مثلما فعل والدك؟

301
00:15:51,014 --> 00:15:53,648
أجل، أنا بحاجة لتهيئتها من الآن

302
00:15:53,650 --> 00:15:55,576
لأنقذها من الألم المستقبلي

303
00:15:55,600 --> 00:15:56,819
المستقبلي؟

304
00:15:56,820 --> 00:15:59,588
شيلدون)، لقد أرادت أن تشاركك)
حامل فرشاة أسنان

305
00:15:59,590 --> 00:16:03,258
وأنت الآن بمحل مثلجات
!تحاول مواعدة أحدهن

306
00:16:05,028 --> 00:16:07,996
أي شيء سيبدو سخيفًا إذا قلتيه بهذه النبرة

307
00:16:07,998 --> 00:16:11,734
عزيزي، بدلًا من القلق بأمر الألم
الذي قد تسببة مستقبلًا

308
00:16:11,736 --> 00:16:14,302
ماذا عن محاولة مداواة الألم
الذي تسببه حاليًا؟

309
00:16:16,073 --> 00:16:18,673
أنا متأكد من أنكِ محقة

310
00:16:18,675 --> 00:16:21,610
أعتقد أنه يجب عليّ الاعتذار منكِ كذلك

311
00:16:21,612 --> 00:16:23,245
حسنًا

312
00:16:23,247 --> 00:16:26,214
لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين

313
00:16:26,216 --> 00:16:29,117
بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار

314
00:16:33,423 --> 00:16:39,628
رجاءً افهمي أنني لا أفكر بك
أكثر من مربية

315
00:16:39,630 --> 00:16:43,832
انهي مثلجاتك حتى أعيدك للمنزل لتنام

316
00:16:48,906 --> 00:16:53,542
أتسائل إن كان هذا نفس الشعور
(لأكون طفل (بيرناديت

317
00:16:55,179 --> 00:16:58,213
(لا أعلم، فإن طفل (بيرناديت
ليس لديك تيار مائي مندفع

318
00:16:58,215 --> 00:17:00,482
يصل للمكان الصحيح

319
00:17:02,452 --> 00:17:06,655
هذا التيار المائي لأجزائي السرية
ليست أجزائه

320
00:17:06,657 --> 00:17:08,957
!ما الذي تفعله هناك بالأسفل؟

321
00:17:08,959 --> 00:17:12,994
إنه يسمى بالاسترخاء
هذا كل ما عليكِ معرفته

322
00:17:15,432 --> 00:17:17,699
حسنًا، تأخر الوقت

323
00:17:17,701 --> 00:17:19,968
لابما يجب أن نعود للمنزل

324
00:17:19,970 --> 00:17:22,704
أجل، ربما أنت محق

325
00:17:24,174 --> 00:17:25,907
أأنت قادم؟

326
00:17:25,909 --> 00:17:27,709
أجل، امنحني دقيقة فحسب

327
00:17:27,711 --> 00:17:28,944
لماذا؟

328
00:17:28,946 --> 00:17:32,581
أتعلم كيف أنك ترتدي ثوب سباحة؟

329
00:17:32,583 --> 00:17:34,516
أجل؟

330
00:17:34,518 --> 00:17:37,586
اتخذت الطريقة الأخرى نوعًا ما

331
00:17:38,755 --> 00:17:41,323
أيها الأحمقان، فلتشتريا
!لأنفسكما حوض استحمام

332
00:17:53,972 --> 00:17:55,705
ما رأيكِ؟

333
00:17:55,707 --> 00:17:56,940
إنه مكان جيد كفاية

334
00:17:56,942 --> 00:18:00,103
أتعلم، إن كنت سأبدأ بالمدافعة عن نفسي
...هذا تمامًا ما

335
00:18:00,104 --> 00:18:00,875
!لقد عدنا

336
00:18:00,899 --> 00:18:02,521
!مرحبًا!، مرحبًا

337
00:18:04,683 --> 00:18:06,188
مرحبًا

338
00:18:06,189 --> 00:18:07,355
كيف حالكم يا رفاق؟

339
00:18:07,357 --> 00:18:10,325
نحن بخير، أعتقد
(أن (شيلدون) لديه شيء ليقوله لـ (إيمي

340
00:18:14,965 --> 00:18:19,200
...أود الاعتذار عن سلوكي مبكرًا، لقد كان

341
00:18:26,042 --> 00:18:29,544
غير ضروري

342
00:18:29,546 --> 00:18:32,847
هذا دافئ

343
00:18:34,484 --> 00:18:39,721
وأيضًا قررت التخلي عن جدول مواعيد الحمام

344
00:18:39,723 --> 00:18:41,990
حقًا؟

345
00:18:41,992 --> 00:18:44,192
لِمَ تحصل هي على هذا؟
ولم أحصل عليه أبدًا؟

346
00:18:44,194 --> 00:18:45,893
أترغب بعودته؟

347
00:18:45,895 --> 00:18:47,996
أنا سعيد جدًا لأجلكما

348
00:18:48,732 --> 00:18:53,868
أيمي)، يجب عليكِ معرفة أنني لم أكن مهتم)
بمواعدة نساء أخريات

349
00:18:53,870 --> 00:18:57,572
ولأثبت جديتي بشأن علاقتنا

350
00:18:57,574 --> 00:19:01,309
فأنا أنوي أن أنتقل بعلاقنا
للمستوى التالي

351
00:19:02,612 --> 00:19:04,812
(أيمي فرح فاولر)

352
00:19:04,814 --> 00:19:07,949
هلا تشاركيني حامل فرشاة الأسنان هذا؟

353
00:19:10,687 --> 00:19:12,854
أود ذلك

354
00:19:17,060 --> 00:19:21,729
هل كان علينا التواجد هنا حقًا؟

355
00:19:21,731 --> 00:19:24,899
فلتقل أني مجنونة ولكني
وجدت هذا محرك للمشاعر

356
00:19:28,473 --> 00:19:35,273
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

