1
00:00:15,016 --> 00:00:17,775
قبل أن تقول أي شيء ، إنها مثل الإرث العائلي

2
00:00:17,776 --> 00:00:20,445
ومازال الامر جيداً للغاية

3
00:00:22,186 --> 00:00:25,041
لا أستطيع أن أتخيل (ماثيو) يقودها للعمل في هذهِ

4
00:00:25,052 --> 00:00:27,351
"اعرف. إنه يائس للحصول على سيارة "أودي

5
00:00:31,326 --> 00:00:32,545
هل كان لديك مهر؟

6
00:00:35,166 --> 00:00:36,525
لماذا؟

7
00:00:36,526 --> 00:00:40,185
هذهِ السيارة اشبه بـ(لاند روفر) شاركت
 في الكثير من الحفلات الرياضية

8
00:00:42,246 --> 00:00:46,415
هل انت متأكد إنك لا تريد مني القدوم؟

9
00:00:49,326 --> 00:00:50,775
شكراً على التوصيلة

10
00:01:00,626 --> 00:01:02,075
اسفة لتأخري، إنهُ العمل

11
00:01:02,076 --> 00:01:04,425
هل يبقيكِ متأخرة كل ليلة؟

12
00:01:04,426 --> 00:01:08,315
شكراً، نحن فقط مشغولون حالياً

13
00:01:09,073 --> 00:01:11,729
ألا زلتِ تعملين بشكلٍ مؤقت؟ -
كلا، أصبحت أعمل بدوام كامل -

14
00:01:11,748 --> 00:01:13,555
إنهُ يدفع لكِ اقل من الوكالة

15
00:01:13,566 --> 00:01:15,575
حسناً، المال ليس كل شيء

16
00:01:24,626 --> 00:01:26,458
مظهرهُ يبدو وكأنهُ عجوز

17
00:01:26,469 --> 00:01:29,301
لكن هذا يبدو شكلهُ رجلاً،صحيح؟ ان تكون أشكالهم كبيرة

18
00:01:29,312 --> 00:01:31,660
حسناً، اغلبنا نحن الصبية اشكالنا اعتيادية في هذهِ المرحلة

19
00:01:31,671 --> 00:01:33,949
اعتقد إن قدم ثانية ستضع (كورمان) في اعلى القائمة

20
00:01:41,920 --> 00:01:46,279
هل لازلتم انتما اثنان في المكتب؟ -
هو يكون بالخارج، اغلب الوقت -

21
00:01:46,280 --> 00:01:48,719
إذاً يا (سارة) كيف يسر عملك؟

22
00:02:14,289 --> 00:02:16,498
الباب سيفتح

23
00:02:18,910 --> 00:02:20,359
الباب سيغلق

24
00:02:36,440 --> 00:02:37,849
مرحباً؟

25
00:02:48,920 --> 00:03:12,061
ترجمـــة
أحمــد عبّـــاس

26
00:03:54,640 --> 00:03:57,019
(مرحباً، هنا (كورومان سترايك

27
00:03:57,870 --> 00:04:00,065
لـ(إيلاكوت)، هذهِ انا

28
00:04:08,560 --> 00:04:10,479
مرحباً

29
00:04:10,480 --> 00:04:11,939
أهناك بريد؟

30
00:04:11,940 --> 00:04:13,579
فواتير، على الاغلب

31
00:04:13,580 --> 00:04:18,079
هل تفقدت بريدك الألكتروني؟ هناك طلب زبون جديد

32
00:04:18,080 --> 00:04:20,329
يعتقد إن حبيبتهُ تخونهُ

33
00:04:20,330 --> 00:04:21,779
أيمكننا جلبهُ؟

34
00:04:21,780 --> 00:04:23,749
انا متأكدة إن لدينا وقتاً كافي -
شكراً -

35
00:04:23,750 --> 00:04:27,169
انها طالبة في كلية لندن للأقتصاد وتعمل بدوامٍ جزئي
"كمتعرية في قاعة "توتنهام

36
00:04:27,170 --> 00:04:30,169
أفترض أن ذلك يعتمد على عدد مرات خيانتها

37
00:04:30,170 --> 00:04:32,419
سأتصل بهِ الان وأخبرهُ عن سعرنا

38
00:04:32,420 --> 00:04:34,719
(مكتب (كورومان سترايك

39
00:04:34,720 --> 00:04:37,501
إن (روبن) تتحدث -
انت من ارسل لنا استفسار على البريد الألكتروني؟ -

40
00:04:37,512 --> 00:04:39,946
اجل، شكراً جزيلاً على معاودتك الأتصال

41
00:04:39,957 --> 00:04:43,841
نحن نريد حقاً سمك السالمون كمقبلات ولحم البقر كطبق رئيسي

42
00:04:43,852 --> 00:04:47,139
لكننا اعتقدنا ربما أن طبق  الأرز كان مملًا قليلاً للنباتيين؟

43
00:04:47,140 --> 00:04:48,969
اين تعمل الان؟

44
00:04:48,970 --> 00:04:53,419
حسنا ، هناك عشرة في المجموع لكن ثلاثة منهم نباتين وواحد نباتي-لحمي

45
00:04:53,420 --> 00:04:57,251
اجل،سأعلم فريقي بذلك

46
00:04:57,262 --> 00:05:00,831
أفترض أننا يمكن أن نفعله مع وبدون الجبن؟

47
00:05:01,493 --> 00:05:02,659
ما أسمها؟

48
00:05:11,026 --> 00:05:12,459
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

49
00:05:13,014 --> 00:05:14,043
وداعاً

50
00:05:14,988 --> 00:05:16,157
(روبن)

51
00:05:44,148 --> 00:05:46,537
انتي بخير؟-
اجل -

52
00:05:55,628 --> 00:05:57,407
سنعاود الاتصال بك

53
00:06:02,658 --> 00:06:03,708
اجل

54
00:06:03,719 --> 00:06:05,168
لقد أُرسل إلينا ساق

55
00:06:08,608 --> 00:06:12,307
ساق؟ -
إنهُ ليس حتى بقياسي -

56
00:06:12,318 --> 00:06:14,287
حسناً، انا بطريقي

57
00:06:15,878 --> 00:06:18,510
كوبٌ من الشاي؟ شيء اقو؟ سأجلب لكِ جعة

58
00:06:18,521 --> 00:06:19,820
الشاي يبدو أفضل

59
00:06:19,831 --> 00:06:20,960
سأشغل الغلاية

60
00:06:30,088 --> 00:06:31,727
لا تلمسيهِ

61
00:06:31,728 --> 00:06:33,127
لماذا عليّ ان ألمسهُ؟

62
00:06:42,698 --> 00:06:44,287
اصبح لونك أبيض

63
00:06:50,098 --> 00:06:52,817
ساقُ من تعتقد هذهِ؟

64
00:06:52,818 --> 00:06:54,417
لا أعلم

65
00:06:54,418 --> 00:06:57,647
ربما لا تعلم، لكن هناك شيء حدث لك

66
00:06:57,648 --> 00:06:59,237
اين كنت تفكر؟

67
00:07:01,028 --> 00:07:06,209
كانت هناك ندبة ، ندبة قديمة ، أود أن أقول أن الساق ينتمي إلى

68
00:07:06,228 --> 00:07:09,887
شخص ما في سن المراهقة ، ربما أوائل العشرينات

69
00:07:09,888 --> 00:07:13,637
ورأيت ندب مثل هذهِ من قبل

70
00:07:13,638 --> 00:07:17,057
(قد تكون فتاة تدعى (بريتاني بروكبانك

71
00:07:17,058 --> 00:07:19,867
(كان والدها الرائد (نيال بروكبانك

72
00:07:19,868 --> 00:07:22,357
كان لديه سُمعة القسوة

73
00:07:22,358 --> 00:07:26,147
أخبرت (بريتاني) صديقة بالمدرسة بأن (بروكبانك) كان يمارس الجنس معها

74
00:07:26,148 --> 00:07:28,587
وكانت قلقة من أنها قد تحبل

75
00:07:28,588 --> 00:07:33,037
أخبر والد صديقها الشرطة ، لذلك كنت هناك بصفتي ضابط التحقيق

76
00:07:33,038 --> 00:07:36,937
عندما تمت مقابلتها ، أنكرت المسكينة كل شيء ، بالطبع

77
00:07:36,938 --> 00:07:38,947
لابد إنها كانت مرعوبة

78
00:07:38,948 --> 00:07:42,697
هدد (بروكبانك) بقطع ساقيها إذا اكتشف أحدهم ذلك

79
00:07:42,698 --> 00:07:45,417
كانت الندوب فكرته عن التحذير

80
00:07:45,418 --> 00:07:48,367
انا أختلقت الامر، كان الامر مزحة

81
00:07:52,498 --> 00:07:54,507
هل هدد والدك بإيذائك على الإطلاق؟

82
00:07:57,138 --> 00:07:58,777
ابي لن يفعل ذلك

83
00:08:00,368 --> 00:08:01,917
لم أقصد أيًا من ذلك

84
00:08:04,968 --> 00:08:08,437
إذا كنت تريدين أن تقولي لي أي شيء يا (بريتاني) ، يمكنك ذلك

85
00:08:09,968 --> 00:08:13,437
ماذا حدث لهُ؟ -
لم ترفع اية دعوى -

86
00:08:14,721 --> 00:08:16,429
لكنه لا يزال لديه سبب جيد ليكرهني

87
00:08:16,440 --> 00:08:19,109
إنهُ يعتقد إنني أصبتهُ -
هل فعلت ذلك؟ -

88
00:08:20,307 --> 00:08:21,856
كان اعتقاله سيئًا

89
00:08:23,016 --> 00:08:25,807
الرجل الآخر الوحيد الذي مريض بما فيه الكفاية
ويكرهني بما فيه الكفاية ليرسل لي

90
00:08:25,818 --> 00:08:28,555
(ساق هو (سكوت) يدعى (دونالد لينغ

91
00:08:28,556 --> 00:08:30,665
اعتاد أن يكتب لي رسائل تهديد

92
00:08:30,666 --> 00:08:32,967
سيكونون في ملف في مكان ما -
سأبدأ بالبحث -

93
00:08:32,978 --> 00:08:35,585
كلا، نحن وصلنا للتو الطب الشرعي هنا

94
00:08:42,766 --> 00:08:45,525
ساق لعينة؟

95
00:08:45,526 --> 00:08:47,165
ماذا عن الدراجة؟

96
00:08:47,166 --> 00:08:50,075
كانت نوع (بلاك هوندا) كبيرة

97
00:08:50,076 --> 00:08:52,935
كان الحقيبة مغطاة بجلد الأسود. كانت خوذته ذات قناع مظلم

98
00:08:52,936 --> 00:08:54,475
وابقاها على رأسهِ

99
00:08:54,476 --> 00:08:57,765
بدا ضخماً لكن ربما السترة هي من أعطتهُ الضخامة

100
00:08:57,766 --> 00:08:59,825
ليس سمين لعين مثل الرئيس؟

101
00:08:59,826 --> 00:09:02,075
ووقعتي على استمارة التسليم؟ اجل

102
00:09:02,076 --> 00:09:03,335
وكان معنوناً لي

103
00:09:03,336 --> 00:09:05,789
يمكن أن يكون مجرد إثبات لهم أنهم قاموا بفرضهم

104
00:09:05,800 --> 00:09:06,845
اية أفكار؟

105
00:09:06,856 --> 00:09:08,965
أعتقد أن هناك شيء تحته

106
00:09:08,966 --> 00:09:10,415
يُمكن ان تكون ملاحظة

107
00:09:21,436 --> 00:09:26,075
"حصاد من الأطراف ، من الأذرع والساقين ، أصابع تزحف ..."

108
00:09:26,076 --> 00:09:29,495
"الركب التي ترتعش ، وأعناق مثل البجع التي يبدو أنها تتحول"

109
00:09:29,496 --> 00:09:32,175
"وكأنها تتشوق او تصلي"

110
00:09:32,176 --> 00:09:35,315
"إنهُ المقطع الاخير من أغنية "عشيقة السلمون" لفرقة "بلو اويستر كالت

111
00:09:36,730 --> 00:09:40,565
انت معجب بالفرقة؟ -
كانوا فرقة أمي المفضلين -

112
00:09:40,566 --> 00:09:42,295
كانت تمتلك اسم الاغنية تلك بالتحديد

113
00:09:44,266 --> 00:09:45,295
كوشم على جسمها

114
00:09:46,376 --> 00:09:49,185
واين والدتك اليوم؟ -
مقبرة وايت تشابل -

115
00:09:50,496 --> 00:09:53,405
زوجها الثاني قتلها

116
00:09:53,406 --> 00:09:55,465
لم اذهب لهناك، على الرغم من ذلك

117
00:09:55,466 --> 00:09:57,015
(جيف ويتكر)

118
00:10:17,926 --> 00:10:21,255
من تعتقد إنهُ ترك هذهِ؟ -
(غالباً الخال (تيد

119
00:10:21,256 --> 00:10:22,895
(إنها عُشب (إيريكا

120
00:10:22,896 --> 00:10:24,815
"أو قبل الشتاء في "وايت تشابل

121
00:10:24,816 --> 00:10:26,175
إنهُ يزرعهم

122
00:10:32,976 --> 00:10:34,615
انا لا اعلم ماذا يكونوا

123
00:10:34,616 --> 00:10:36,115
مكانهم المرآب

124
00:10:39,346 --> 00:10:41,505
اذا من يكون؟

125
00:10:41,506 --> 00:10:43,235
ليس كشخصٌ قريب منذ زمن

126
00:10:43,236 --> 00:10:45,255
ليس عليك أن تسأل بعد ذلك.

127
00:10:53,886 --> 00:10:55,195
فتاة ممتازة، والدتك

128
00:11:26,326 --> 00:11:27,725
شكراً

129
00:11:32,746 --> 00:11:34,245
معذرةً

130
00:11:39,256 --> 00:11:42,755
إذاً كان مُعنون لكِ؟

131
00:11:44,803 --> 00:11:46,936
لكن كان يجب ان يُرسل لـ(سترايك) من الواضح

132
00:11:47,746 --> 00:11:50,835
تم إرسال ساق أمرأة مقطوعة إليك ، ولماذا؟

133
00:11:51,523 --> 00:11:53,772
أقل بقليل من الحد الأدنى للأجور؟

134
00:11:54,686 --> 00:11:57,685
هل سيكون من الأفضل لو كان راتبي  100 الف؟

135
00:11:57,686 --> 00:12:02,465
كم عدد الخيارات  التي تجعل الطرف
 المقطوع من الفتاة يستحق أن أتعامل معهُ؟

136
00:12:04,666 --> 00:12:06,825
لديّ عمل لأقوم بهِ

137
00:12:10,666 --> 00:12:13,105
الازلت تنوي قتل (ويتكر) بعد؟

138
00:12:13,106 --> 00:12:14,465
"ما زلتُ سأقول "كلا

139
00:12:15,546 --> 00:12:17,325
اريدك ان تجدهُ على الرغم من ذلك

140
00:12:17,326 --> 00:12:19,715
لهذا اردتُ رؤيتك

141
00:12:19,716 --> 00:12:22,765
لقد تلقيت ساق مقطوعة في هذا الصباح

142
00:12:22,766 --> 00:12:24,495
"مع كلمات لفرقة "بلو اويستر كالت

143
00:12:25,626 --> 00:12:27,495
إنهُ يحمل ضغائن

144
00:12:27,496 --> 00:12:29,235
يبدو وكأنهُ هو

145
00:12:29,236 --> 00:12:31,295
الشرطة تبحث لكنهم لن يجدوه

146
00:12:31,296 --> 00:12:33,635
لا ، ربما كان يجلس في مكان ما

147
00:12:33,636 --> 00:12:38,935
سيكون في فرقة سيئة او ما الى ذلك

148
00:12:38,936 --> 00:12:41,135
فتيات جميلات -
بالضبط -

149
00:12:41,136 --> 00:12:42,405
لذا أعمل بسرعة

150
00:12:51,216 --> 00:12:59,465
(روب)

152
00:13:04,246 --> 00:13:04,345
ذلك الصوت الذي كنتي تصدرينهُ

154
00:13:06,506 --> 00:13:08,605
اي صوت؟

155
00:13:09,826 --> 00:13:11,515
كنتي تفعلين ما أعتدتي فعله

156
00:13:16,346 --> 00:13:18,735
انظري، نحن سنتزوج

157
00:13:18,736 --> 00:13:20,845
ورؤيتكِ في هذهِ الحالة

158
00:13:22,256 --> 00:13:24,315
ليس جيداً لكِ وانتي تعرفين ذلك

159
00:13:24,316 --> 00:13:26,005
انا بخير

160
00:13:26,006 --> 00:13:27,645
بصدق

161
00:13:41,286 --> 00:13:43,295
أنا متأكد من أن (سترايك) مسرور

162
00:13:47,006 --> 00:13:48,505
عن ماذا تتحدث؟

163
00:13:48,506 --> 00:13:51,265
حسنًا ، سوف يتخلى عنكِ في مرحلة ما

164
00:13:51,266 --> 00:13:54,029
وانتي تعملين للوصول لهذهِ الحالة

165
00:13:54,040 --> 00:13:57,255
لن يفعل، وسأكون قادرة تمامًا على صدّهِ

166
00:13:57,266 --> 00:13:58,765
بالطبع ستكونين كذلك

167
00:13:58,766 --> 00:14:01,675
ما خطبك؟

168
00:14:01,676 --> 00:14:03,275
أنتي ساذجة جدا

169
00:14:03,276 --> 00:14:06,925
هو زميلي وصديقي ، مثل (سارة) صديقتك

170
00:14:06,926 --> 00:14:09,735
وانه ليس مثلما حصل معكما في زمنٍ مضى

171
00:14:13,026 --> 00:14:14,665
هل حصل معكم؟

172
00:14:16,496 --> 00:14:18,695
حصل معكم ذلك

173
00:14:18,696 --> 00:14:20,475
نمت معها؟ -
كلا -

174
00:14:20,476 --> 00:14:22,815
هذا سخيف -
متى؟ -

175
00:14:22,816 --> 00:14:24,975
أيمكننا التوقف عن مهاجمة بعضنا

176
00:14:24,976 --> 00:14:27,035
لا تكذب علي يا (ماثيو). رأيته في وجهك

177
00:14:27,036 --> 00:14:28,775
رأيتهُ

178
00:14:28,776 --> 00:14:30,315
لا يمكنك سحب ما رأيتهُ

179
00:14:31,396 --> 00:14:34,115
هل تحظى بعلاقة غير شرعية؟ -
كلا -

180
00:14:34,116 --> 00:14:36,373
كلا، انا أعدك

181
00:14:38,900 --> 00:14:39,979
أخبرني

182
00:14:41,550 --> 00:14:42,719
أخبرني إنهُ لم يكن كذلك إذن

183
00:14:50,576 --> 00:14:52,165
يا (روب) انا حتى لم افكر

184
00:15:25,257 --> 00:15:27,556
يا (روب) لقد أفسدت الامر

185
00:15:28,917 --> 00:15:31,446
لقد أفسدت الامر

186
00:15:31,447 --> 00:15:33,936
تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة

187
00:15:35,275 --> 00:15:38,936
كنت احاول الاتصال بكِ، عاودي الاتصال بي، هلاّ من فضلك؟

188
00:15:38,947 --> 00:15:40,496
تم مسح الرسالة،

189
00:15:40,497 --> 00:15:42,606
الرسالة القادمة الجديدة

190
00:15:42,607 --> 00:15:44,006
لماذا لا تجاوبين؟

191
00:15:44,007 --> 00:15:47,006
تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة

192
00:15:47,007 --> 00:15:48,326
يا (روبن) من فضلك

193
00:15:48,327 --> 00:15:51,186
تم مسح الرسالة، الرسالة القادمة الجديدة

194
00:15:51,187 --> 00:15:53,336
تم مسح الرسالة

195
00:17:00,517 --> 00:17:02,256
مرحباً، انا هنا

196
00:17:02,257 --> 00:17:04,176
اجل، لازلتُ الاحق راقصة التعري

197
00:17:04,177 --> 00:17:06,236
لقد أُرسل لنا ساق مقطوعة بالامس

198
00:17:06,237 --> 00:17:08,296
"حتى تهجئ اسمك مع اثنين من حرف "تاء

199
00:17:08,297 --> 00:17:10,876
لذا ابقي هاتفكِ مفتوحاً وردي عليَّ عندما أتصل بكِ

200
00:17:11,984 --> 00:17:14,576
اجل، سأحاول -
قابليني في المكتب عند الخامسة -

201
00:17:32,383 --> 00:17:34,172
أيمكنني الحصول على كأس أخر؟

203
00:18:14,801 --> 00:18:16,086
انها 6:10 دقائق

204
00:18:16,887 --> 00:18:18,706
هل انتي بخير؟

205
00:18:18,707 --> 00:18:22,926
يا (كورومان) انا لستُ متأكدة إنهُ يُمكنني القيام بذلك اليوم

206
00:18:28,787 --> 00:18:30,196
ماذا تفعلين؟

207
00:18:31,787 --> 00:18:34,606
لاشيء -
هل انتي لوحدك؟ -

208
00:18:34,607 --> 00:18:36,616
انا انتظر أحداً

209
00:18:36,617 --> 00:18:39,426
أيمكنني الانتظار معك؟ -
كلا -

210
00:18:42,527 --> 00:18:45,386
حسناً،مالخطب؟

211
00:18:45,387 --> 00:18:47,166
كيف علمت إني هنا؟

212
00:18:47,167 --> 00:18:49,416
انا محقق

213
00:18:49,417 --> 00:18:51,476
استطعت سماع اغنية "ذا بوجز" عندما أتصلت بكِ

214
00:18:51,477 --> 00:18:53,076
هم دائما يشغلونها هنا

215
00:18:54,667 --> 00:18:56,216
ماذا تريد؟

216
00:18:57,337 --> 00:19:00,006
لا اريد شيئاً، مالخطب؟

217
00:19:00,007 --> 00:19:01,226
لا شيء

218
00:19:01,227 --> 00:19:03,016
لا تعطيني هذهِ الكلمات

219
00:19:03,017 --> 00:19:05,076
لم أركِ حزينة كهذا من قبل

220
00:19:06,157 --> 00:19:08,076
المعنويات معززة

221
00:19:13,607 --> 00:19:15,716
اين خاتم خطوبتك؟

222
00:19:16,937 --> 00:19:19,796
انت احزر ايها المحقق

223
00:19:25,747 --> 00:19:26,876
إن (ماثيو) خانني

224
00:19:29,967 --> 00:19:33,016
صحيح

225
00:19:33,017 --> 00:19:34,186
يا لهُ من معتوه

226
00:19:36,017 --> 00:19:37,986
كان منذ زمنٍ

227
00:19:37,987 --> 00:19:42,156
لكن كان مع أكثر النساء المزعجات الذين عرفتهم

228
00:19:43,377 --> 00:19:45,296
أمازالت بالجوار؟ -
اجل -

229
00:19:47,267 --> 00:19:50,076
حظينا بعشاءٍ معها تلك الليلة

230
00:20:05,497 --> 00:20:07,606
بدأوا بعد ان تركت الجامعة

231
00:20:07,607 --> 00:20:09,346
انا متفاجئ إنهُ أعترف الان

232
00:20:09,347 --> 00:20:12,536
هو لم يعترف، انا أكتشفت ذلك

233
00:20:14,827 --> 00:20:17,786
كان يشعر بالخجل من نفسه ، بسبب ...

235
00:20:30,207 --> 00:20:31,286
إنني تركت الجامعة

236
00:20:34,047 --> 00:20:35,876
..لأن شيئاً حدث لي

237
00:20:35,877 --> 00:20:37,986
وبعدئذ كان لدي مشاكل

238
00:20:43,567 --> 00:20:47,036
كنت أعود من قاعات أحد الأصدقاء

239
00:20:47,623 --> 00:20:49,592
لم يكن الوقت متأخراً حتى

240
00:20:50,227 --> 00:20:53,876
على ما يبدو ، كان يحاول مهاجمة شخص آخر

241
00:20:53,877 --> 00:20:56,366
وكان هناك تحذير عنه في الأخبار ...

242
00:21:01,667 --> 00:21:04,146
مثلتُ إني ميتة وهو هرب

243
00:21:07,197 --> 00:21:08,736
هذا كيف نجوتُ

244
00:21:11,277 --> 00:21:13,706
كان يرتدي قناع غوريلا مطاطي

245
00:21:13,707 --> 00:21:16,986
لكنه كان لديه هذه الرقعة البيضاء من الجلد خلف أذنه

246
00:21:18,587 --> 00:21:21,306
أدلتي كانت كفيلة بسجنهِ

247
00:21:21,307 --> 00:21:23,416
الاغتصاب والشروع في القتل

248
00:21:24,867 --> 00:21:28,903
كانت 200 دقيقة سيئة من حياة كاملة
ومع ذلك مازلتُ نفس الشخص

249
00:21:28,921 --> 00:21:33,610
وأنا أعلم ذلك. هذا مجرد شيء فظيع حدث لك.

250
00:21:36,637 --> 00:21:40,277
بعد ذلك، لم استطع ترك غرفتي

251
00:21:40,288 --> 00:21:44,967
كان علي أن أذهب إلى المنزل لأمي وأبي ، هذا عندما ...

252
00:21:49,147 --> 00:21:50,686
(كان (ماثيو) و(سارة

253
00:21:53,030 --> 00:21:55,576
حسناً، اراك في الصباح

254
00:21:55,577 --> 00:21:57,726
اين ستبقين؟

255
00:21:57,727 --> 00:22:01,246
(كل شخص أعرفه في لندن هو صديق (ماثيو

256
00:22:01,247 --> 00:22:04,666
سأحضر بيت شباب أو جمعية الشبان المسيحية

257
00:22:04,667 --> 00:22:07,336
ألازالوا هناك؟ -
سأخذك لمكانٍ لائق -

258
00:22:07,337 --> 00:22:09,256
ليس لدي اية مال

259
00:22:09,257 --> 00:22:12,256
هذا على الارجح غلطتي

260
00:22:12,257 --> 00:22:14,046
انا سأدفع

261
00:22:14,047 --> 00:22:16,946
سنسميها هدية لإلغاء الزفاف

262
00:22:26,467 --> 00:22:28,436
اين هو إذاً؟

264
00:22:45,407 --> 00:22:46,806
هذا لطيف حقاً

265
00:22:48,077 --> 00:22:49,386
انا اساعدك بمستنداتك فحسب،أتتذكر؟

266
00:22:49,387 --> 00:22:51,736
انا اعلم بأنك لا يُمكنك تحمل نفقات هذا

267
00:22:51,737 --> 00:22:54,216
نهاية الحجز عند 11، أبقي هذا الباب مغلقاً

268
00:22:54,217 --> 00:22:56,376
وابقي بعيدة عن البار الصغير

269
00:24:36,886 --> 00:24:39,135
لقد أُرسلتْ لك ساق أية فكرة مِنْ مَن؟

270
00:25:18,096 --> 00:25:19,965
إنهُ منتصف الليل تقريباً

271
00:25:19,966 --> 00:25:22,545
من سرب الامر؟ -
ليس لدي ادنى فكرة -

272
00:25:22,546 --> 00:25:24,515
الصحافة خارج منزلي

273
00:25:24,516 --> 00:25:26,955
هذا ليس جيدًا لعملي ، حيث يتم إرسال أطراف بشرية في البريد

274
00:25:26,956 --> 00:25:29,295
انا متأكد إنك تقدر ذلك

275
00:25:29,296 --> 00:25:31,075
انت تعرف كيف يسير الامر

276
00:25:31,076 --> 00:25:33,565
اياً كان من أرسل لي هذا الساق، ايضاً يعلم كيف يكون الامر

277
00:25:33,566 --> 00:25:35,625
لذا، هيّا لا نلعب لعبتهم، أليس كذلك؟

278
00:25:35,626 --> 00:25:36,985
إصغِن كيف لي أن

279
00:26:13,316 --> 00:26:14,915
ماذا لديك؟

280
00:26:14,916 --> 00:26:17,205
جثة فتاة شابة واليدين والساقين مقطوعة

281
00:26:17,206 --> 00:26:19,225
قوقازية ، ربما حوالي عمرها 16 سنة

282
00:26:19,226 --> 00:26:20,395
منظف وجدها

283
00:26:20,396 --> 00:26:22,294
أي شيء موجود على مسرح الجريمة بغض النظر عن الجسم؟

284
00:26:22,305 --> 00:26:24,335
هناك هاتف ولكن لا يوجد حقيبة أو محفظة أو أي شيء

285
00:26:24,336 --> 00:26:26,535
لا شيء لتعريفها. ذهب الهاتف إلى الطب الشرعي

286
00:26:26,536 --> 00:26:28,745
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
الكاميرا في الردهة -

287
00:26:28,746 --> 00:26:31,225
نحن نحلل الأشرطة. قد يحالفنا الحظ

288
00:26:31,226 --> 00:26:32,585
صحيح

290
00:26:46,746 --> 00:26:49,555
هناك مجموعة من الطفيليات على عتبة باب بيتي

291
00:26:49,556 --> 00:26:51,977
أحتاج أن أجد هذا الشخص قبل أن نخرج من العمل

292
00:26:53,043 --> 00:26:55,332
وأنا أعلم أنه يوم السبت ولكن هذا لا يمكن أن يُنتظر

293
00:26:58,886 --> 00:27:00,615
هل تقيأتِ لتوك؟

294
00:27:01,886 --> 00:27:04,085
أعدكِ انا بخير للعمل

295
00:27:04,086 --> 00:27:05,775
لم أشك بكِ مطلقاً

296
00:27:05,776 --> 00:27:07,695
أجعليهم يرسلون إليك ساندويتش لحم

297
00:27:07,696 --> 00:27:09,435
لا تتحدث عن الطعام

298
00:27:09,436 --> 00:27:11,495
ألديكِ قلم؟ -
أجل -

299
00:27:11,496 --> 00:27:14,405
(سأعطيكِ عنوان (إيلسا) و(نيك

300
00:27:14,406 --> 00:27:16,135
إنهُ في شارع أوكتيفيا 800

301
00:27:16,136 --> 00:27:18,335
بالمناسبة، أحذري وانتي تخرجين من الفندق

302
00:27:18,336 --> 00:27:19,555
تمت ملاحقتنا بالأمس

303
00:27:21,526 --> 00:27:23,405
حسناً، ما هو العنوان

304
00:27:28,976 --> 00:27:30,015
معذرةً

305
00:27:31,516 --> 00:27:33,575
اصبح لدي زبونان بين ليلة وضحاها

306
00:27:33,576 --> 00:27:35,915
البقية هربوا وهم يصرخون

307
00:27:35,916 --> 00:27:39,525
حسنا ، ساق مقطوعة على الصفحات الأمامية من الجرائد ستفعل ذلك

308
00:27:39,526 --> 00:27:41,775
الاعمال سترتفع مرة اخرى

309
00:27:41,776 --> 00:27:44,165
إذا أراد هذا الرجل أن يقتلني ، فهذا ليس صعبًا.

310
00:27:44,166 --> 00:27:45,345
انا هدفٌ كبير

311
00:27:45,346 --> 00:27:47,619
هذا يذكرني ، يجب أن نتحدث عن مستوى الكوليسترول الخاص بك

312
00:27:47,630 --> 00:27:49,806
"الساق، كلمات اغنيه "بلو اويستر كولت

313
00:27:49,817 --> 00:27:52,605
هذا شخص ما يبذل الكثير من الجهد ليعبث برأسي.

314
00:27:52,606 --> 00:27:55,745
ويقطع شخصاً لإستخدامهِ كركيزة

315
00:27:55,746 --> 00:27:58,605
انها (روبن)؟ التي جعلتك تقلق بشأنها

316
00:27:58,606 --> 00:28:01,185
إن (روبن) لديها وانا اقتبس من كلماتها

317
00:28:01,186 --> 00:28:03,905
"شهادة لدورة الدفاع عن النفس لمدة ثلاثة أيام."

318
00:28:03,906 --> 00:28:05,735
ان (روبن) تعجبني

319
00:28:07,592 --> 00:28:10,491
انا ايضاً، لكن لا اريد ان اضيفها الى قائمة الموتى

320
00:28:10,502 --> 00:28:12,625
والنساء المشوهات التي أحملها في رأسي

321
00:28:25,606 --> 00:28:28,845
وهنا نفس الليلة لكن مبكراً بـ18 دقيقة

323
00:28:38,596 --> 00:28:40,005
عليك ان تأتي بهِ الى هنا

324
00:29:09,116 --> 00:29:10,845
هذا صحيح

325
00:29:10,846 --> 00:29:12,445
سأتحدث اليك لاحقاً

326
00:29:14,126 --> 00:29:16,515
قهوة؟ اجل من فضلك

327
00:29:16,516 --> 00:29:17,875
اشعر بشعور فظيع

328
00:29:17,876 --> 00:29:22,895
هذا لأنكِ شربتِ كل زجاجة من النبيذ في لندن

329
00:29:22,986 --> 00:29:24,725
اتصل بي (رادفورد) وانا في طريقي الى هنا

330
00:29:24,726 --> 00:29:27,065
لغى عمله معنا

331
00:29:27,066 --> 00:29:28,565
زبون واحد فقط الان

332
00:29:30,408 --> 00:29:34,072
قال انه متأسف ولكن

333
00:29:34,389 --> 00:29:35,835
الفضيحة و

335
00:29:37,892 --> 00:29:39,395
اتفهم الامر

336
00:29:39,396 --> 00:29:42,283
(لديّ عنوان قديم لاخت (بروكبانك) تدعى (هولي

337
00:29:42,294 --> 00:29:45,743
"في مكانٍ ما "بارو إن فيرنس

338
00:29:45,754 --> 00:29:48,493
إنه الخيط الوحيد القوي لدينا ، والأعمال ليست مزدهرة تمامًا

339
00:29:48,504 --> 00:29:49,793
لذا اعتقد بأني سأبدأ هناك

340
00:29:49,804 --> 00:29:52,383
حسناً، سآتي معك

341
00:29:52,666 --> 00:29:55,425
ستكونين ذو فائدة اكثر في المكتب

342
00:29:55,426 --> 00:29:57,215
بأمكاني عمل البحوث بأي مكان

343
00:29:57,216 --> 00:30:00,115
وانا لديّ السيارة وانت لا تستطيع القيادة

344
00:30:00,116 --> 00:30:02,415
وهذا سيوفر علينا الوقت والمال

345
00:30:02,416 --> 00:30:05,555
وأريد أن تحل هذه القضية قبل أن نفلس وافقد وظيفتي.

346
00:30:05,556 --> 00:30:07,855
وإذا كنت قلقًا على سلامتي

347
00:30:07,856 --> 00:30:10,270
سأكون بأمان خارج لندن، أليس كذلك؟

348
00:30:10,281 --> 00:30:11,484
ماذا سيفكر (ماثيو)؟

349
00:30:11,503 --> 00:30:13,672
يُمكن لـ(ماثيو) ان يضع افكارهُ بمؤخرتهِ

350
00:30:32,886 --> 00:30:34,855
من فضلكِ -
لا تلمسني -

351
00:31:09,416 --> 00:31:10,752
كل شيء جاهز؟

352
00:31:10,763 --> 00:31:13,025
كان على (اوجي) الرحيل ليرى الشرطة

353
00:31:14,119 --> 00:31:15,635
اتريدين تناول الغداء؟

354
00:31:16,136 --> 00:31:17,635
كوب من الماء سيكون رائعا

355
00:31:19,626 --> 00:31:22,015
هل كنت في "وايت تشابل" في الآونة الأخيرة؟

356
00:31:22,016 --> 00:31:23,763
اجل -
لماذا ذهبت هناك؟ -

357
00:31:23,774 --> 00:31:25,815
زبون -
من كان؟ -

358
00:31:25,816 --> 00:31:27,405
لم نلتقي قط

359
00:31:27,406 --> 00:31:30,276
إسمهُ كان (فالي) على ما اعتقد

360
00:31:30,287 --> 00:31:31,652
اين التقيتما؟

361
00:31:31,663 --> 00:31:34,225
لم نلتقِ -
اين حاولتم اللقاء ببعضكم؟ -

362
00:31:34,236 --> 00:31:36,921
كان مكتب صغير في مبنى

363
00:31:36,922 --> 00:31:38,751
بأمكاني ايجاد العنوان لك

364
00:31:38,752 --> 00:31:41,048
لقد وجدنا للتو جثة شابة في مبنى

365
00:31:41,059 --> 00:31:42,441
"في شارع "وايت تشابل

366
00:31:42,705 --> 00:31:43,931
كلتا الساقين تم بترهما

367
00:31:44,196 --> 00:31:46,662
كان هناك هاتف في مكان الحادث ، مطبوعًا عليه اصابعها

368
00:31:46,673 --> 00:31:49,351
الاطباءء الشرعيّن فتحوه لنا

369
00:31:49,352 --> 00:31:50,751
صحيح

370
00:31:51,775 --> 00:31:53,264
ماذا وجدتم؟

371
00:31:53,275 --> 00:31:55,664
وجدنا أنك أنت الذي دعوتها الى هناك

372
00:31:58,680 --> 00:32:00,929
مرحباً ، إنه (كورموران سترايك) ، أنا هنا

373
00:32:01,962 --> 00:32:05,531
وانت لست هناك

374
00:32:11,144 --> 00:32:13,274
اخترعت هذا في مدرسة الطب

375
00:32:13,285 --> 00:32:15,479
الفيتامينات المضادة للالتهاب

376
00:32:15,490 --> 00:32:20,409
انا والبيضة النيئة نثبت إن هذا الشراب مفعولهُ قوي

377
00:32:22,774 --> 00:32:26,179
لنذهب -
ماذا يريدون الشرطة؟ -

378
00:32:26,180 --> 00:32:27,679
استجوبوني لأنني مشتبه بهِ

379
00:32:27,680 --> 00:32:30,159
فقط خجولين من القبض علي لجريمة قتل

380
00:32:32,878 --> 00:32:35,789
احتجت ذلك، هيّا

381
00:32:35,790 --> 00:32:38,649
حسنا ، على الأقل (واردل) يصدقك

382
00:32:38,650 --> 00:32:41,319
انني لا استدرج الفتيات المراهقات لبتر سيقانهنَّ؟

383
00:32:41,320 --> 00:32:43,949
نعم ، إنها ثقة كبيرة

384
00:32:45,870 --> 00:32:47,929
أيمكنك إرسال (واردل) كل ما لدينا على العميل

385
00:32:47,930 --> 00:32:51,209
كان من المفترض أن أقابله في "وايت تشابل"؟ -
بالتأكيد -

386
00:32:54,358 --> 00:32:57,210
إذاً ، كيف يساعد ذلك في تلفيق التهمة لك، يرسل لك ساقها؟

387
00:32:57,221 --> 00:32:59,487
يعتمد على ما يحاول القاتل تحقيقه

388
00:32:59,492 --> 00:33:01,835
إذا كانوا يريدون التأكد من أنني لن أعمل مرة أخرى ، فأرسلوا لي الساق

389
00:33:01,846 --> 00:33:05,265
إشراك في قضية قتل. ويدعون الصحافة تتكفل بالباقي

390
00:33:31,900 --> 00:33:33,869
هل ما زلت أعتقد أنه واحد من هؤلاء الرجال الثلاثة؟

391
00:33:33,870 --> 00:33:35,538
اجل

392
00:33:35,549 --> 00:33:38,699
أكثر من أي وقت مضى. نجى (ويتاكر) من تهمتي قتل

393
00:33:38,700 --> 00:33:41,089
إن (لينغ) ابهج الجميع بينما كان يبقي زوجته مرعوبة

394
00:33:41,090 --> 00:33:43,109
كان (بروكبانك) مغتصبًا للأطفال

395
00:33:43,110 --> 00:33:46,389
الذين تمكن من إقناع الجميع بأنه كان الطرف المتضرر

396
00:33:46,390 --> 00:33:49,389
وهل تعتقد إنهُ بأمكانهِ بتر ساق ابنتهِ؟

397
00:33:49,390 --> 00:33:52,019
لا أعرف ماذا أعتقد ، لكنني أعرف أنه يريد الانتقام مني

398
00:33:55,300 --> 00:34:00,309
العقيد (بروبانك) المفوض (سترايك) من التحقيقات الخاصة

399
00:34:00,410 --> 00:34:03,079
يا (بريتني) عودي للداخل

400
00:34:15,030 --> 00:34:17,799
لذا ربما هو يعيش مع اختهُ؟

401
00:34:17,800 --> 00:34:20,939
يذهب معاش الخدمة العسكرية لـ(بروكينبانك) إلى عنوانها في "بارو" كل شهر

402
00:34:20,940 --> 00:34:22,389
انها دليلنا الوحيد

403
00:34:30,600 --> 00:34:34,909
كيف حالك؟ -
سيئة جداً -

404
00:34:36,550 --> 00:34:38,569
يستمر (ماثيو) بالمراسلة

405
00:34:38,570 --> 00:34:42,319
هل تريدين أن تسمعين عن أنماط هجرة اسماك "مارلين" السوداء؟

406
00:34:42,320 --> 00:34:44,099
أمامنا ساعتان

407
00:35:16,160 --> 00:35:17,379
أتلقاكِ

408
00:35:22,424 --> 00:35:27,690
"المالك هو السيد "مايكل إلكوت -
هل السيد "مايكل إلكوت"؟ -

409
00:35:28,400 --> 00:35:30,253
كلا هذا ابي

410
00:35:30,393 --> 00:35:32,096
انتم اوقفتم السيارة بماكنٍ غير مسموح بهِ

411
00:35:32,107 --> 00:35:35,009
لا يوجد هناك تسكع بالقرب من منشأة نووية

412
00:35:35,010 --> 00:35:36,789
أيمكنني رؤية رخصتك من فضلك؟

413
00:35:36,790 --> 00:35:38,009
اجل

414
00:35:38,010 --> 00:35:41,290
أهو ما يكون هذا المبنى؟

415
00:35:41,301 --> 00:35:44,087
حوض بناء السفن ، نعم. أين تعيشون؟

416
00:35:44,098 --> 00:35:45,507
لسنا مع بعض

417
00:35:45,518 --> 00:35:48,327
شارع دينمارك في لندن -
إيلينج في لندن -

418
00:35:48,338 --> 00:35:49,947
انتما هنا في إجازة؟

419
00:35:49,958 --> 00:35:54,037
هل  يأتي الناس إلى "بارو في فاينس" في عطلة؟

420
00:35:54,048 --> 00:35:55,547
الكنائس مشهورة

421
00:35:55,558 --> 00:35:57,337
والمحميات الطبيعية

422
00:35:57,348 --> 00:36:01,022
نحن نحاول ان نلتحق بصديقنا بطريقنا لإسكتلندا

423
00:36:01,033 --> 00:36:03,332
أين يمكنني الحصول على قهوة؟

424
00:36:03,333 --> 00:36:05,564
ممنوع التصوير هنا، حسناً؟

425
00:36:05,575 --> 00:36:06,934
عُلِمَ بذلك؟

426
00:36:08,813 --> 00:36:11,022
اجل، كان لا شيء

427
00:36:11,023 --> 00:36:12,852
صباح الخير

428
00:36:12,853 --> 00:36:14,672
عُلِمَ بذلك؟

429
00:36:14,673 --> 00:36:18,242
لم تكن مساعداً ايضاً
"من يقضي عطلة في بارو"

430
00:36:18,243 --> 00:36:19,782
انها من هنا

431
00:36:19,783 --> 00:36:22,362
اين تذهبين؟ -
"لأسأل عن "بروكبانك

432
00:36:22,363 --> 00:36:25,082
لا تطرقي باب (هولي). ربما ما زال يعيش هناك

433
00:36:25,083 --> 00:36:26,682
كلا، سأذهب وأسأل تلك المرأة

434
00:36:26,683 --> 00:36:29,212
إنها تبدو وكأنها من نوع الذي يفضّل النميمة

435
00:36:31,363 --> 00:36:32,722
معذرةً.

436
00:36:32,723 --> 00:36:35,252
أتسائل إن كان بأمكانكِ مساعدتي؟

437
00:36:37,323 --> 00:36:38,682
يجب أن يكون أنا

438
00:36:40,043 --> 00:36:43,322
إذا عرفتك (هولي) ، فسوف تخبر (نيل) بأنك تبحث عنه

439
00:36:43,323 --> 00:36:45,472
على اية حال، هذا سوف ينجح

440
00:36:45,473 --> 00:36:46,832
لم يعجبني

441
00:36:46,833 --> 00:36:48,382
ليس عليهِ إعجابك

442
00:36:48,383 --> 00:36:49,882
انها لا تزال فكرة جيدة

443
00:37:18,953 --> 00:37:20,262
عظيم

444
00:37:21,433 --> 00:37:23,872
حسنًا ، الخبر السار هو اثار ثمالتي قد زال أخيرًا

445
00:37:26,524 --> 00:37:30,572
عليّ ان أرد على ذلك، إنها امي

446
00:37:33,314 --> 00:37:34,443
مرحباً امي

447
00:37:34,454 --> 00:37:37,060
إن (ماثيو) اتصل بي. لقد أخبرني أنكما قد انفصلتما

448
00:37:37,071 --> 00:37:39,152
قال إنكِ هجرتهُ -
هل اخبركِ السبب؟ -

449
00:37:39,153 --> 00:37:42,622
(لا يمكنني التحدث الان انا في العمل مع (سترايك

450
00:37:42,623 --> 00:37:44,402
ارى ذلك

451
00:37:44,403 --> 00:37:46,132
كلا، ليس كما تفهمين بل انه العمل

452
00:37:46,133 --> 00:37:48,532
شخصٌ ما ارسل لهُ

453
00:37:48,533 --> 00:37:51,392
على اية حال لا يهم الامر

454
00:37:51,393 --> 00:37:53,172
هل انتي بخير؟

455
00:37:53,173 --> 00:37:56,032
اجل، لا اعلم

456
00:37:57,483 --> 00:37:59,402
لا يمكنني التحدث عن (ماثيو) الان

458
00:38:02,285 --> 00:38:05,157
سوف آتي لرؤيتك بمجرد عودتك إلى لندن

459
00:38:05,168 --> 00:38:07,701
اجل، سيكون هذا رائعاً -
وداعاً -

460
00:38:07,712 --> 00:38:09,261
أحبكِ

461
00:38:16,423 --> 00:38:19,792
لذلك وفقا لتلك السيدة العجوز ، (هولي) تتواجد هنا في كل وقت غداء

462
00:38:20,733 --> 00:38:24,252
لنأمل انها افضل من اخيها

463
00:38:27,623 --> 00:38:29,542
انتي بخير؟

465
00:38:49,753 --> 00:38:52,332
(انا ابحث عن (هولي بروكبانك

466
00:38:56,033 --> 00:38:57,392
(هولي بروكبانك)

467
00:38:57,393 --> 00:38:59,222
من انتي؟

468
00:38:59,223 --> 00:39:00,582
معذرةً؟

469
00:39:00,583 --> 00:39:02,362
من انتي؟

470
00:39:02,363 --> 00:39:05,172
اسمي (فينيسيا هول) أنا محامية

471
00:39:05,173 --> 00:39:07,842
(احاول ايجاد (نيل -
لا اعرف ولا اهتم -

472
00:39:07,843 --> 00:39:10,472
فقط ... أعتقد أنه مدين بالمال

473
00:39:10,473 --> 00:39:12,202
هو وعائلتهُ

474
00:39:13,938 --> 00:39:15,958
عائلتهُ؟ -
عائلتهُ المقربة -

475
00:39:15,969 --> 00:39:17,452
الآباء والأشقاء

476
00:39:17,453 --> 00:39:19,852
أي شخص عاش معه

477
00:39:19,853 --> 00:39:20,972
لماذا هذا اذن؟

478
00:39:22,663 --> 00:39:26,272
حسنا ، شركتي متخصصة في الحصول على تعويضات

479
00:39:26,273 --> 00:39:30,672
للجنود الذين أصيبوا خارج العمليات القتالية

480
00:39:30,673 --> 00:39:32,322
صحيح

481
00:39:32,323 --> 00:39:39,162
(أود أن أساعدك في كسب الكثير من المال من الحكومة يا (هولي

482
00:39:45,188 --> 00:39:47,312
(واردل) -
هل وجدت (ويتاكر) حتى الآن؟ -

483
00:39:47,323 --> 00:39:48,632
ليس بعد

484
00:39:48,633 --> 00:39:51,692
(اعتقد إن عليك البحث في امر (دونالد لينغ

485
00:39:51,703 --> 00:39:55,292
لقد سجنته لمدة 16 عامًا ، لكنه على الأرجح قد خرج الآن

486
00:39:55,293 --> 00:39:58,662
لقد قضى وقته في غلاسكو ، وسأرسل لك التفاصيل.

487
00:39:58,663 --> 00:40:01,472
ارسل لي كل شيء لديك

489
00:40:06,773 --> 00:40:08,322
اخيتار رائع

490
00:40:08,323 --> 00:40:11,602
حسنًا ، نعرف أن (نيل) قد عانى من بعض المشاكل

491
00:40:11,603 --> 00:40:13,242
خلال فترة وجوده في الجيش

492
00:40:13,243 --> 00:40:15,932
مشاكل؟ احد رجال الشرطة قد حطم رأسهُ

493
00:40:15,943 --> 00:40:17,322
وبقى متضرراً طوال حياتهُ

494
00:40:17,323 --> 00:40:19,242
أتمانعين إن؟

495
00:40:19,243 --> 00:40:21,212
ألا تتذكرين اسم اشرطي؟

496
00:40:21,213 --> 00:40:23,552
(بالطبع (كورومان سترايك

497
00:40:23,553 --> 00:40:26,042
اللعين، دمر حياتهُ

498
00:40:26,043 --> 00:40:27,533
بدأ (نيل) تصيبهُ نوبات

499
00:40:27,544 --> 00:40:29,974
لم يحصل على اية عمل بأي مكان

500
00:40:29,985 --> 00:40:31,021
صحيح

501
00:40:31,032 --> 00:40:34,970
يأتي الينا يحطم كل شيء، يضربني

502
00:40:34,981 --> 00:40:36,962
هل رأيتي ذلك الانف؟

503
00:40:36,963 --> 00:40:40,102
هذا هو الأنف الذي تضرر بشدة.
الذي يتطلب الدفع لهُ من قبل الجيش

504
00:40:40,103 --> 00:40:43,482
بالطبع، اسفة لمعاناتك

505
00:40:43,912 --> 00:40:45,104
عانيت بالفعل

506
00:40:45,115 --> 00:40:48,017
سنحاول حقاً الحصول على تعويضٍ لكِ

507
00:40:51,023 --> 00:40:55,382
لكن الحقيقة انسة (هول) انا لدي حياة لعينة

508
00:40:57,213 --> 00:41:00,312
انا و(نيل) حضينا بطفولة قاسية

509
00:41:00,313 --> 00:41:02,982
لكن على الأقل اصبح رائدًا في الجيش

510
00:41:04,673 --> 00:41:07,622
يحصل منهُ على مالٍ جيد وإحترامٍ جيد

511
00:41:07,623 --> 00:41:12,172
وكل ذلك ذهب سُدى بعد ان حطم (سترايك) رأسهُ

512
00:41:12,173 --> 00:41:15,072
كيف حال (نيل) الآن؟

513
00:41:15,073 --> 00:41:18,312
يعمل اعمال قذرة في نوادي تعري

514
00:41:18,313 --> 00:41:20,282
يعمل هناك كحارس

515
00:41:20,283 --> 00:41:21,542
ليس كما كان عليه ، على الرغم من ذلك

516
00:41:21,543 --> 00:41:23,612
لم يدم طويلاً

517
00:41:23,613 --> 00:41:25,202
انه في لندن الان

518
00:41:25,203 --> 00:41:27,362
المزيد من العمل هناك لهُ

519
00:41:30,733 --> 00:41:33,576
"مؤلف كتاب "جمعية الأثرياء
تسعة رسائل؟

520
00:41:33,587 --> 00:41:35,652
هل انتي بخير لتقودين؟

521
00:41:35,653 --> 00:41:37,622
نصف كأس من النبيذ انا بخير

522
00:41:37,623 --> 00:41:39,172
انه ليس هنا

523
00:41:39,173 --> 00:41:41,792
لكني حصلت على رقمه

524
00:41:41,793 --> 00:41:44,399
أحسنتِ صنعاً! هل نتصل بهِ؟

525
00:41:44,410 --> 00:41:46,622
على ما يبدو إنهُ في لندن

526
00:41:46,623 --> 00:41:49,902
أعتقد أننا يجب أن نمنحه يومًا أو يومين ، في حال اتصلت بهِ (هولي)؟

527
00:41:49,903 --> 00:41:51,922
حتى يتم تصديق القصة

528
00:41:51,923 --> 00:41:55,062
أوتعلم، اذا خسرنا عملنا ربما اعمل في
مجال التعويضات

529
00:41:55,063 --> 00:41:57,320
لديّ مهارة في ذلك

530
00:41:57,321 --> 00:42:00,220
ما الذي يُمكنكِ ان تجلبيهِ لي من رجل مبتورة؟

531
00:42:00,221 --> 00:42:02,190
مجموعة من الرقائق والمشروبات

532
00:42:06,651 --> 00:42:08,430
أهناك مكانٌ رخيص للمبيت هنا؟

533
00:42:08,431 --> 00:42:10,350
هناك نزل مريح بنهاية الشارع

534
00:42:10,351 --> 00:42:11,800
شكراً

535
00:42:11,801 --> 00:42:14,520
(إن (هولي) أخبرتني إنك حطمت رأس (نيل

536
00:42:14,521 --> 00:42:15,840
هل هذا صحيح؟

537
00:42:19,351 --> 00:42:22,296
(يمكن القول ، المقابلة التي رأيتها مع (بريتاني

538
00:42:22,591 --> 00:42:24,600
كان سبباً جيد لردة فعلي لهُ

539
00:42:47,711 --> 00:42:51,280
كان لديهِ ارتجاج سابق بالمخ من
لعب الركبي قبلها بأسبوع

540
00:42:51,281 --> 00:42:55,490
بدأت تأتي لهُ نوبات صرع، وخرج من الجيش

541
00:42:55,491 --> 00:42:56,950
وبين النوبات

542
00:42:56,951 --> 00:42:59,670
يخبر أي شخص يستمع أنه سيدمرني

543
00:42:59,671 --> 00:43:01,260
امتيازات العمل

544
00:43:02,291 --> 00:43:04,350
ماذا حدث لـ(بريتاني)؟

545
00:43:06,371 --> 00:43:08,480
تحدثت مع الزوجة

546
00:43:08,481 --> 00:43:10,400
لن تسمع كلمة من ذلك

547
00:43:10,401 --> 00:43:13,500
كانت (بريتاني) تروي حكايات ، الكاذبة الصغيرة

548
00:43:13,501 --> 00:43:16,220
إن (نيل) كان رجلا صالحا وأبا جيدا

549
00:43:16,221 --> 00:43:18,750
وكلتا الصفات ذهبوا

550
00:43:18,751 --> 00:43:20,200
كانت بعمر الـ12

551
00:43:21,511 --> 00:43:23,480
بعد ذلك ، عرف أنها أخبرته

552
00:43:23,481 --> 00:43:25,970
وكانت تعرف أن المساعدة لم  تأتي

553
00:43:27,371 --> 00:43:30,000
انها الوحيدة التي أجد صعوبة في العيش معها

554
00:43:30,001 --> 00:43:32,340
علينا العثور عليه ووضعه بالسجن

555
00:43:32,341 --> 00:43:33,750
إن كان هو قاتلنا

556
00:43:33,751 --> 00:43:35,340
إنه مغتصب طفل

557
00:43:35,341 --> 00:43:37,360
الجيش قام بعمله بشكل صحيح

558
00:43:37,361 --> 00:43:40,550
لم تكن هناك أدلة كافية للقضية

559
00:43:40,551 --> 00:43:42,190
أعلم أن هذا يجب أن يكون صعباً

560
00:43:42,191 --> 00:43:44,860
لا تفعل! لقد وعدت

561
00:43:46,781 --> 00:43:48,750
من الصعب على أي شخص أن يسمع

562
00:43:50,498 --> 00:43:52,747
ماذا علينا أن نفعل؟ اصطيادهم جميعا؟

563
00:43:52,758 --> 00:43:53,852
اجل

564
00:43:54,191 --> 00:43:57,000
كل ذلك ، وسداد فاتورة الخدمات؟

565
00:43:57,001 --> 00:44:00,230
سأخبر "بريتش غاز" أن هذا هو ما قررناه

566
00:44:09,701 --> 00:44:11,060
شكراً

567
00:44:24,891 --> 00:44:26,860
مساء الخير. هل تبحثون عن...؟

568
00:44:26,861 --> 00:44:28,780
غرفتان منفصلتان

569
00:44:28,781 --> 00:44:30,380
حسناً

570
00:44:30,381 --> 00:44:32,820
هل هذه غرفة واحدة مع سريرين مفردين أو

571
00:44:32,821 --> 00:44:34,780
لو كنت تملك غرفتين

572
00:44:34,781 --> 00:44:39,138
غرفتين ، سرير واحد في كل منها -
واحد في كل غرفة -

573
00:44:39,149 --> 00:44:40,550
صحيح

574
00:44:40,551 --> 00:44:43,640
لا احاول التطفل، عليّ التحقق -
كلا، لا بأس -

575
00:44:46,461 --> 00:44:47,700
هل ساقك بخير؟

576
00:44:47,711 --> 00:44:49,790
كلا، تؤلمني

577
00:44:49,791 --> 00:44:51,660
أنت تعرج

578
00:44:51,661 --> 00:44:53,720
تعرضين عليّ ان تحمليني على ظهرك؟

579
00:44:53,721 --> 00:44:56,860
يمكن أن يكون آخر شيء تقومين به على الإطلاق.

580
00:44:56,861 --> 00:44:58,550
انا اقوى مما أبدو

581
00:44:58,551 --> 00:45:00,430
السبب في ذلك للالعاب الرياضية التي كنت امارسها

582
00:45:00,431 --> 00:45:02,020
هل حملتِ الحصان؟

583
00:45:03,331 --> 00:45:06,470
إن سمعتي شيئاً، انا هنا

586
00:45:34,881 --> 00:45:38,020
(هذا أنا. لقد سمعت للتو من (واردل

587
00:45:38,021 --> 00:45:39,950
نحن لن نعود للمنزل بعد

588
00:45:39,951 --> 00:45:41,763
(وجد (واردل) عنوانًا قديمًا لـ(لينغ

589
00:45:41,774 --> 00:45:43,690
"كان يعيش مع شخص ما في "كوربي

590
00:45:43,701 --> 00:45:45,710
علينا التحري عنهُ ليلة غد

591
00:45:45,711 --> 00:45:48,290
تصبحين على خير، كنت اود ان اقول لكِ فحسب

592
00:45:48,291 --> 00:45:49,997
في حالة إنك تخططين لشيء ما غداً

594
00:45:51,151 --> 00:45:52,880
نوماً هنيئاً

595
00:45:52,881 --> 00:45:54,290
انت ايضاً

596
00:46:27,901 --> 00:46:29,400
اعطينا واحدة اذاً

599
00:46:51,861 --> 00:46:53,120
كيف تقابلت مع (لينغ)؟

600
00:46:55,321 --> 00:46:58,367
كنت في قضية مخدرات في "قبرص" ، متخفي

601
00:46:58,378 --> 00:47:00,910
شراء العشب من رجل محلي الذي تعامل مع الكثير من الجنود

602
00:47:00,911 --> 00:47:03,939
اخبرني عن شخص بالجيش قام بربط زوجتهِ بالسلاسل

603
00:47:03,950 --> 00:47:06,110
عندما هددت بطلاقه

604
00:47:06,111 --> 00:47:07,890
يبدو وكأنهُ مجرد حديث لكن

605
00:47:09,441 --> 00:47:10,890
تحققت من الامر

606
00:47:12,021 --> 00:47:14,590
عندما لم يجب احد على الباب، ركلتهُ

607
00:47:14,591 --> 00:47:16,575
الرائحة صدمتني اولاً

608
00:47:16,586 --> 00:47:19,247
ذهبت إلى الطابق العلوي وعثرت على زوجته في غرفة النوم

609
00:47:20,171 --> 00:47:23,410
وقال للمحكمة انها مازوخية ، تحب ان تُقيد

610
00:47:23,411 --> 00:47:26,830
لقد كسرت معصمها وخلعت كتفها

611
00:47:26,831 --> 00:47:30,340
في محاولة للتحرر وكانت هناك إصابات داخلية

612
00:47:39,671 --> 00:47:41,410
أخبرني إنهُ لم يهرب بفعلتهُ

613
00:47:41,411 --> 00:47:43,100
حكم عليهِ بـ16 سنة

614
00:47:43,101 --> 00:47:44,460
غالباً قضى ثمانية

615
00:47:46,381 --> 00:47:47,970
سيكون قد خرج الان

616
00:48:01,341 --> 00:48:04,189
هل أنتِ (لورين مكنافتون)؟ -
من انتم؟ -

617
00:48:04,200 --> 00:48:07,040
(أنا محقق أنا أبحث عن معلومات حول (دونالد لينغ

618
00:48:07,051 --> 00:48:09,400
سمعت أنه عاش هنا منذ بضع سنوات

619
00:48:09,401 --> 00:48:11,230
ما الذي فعله (دوني) الآن؟

620
00:48:11,231 --> 00:48:14,264
الا زال هنا؟ -
كلا، والشكر للرب -

621
00:48:14,275 --> 00:48:17,884
هل تمانعين إذا سألناكِ أنا وشريكتي بعض الأسئلة؟

622
00:48:20,841 --> 00:48:22,670
أكانت سرقة هو من قام بفعلها؟

623
00:48:22,671 --> 00:48:24,540
لماذا تقولين ذلك؟

624
00:48:24,541 --> 00:48:26,930
لأنه سرقني عندما غادر

625
00:48:26,931 --> 00:48:28,810
أخذ مجوهراتي

626
00:48:28,811 --> 00:48:30,835
أخذ خاتم أمي.

627
00:48:30,846 --> 00:48:32,560
معذرةً هذا مريع

628
00:48:32,561 --> 00:48:34,110
كيق قابلتي (دونالد)؟

629
00:48:34,954 --> 00:48:35,983
حانة

630
00:48:36,767 --> 00:48:38,506
كان ساحرا للغاية.

631
00:48:39,451 --> 00:48:41,650
معذرةً، اعرف ان هذا يبدو غبياً

632
00:48:42,165 --> 00:48:46,104
كان لديه شركته الخاصة في اسكتلندا لكنه مرض

633
00:48:46,697 --> 00:48:48,436
بماذا مَرَض؟

634
00:48:48,447 --> 00:48:50,424
كان سيئا

635
00:48:50,435 --> 00:48:52,264
التهاب المفاصل الصدفية.

636
00:48:52,951 --> 00:48:55,950
في بعض الأيام لم يستطع حتى التحرك -
دعيني احمل هذا -

637
00:48:55,951 --> 00:48:57,360
شكراً

638
00:48:57,361 --> 00:48:58,620
هل كنت معا لفترة طويلة؟

639
00:48:58,621 --> 00:48:59,940
ولا حتى سنة

640
00:48:59,941 --> 00:49:01,860
كان بعد وفاة أمي

641
00:49:02,826 --> 00:49:04,935
(إن (دوني) فعل بعض الاعمال للسيدة (ويليامز

642
00:49:04,946 --> 00:49:08,280
عند الرقم 37 مقابل الشارع

643
00:49:08,281 --> 00:49:13,300
عمرها 87 ولديها عشب تقصهُ وكل اولادها مسافرين

644
00:49:15,881 --> 00:49:20,520
كان لطيفا معي. وقام بجمع المال للجمعيات الخيرية

645
00:49:20,927 --> 00:49:24,630
على الرغم من كل شيء ، أفتقده

646
00:49:24,641 --> 00:49:27,130
لم يكن عنيفًا أبدًا؟ -
كلا -

647
00:49:27,131 --> 00:49:28,910
واخبرت الشرطة بذلك

648
00:49:28,911 --> 00:49:31,440
هل كان هذا عندما ذكرتِ أن مجوهراتك مفقودة؟

649
00:49:31,441 --> 00:49:35,140
(كلا ، تم سرقة وضرب السيدة (ويليامز

650
00:49:35,141 --> 00:49:37,020
أهي بخير؟

651
00:49:37,021 --> 00:49:38,710
توفت حينها

652
00:49:41,141 --> 00:49:44,940
السيدة المسكينة (ويليامز) ضُربت بقوة من اجل بضع الجنيهات

653
00:49:44,941 --> 00:49:47,380
فهل تعتقد أنه كان (لينغ)؟

654
00:49:47,381 --> 00:49:49,530
أغمي عليه بينما يجز العشب ، أليس كذلك؟

655
00:49:50,249 --> 00:49:52,928
(الرجال امثال (لينغ) و(بروبانك) و (وايتاكر

656
00:49:52,939 --> 00:49:54,298
النساء مجرد غرض للأستعمال بالنسبة لهم

657
00:49:57,214 --> 00:49:58,713
وهي لا تزال تفتقدهُ

658
00:50:09,741 --> 00:50:11,531
ها نحن ذا

659
00:50:11,550 --> 00:50:14,992
جهود (دونالد لينغ) للجمعيات الخيرية -
أكمل -

660
00:50:15,003 --> 00:50:16,239
اربعين جنيه

661
00:50:16,250 --> 00:50:18,591
تم جمعها لالتهاب المفاصل الصدفي

662
00:50:18,602 --> 00:50:20,190
هذا ليس كل شيء

663
00:50:20,191 --> 00:50:21,481
أنه اثبت ذلك فحسب

664
00:50:21,492 --> 00:50:24,180
حتى يتمكن من إظهارها للأشخاص الذين بدأوا يدركون أنه محتال

665
00:50:24,181 --> 00:50:25,210
اجل

666
00:50:30,511 --> 00:50:32,850
اين ستقيمين؟

667
00:50:32,851 --> 00:50:36,550
في الشقة. على الأقل لهذه الليلة

668
00:50:36,551 --> 00:50:39,410
إن (ماثيو) رحل لذا

669
00:50:39,411 --> 00:50:40,870
صحيح

671
00:51:30,231 --> 00:51:32,670
حسناً، (بانزن) اين انت؟

672
00:51:32,671 --> 00:51:33,890
في المكتب

673
00:51:35,061 --> 00:51:36,790
(وجدت (وايتاكر

674
00:51:38,901 --> 00:51:42,330
"قالت الفتاة الصغيرة ، "أبي ، أبي ، أنا أحب هذا الخنزير

675
00:51:42,331 --> 00:51:45,700
"وقال المزارع: "حسنا ، نحن جميعا نحب هذا الخنزير

676
00:51:45,701 --> 00:51:49,360
"لكن الخنازير أصبحت مريضة ولن تتوقف عن الصراخ!"

677
00:51:52,871 --> 00:51:53,900
انتظر

678
00:51:55,081 --> 00:51:56,480
(حسناً (بانزن

679
00:52:04,971 --> 00:52:06,610
لطيف جداً

680
00:52:06,611 --> 00:52:07,730
اراك لاحقاً

681
00:52:30,141 --> 00:52:33,140
ادخل، يا (بانجو) اعطيني بعض المهام

682
00:52:35,736 --> 00:52:38,720
انظروا من هو، شيرلوك هولمز اللعين

683
00:52:38,721 --> 00:52:40,545
امامي حيٌ يُرزق

684
00:52:40,556 --> 00:52:46,010
يا (ستيف) ، تعالي هنا، دعيني أخبرك بقصة صغيرة عن هذا الرجل

685
00:52:46,361 --> 00:52:51,240
كنت اضاجع والدتهُ يوماً ما، وزرعت فيها طفلاً

686
00:52:51,241 --> 00:52:54,100
كانت عبارة عن عجوز جميلة

687
00:52:54,101 --> 00:52:56,070
هذا الرجل يقتل النساء

688
00:52:56,071 --> 00:52:57,800
أتعتقد إن هذهِ تهتم؟

689
00:52:57,801 --> 00:53:00,570
هي بالكاد تعرف أين هي نصف الوقت ، يباركها الرب

690
00:53:00,571 --> 00:53:02,210
احبه يا عزيزي

691
00:53:03,571 --> 00:53:05,820
أتعرفين ما الذي اعتادت أمهُ ان تحب القيام بهِ؟

692
00:53:05,821 --> 00:53:09,680
احبت ان تضاجعني بعد ان اغني لها

693
00:53:10,953 --> 00:53:15,150
أغني لها أغنية ثم مضاجعة ، استجابة سريعة

694
00:53:17,079 --> 00:53:18,208
تباً

695
00:53:19,068 --> 00:53:20,987
يمكنني العثور لك على مكان ما للمبيت

696
00:53:20,998 --> 00:53:22,777
أدخلي الشاحنة

697
00:53:24,236 --> 00:53:25,415
لعين

700
00:53:38,121 --> 00:53:39,756
يا (زهارا) اعطيني ذلك

701
00:53:43,037 --> 00:53:46,105
من هناك؟ -
هل انت السيد (بروكبانك)؟ -

702
00:53:46,116 --> 00:53:48,284
اجل -
(انا (فينيشيا هول -

703
00:53:48,295 --> 00:53:50,020
أنا محامية للتعويضات الشخصية الخاصة بالاصابات

704
00:53:50,021 --> 00:53:51,756
تحدثت مع أختك (هولي) عن

705
00:53:51,767 --> 00:53:54,626
الحصول على تعويض من الجيش عن الإصابات التي سببتها لك.

706
00:53:54,951 --> 00:53:56,350
كيف ذلك؟

707
00:53:56,351 --> 00:54:00,150
حسنًا ، سأكون سعيدة للغاية بالتحدث عن
هذا الموضوع  إذا تمكنا من مقابلة بعضنا البعض

708
00:54:00,151 --> 00:54:02,070
اين سيكون ذلك مريحاً؟

709
00:54:02,609 --> 00:54:04,217
ماذا عن "شورديتش"؟

710
00:54:05,131 --> 00:54:07,320
هل يمكن أن يكون لدي عنوان منزل لك؟

711
00:54:07,321 --> 00:54:10,270
ومن ثم يمكنني إرسال أوراقنا إليك.

712
00:54:10,271 --> 00:54:12,200
هل اعرفك، ايتها الفتاة الصغيرة؟

713
00:54:14,376 --> 00:54:16,675
انا متأكدة إننا لم نلتقِ

714
00:54:39,202 --> 00:54:41,311
احبهُ يا عزيزي

715
00:54:42,024 --> 00:54:44,413
في يوم من الأيام ، ستشعر بهذا عن شخص ما

716
00:55:19,288 --> 00:55:20,687
من هناك؟

717
00:55:20,688 --> 00:55:22,802
(واردل)
افتح الباب

718
00:55:22,813 --> 00:55:23,877
انتظر

719
00:55:23,878 --> 00:55:25,517
عليّ ان ارتدي ساقي

720
00:55:35,178 --> 00:55:36,767
لدينا بعض الاسئلة فحسب

721
00:55:40,568 --> 00:55:41,977
هل قابلت هذهِ الفتاة من قبل؟

722
00:55:45,348 --> 00:55:47,457
كلا -
تمعن جيداً -

723
00:55:49,708 --> 00:55:51,307
لم التقي بها

724
00:55:51,308 --> 00:55:52,517
من هي؟

725
00:55:55,608 --> 00:55:57,757
"إنها الفتاة التي وجدناها في "وايت تشابل

726
00:55:57,768 --> 00:55:59,417
هل تعرفتم على الجثة؟

727
00:55:59,418 --> 00:56:01,807
حسنًا ، لست متأكدة من أنه يمكننا المطالبة بكل الفضل

728
00:56:01,808 --> 00:56:04,377
انه تطلب ان نرى صحف الصباح لنعرف

729
00:56:14,479 --> 00:56:16,097
لم تقابلها من قبل؟

730
00:56:16,980 --> 00:56:18,285
(كلسي بلات)

731
00:56:29,964 --> 00:56:55,253
ترجمــــة
أحمـــد عبّــــاس

