1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
كل عامٍ وأنتم بخير وعيدكم مبارك
مثنى الصقير</font>

1
00:00:11,444 --> 00:00:12,944
...في الحلقات السابقة

3
00:00:13,610 --> 00:00:16,901
حان وقت العودة إلى مهمتك
(لأنك تعلم كيف هي (لينا

4
00:00:17,318 --> 00:00:18,693
!بصحتكم

5
00:00:19,193 --> 00:00:21,525
أحتاج إلى مسدس لحماية الأولاد

6
00:00:21,650 --> 00:00:24,358
(نحن بخير يا (بونيتا -
أخبر (ريب) بهذا -

7
00:00:24,483 --> 00:00:27,483
أريد الجلوس قليلاً وحسب
هل أطلقت النار على هذا الرجل؟

8
00:00:29,982 --> 00:00:32,065
أتريدون رؤية صورة الرجل
المتسبب بقتل (ريب)؟

9
00:00:32,190 --> 00:00:33,565
(إنه (ذا برينس

10
00:00:34,440 --> 00:00:38,647
كل عام، يزور (ذا برينس) المكان
حيث ذبح فيه أولاده وزوجته

11
00:00:38,772 --> 00:00:40,147
على يد الصرب

12
00:00:40,397 --> 00:00:41,938
(سراييفو، البوسنة)

13
00:00:46,604 --> 00:00:49,020
!(أصيب (كولدر -
!هناك إصابة -

14
00:00:49,145 --> 00:00:50,937
حسناً، سنكون بانتظارك
عندما تصل إلى المنزل

15
00:00:51,687 --> 00:00:53,686
هذا هو؟ -
(ليس (ذا برينس -

16
00:00:53,978 --> 00:00:55,686
إنها المرة الثانية

17
00:00:56,811 --> 00:00:58,185
كذب أحدهم عليّ

18
00:00:58,310 --> 00:00:59,727
خانك أحدهم قريب منا

19
00:00:59,852 --> 00:01:01,393
(مايكل نصري)

20
00:01:01,851 --> 00:01:03,310
الله أكبر

21
00:01:04,010 --> 00:01:20,510
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

22
00:01:35,345 --> 00:01:38,970
(المطار، ثم (مصر
أنت وليس أنا

23
00:01:39,928 --> 00:01:42,761
أتعلم ما يفعله المصريون بالإرهابيين
الكاذبين الذين لا قيمة لهم يا (مايكل)؟

24
00:01:42,886 --> 00:01:47,968
لست أفهم، أعطيتك ما أردت -
يطعمونهم لأسماك القرش، فعلياً -

25
00:01:48,968 --> 00:01:52,009
يضعونك في مروحية
(ويحلقون فوق (البحر الأحمر

26
00:01:52,134 --> 00:01:53,967
ويعثرون على مكان
تبحث فيه الحيوانات عن الطعام

27
00:01:54,092 --> 00:01:56,092
ويشقّون وريداً للتأكد
من وجود دم في البحر

28
00:01:56,217 --> 00:01:57,591
ومن ثم يدفعونك خارجها

29
00:01:57,716 --> 00:02:00,799
بعد العضات الأولى يتوقف دماغك

30
00:02:02,049 --> 00:02:03,465
وتشعر بكثير من الألم

31
00:02:05,465 --> 00:02:06,840
لماذا تخبرينني بهذا؟

32
00:02:09,714 --> 00:02:11,089
لم يكن (ذا برينس) هناك

33
00:02:11,380 --> 00:02:14,130
يذهب إلى هناك
في اليوم عينه من كل عام

34
00:02:15,171 --> 00:02:16,546
(لا وجود لـ(برينس

35
00:02:17,629 --> 00:02:21,295
لا بد من أنه علم أنك قادمة
أخبرت والدتي بأنني على قيد الحياة

36
00:02:21,420 --> 00:02:23,045
ألم تفكري في أن
هذا الخبر كان سينتشر؟

37
00:02:23,878 --> 00:02:27,627
عليك حماية عائلتي
!(سيقتلهم (ذا برينس

38
00:02:29,419 --> 00:02:32,252
أوقفني المقر الرئيسي عن ملف قضيتك
وسيقفلون حسابك

39
00:02:32,377 --> 00:02:35,959
وهم لا يكترثون لأمر عائلتك، لا يعتقدون
(أنك تعلم أي شيء عن (ذا برينس

40
00:02:36,084 --> 00:02:40,209
أريتني الخطة اللعينة
حيث طلب من (موتاكي) قتلي

41
00:02:40,334 --> 00:02:42,541
إنه يعلم جيداً من أكون

42
00:02:42,791 --> 00:02:44,374
أرادك (ذا برينس) ميتاً؟

43
00:02:45,874 --> 00:02:48,374
ماذا في الأمر إذاً؟
إنه يريد الكثير من الناس أمواتاً

44
00:02:50,582 --> 00:02:51,956
...(اسمع يا (مايكل

45
00:02:54,997 --> 00:02:57,830
إن لم تعطني أي شيء يثبت
...أنك كنت قريباً منه

46
00:02:57,955 --> 00:03:00,788
أو شيء يوصلنا إليه
فستتواجد على متن تلك الطائرة

47
00:03:02,788 --> 00:03:05,787
لم أرد هذا لك يا (مايكل)، حقاً

48
00:03:07,870 --> 00:03:10,578
لكن عليك تزويدي بشيء
للحصول على المزيد من الوقت

49
00:03:17,327 --> 00:03:19,451
عرّف (أمير موتاكي)u بي

50
00:03:25,992 --> 00:03:29,325
(سجن (قندوز"
"قندوز، أفغانستان) 2014)

51
00:03:36,948 --> 00:03:39,114
اركب، أريدك أن تقابل أحدهم

52
00:03:46,321 --> 00:03:50,279
إن سأل، لا تكذب بشأن المخدرات
اتفقنا؟

53
00:03:50,904 --> 00:03:53,862
الحمد للقدير أنني أقلعت عن المخدرات
(بفضلك يا (أمير

54
00:03:54,153 --> 00:03:56,195
انظر في عينيه وأظهر له الاحترام

55
00:03:56,320 --> 00:03:58,694
لا تتكلم كثيراً ولا تجادله

56
00:03:59,236 --> 00:04:02,402
واحتفظ لنفسك بأفكارك الجنونية
عن كيفية القيام بالجهاد

57
00:04:03,193 --> 00:04:05,276
من يكون؟ سمعت إشاعات

58
00:04:05,401 --> 00:04:08,651
ستعلم عمّا قريب
إنه يستولي على كل شيء

59
00:04:08,776 --> 00:04:13,858
النفط والتجارة بالسلاح والشحن
والتجارة بالمخدرات

60
00:04:16,024 --> 00:04:18,066
(الثورات مكلفة يا (مايكل

61
00:04:24,273 --> 00:04:25,648
من هم؟

62
00:04:26,981 --> 00:04:28,814
جهاز الأمن الفدرالي
الاستخبارات الروسية

63
00:04:29,064 --> 00:04:31,188
روس؟ -
...إنهم حلفاء -

64
00:04:31,355 --> 00:04:32,938
عندما يخدمون هدفه

65
00:04:34,063 --> 00:04:36,937
جهاز الأمن الفدرالي
ما الذي كان يفعله هناك؟

66
00:04:37,937 --> 00:04:39,520
هذا واضح، أليس كذلك؟

67
00:04:40,145 --> 00:04:42,270
لقد احتاج إلى حماية داعم

68
00:04:42,478 --> 00:04:44,977
إن لم يكونوا الروس
لكانت وكالة المخابرات المركزية

69
00:04:48,268 --> 00:04:49,643
أوقف الشاحنة

70
00:04:50,643 --> 00:04:52,518
لقد حصلت على دقيقتين إضافيتين

71
00:04:57,767 --> 00:04:59,975
"(فرجينيا بيتش)"

72
00:05:06,432 --> 00:05:09,515
(وفجأة، أتت سيارة (هايلوكس
العتيقة وهي تتمايل، حسناً؟

73
00:05:09,640 --> 00:05:11,223
وعناصر الميليشيا يطلقون النار في الخلف

74
00:05:12,472 --> 00:05:15,847
لقد أناروا خيمتنا، ونحاول الآن
جعل هؤلاء الأشخاص يستسلمون

75
00:05:15,972 --> 00:05:17,680
بتلويح العلم الأبيض

76
00:05:17,805 --> 00:05:21,346
لذا فجأة، كانت (ذا أبرامز) قد اكتفت
فأعادت إطلاق النار عليه، حسناً؟

77
00:05:21,471 --> 00:05:25,595
فأشعلته، وتطايروا في الجو
...وانقسم هذا الرجل بالنصف والجسم

78
00:05:25,928 --> 00:05:30,344
وخلال سقوطه، كان النصف السفلي
يتطاير، حسناً؟ وكانت المؤخرة للأعلى

79
00:05:30,469 --> 00:05:33,385
...لكنّ النصف الأعلى
النصف الأعلى؟

80
00:05:33,719 --> 00:05:38,468
انتهى المطاف بهذا الحقير المسكين
بمواجهته مؤخرته وجهاً لوجه يا صديقي

81
00:05:40,676 --> 00:05:43,175
لا أحد يستحق الخروج هكذا -
كلا -

82
00:05:43,300 --> 00:05:45,091
المؤخرة تقابل الوجه
المؤخرة تقابل الوجه

83
00:05:45,216 --> 00:05:47,966
كيف حال مريضي النجم؟ -
كيف يبدو حالي أيتها الطبيبة؟ -

84
00:05:49,007 --> 00:05:53,798
هل هناك غثيان أو رؤية مشوشة؟ -
لماذا؟ لقد تعرضت لإصابة في المعصم -

85
00:05:53,923 --> 00:05:57,631
أرى أنه لديك
فحص تنظير للأمعاء اليوم

86
00:05:57,881 --> 00:05:59,256
ماذا لدي؟

87
00:06:01,797 --> 00:06:03,630
اعتقدنا أنه يمكننا الاستفادة
من بعض الإثارة؟

88
00:06:03,963 --> 00:06:07,087
يمكنني أن أدبّر لك فحصاً إن اردت -
فقط إن فعلت ذلك بنفسك -

89
00:06:07,212 --> 00:06:08,587
اتفقنا؟ -
سيرغب في ذلك -

90
00:06:09,045 --> 00:06:11,920
هل تشعر بأي ألم؟ -
ليس فعلاً -

91
00:06:12,628 --> 00:06:16,377
بعد العلاج، عليك استعادة
الاستخدام الكامل لمعصمك ويدك

92
00:06:16,502 --> 00:06:18,669
رأيت إصابات أسوأ للعظم القاربي

93
00:06:18,794 --> 00:06:21,751
على العلاج أن يتطلّب 3 أشهر
وربما أكثر

94
00:06:21,876 --> 00:06:25,542
من الأفضل عدم الاستعجال بهذه الأمور -
إنها ليست بهذا السوء، حقاً -

95
00:06:25,667 --> 00:06:28,542
سيساعد الـ(أوكسيكودون) في تسريع الأمور
(وربما القليل من الـ(ديميرول

96
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
(أو الـ(فيكودين) أو الـ(فينانتنيل
هذا الأخير جيد

97
00:06:31,458 --> 00:06:33,708
أدفيل)، كما قلت)
ليست بهذا السوء

98
00:06:33,833 --> 00:06:35,749
ستكون الممرضة هنا مع أدويتك

99
00:06:36,124 --> 00:06:38,957
إن احتجت إلى أي شيء
أو هناك ما يقلقك، اجعلها تتصل بي

100
00:06:43,622 --> 00:06:45,414
ضع قسطرة في المرة المقبلة، اتفقنا؟

101
00:06:46,414 --> 00:06:48,413
أطلق النار بشكل أسرع
في المرة المقبلة يا رجل

102
00:06:48,538 --> 00:06:51,121
حسناً، كان ذلك عملاً عظيماً
منكم جميعاً

103
00:06:52,246 --> 00:06:53,621
حسناً؟ منكم جميعاً

104
00:06:54,454 --> 00:06:58,161
اذهبوا إلى منازلكم لرؤية عائلاتكم
واستعدوا لعملية النشر التالية

105
00:06:59,078 --> 00:07:00,453
أراكم في مركز القيادة

106
00:07:01,536 --> 00:07:02,911
اتفقنا؟

107
00:07:04,869 --> 00:07:07,160
حسناً أيها الوسيم -
اعتن بنفسك يا صديقي -

108
00:07:08,035 --> 00:07:09,409
بالتأكيد

109
00:07:10,618 --> 00:07:11,992
تعاف سريعاً

110
00:07:12,825 --> 00:07:18,324
هل ستشارك بعملية النشر؟ -
إنها مجرد عملية تدريب -

111
00:07:18,824 --> 00:07:21,574
ما هو هذا المكان غير السار هذه المرة؟ -
(بولندا) -

112
00:07:21,990 --> 00:07:24,865
(أجل، إنها (أوكرانيا
...روسيا) هي أفق التهديد الجديد، لذا)

113
00:07:26,073 --> 00:07:27,489
أوروبا)، سحقاً)

114
00:07:27,698 --> 00:07:30,531
ستأخذنا وأنت بحال رائعة
قبل أن تلاحظ ذلك، اتفقنا؟

115
00:07:30,656 --> 00:07:32,197
تبدو هذه اليد بحال جيدة

116
00:07:33,655 --> 00:07:36,571
اتفقنا؟
اهتمي به، اتفقنا؟

117
00:07:36,696 --> 00:07:38,779
إنه يعلم كيفية الاهتمام بالجميع
سواه

118
00:07:38,904 --> 00:07:40,987
تماماً -
حسناً -

119
00:07:41,362 --> 00:07:44,611
إنها يده القوية
أعلم أنواع المحاربين البوذيين

120
00:07:44,986 --> 00:07:47,361
اليد هي أقل مشاكله -
كيف تعلم؟ -

121
00:07:47,486 --> 00:07:49,985
قمت بتربية هذا الكلب
وهو سيئ جداً

122
00:07:50,277 --> 00:07:53,151
كان كل ولد في الجوار
يخاف من هذا الكلب

123
00:07:53,860 --> 00:07:56,984
وفي أحد الأيام
هجمت مجموعة من الهررة

124
00:07:57,109 --> 00:08:00,025
كانت حوالى الـ10
وقضت عليه

125
00:08:00,150 --> 00:08:02,983
توجب عليه أخذه إلى البيطري لوضع
الغرزات وكان هناك آلاف منها

126
00:08:03,191 --> 00:08:05,066
هذا السافل كلّفني الكثير

127
00:08:06,316 --> 00:08:11,398
لكن بعد ذلك، عندما شفي تماماً
أصبح بحال جيد

128
00:08:13,481 --> 00:08:15,064
لكن ليس هنا

129
00:08:15,189 --> 00:08:16,730
ما الذي تتكلم عنه؟ -
بحقك يا رجل -

130
00:08:16,855 --> 00:08:19,105
إنه (كولدر)، سيعود

131
00:08:41,059 --> 00:08:44,975
مرحباً، لقد غيّرت القفل -
لماذا؟ -

132
00:08:47,725 --> 00:08:50,016
إنه أمر طبيعي عندما تنتقل
هذا ما يفعله الجميع

133
00:08:50,391 --> 00:08:53,890
القدير يعلم من عاش هنا قبلنا
ربما لديه نسخ عن مفاتيحه

134
00:08:54,015 --> 00:08:57,265
وقام بتوزيعها إلى كل أصدقائه -
حسناً، هذا منطقي -

135
00:08:57,640 --> 00:08:59,098
نوعاً ما

136
00:08:59,764 --> 00:09:03,180
(أتعلم أمراً؟ أتعتقد أن (أنابيل
قد تكون تدخّن الحشيشة؟

137
00:09:03,639 --> 00:09:06,263
لماذا تقولين هذا؟ -
...لأن -

138
00:09:10,304 --> 00:09:11,679
أين هاتفي؟

139
00:09:12,929 --> 00:09:14,303
!تباً

140
00:09:14,512 --> 00:09:15,970
انتبهي لكلامك -
انتبهي لكلامك -

141
00:09:16,095 --> 00:09:17,761
كان معي تواً -
حسناً، اهدأي -

142
00:09:22,927 --> 00:09:24,301
يا إلهي

143
00:09:24,635 --> 00:09:26,009
...(أنابيل)

144
00:09:27,842 --> 00:09:29,759
هل تدخنين الحشيشة؟ -
ماذا؟ -

145
00:09:30,092 --> 00:09:31,675
من الأفضل ألا تكوني كذلك

146
00:09:33,633 --> 00:09:35,008
أنا أكرهكما

147
00:09:35,508 --> 00:09:39,257
ماذا...؟ -
!أنت معاقبة بشدة -

148
00:10:17,333 --> 00:10:19,208
"(ثانوية (لينكورن"

149
00:10:30,373 --> 00:10:32,622
زوجتي هنا -
شكراً -

150
00:10:34,497 --> 00:10:35,872
مارتيني)؟)

151
00:10:37,955 --> 00:10:40,663
منذ متى بدأت بشرب الـ(مارتيني)؟ -
كما هو، مع قطعة ليمون حامض -

152
00:10:41,704 --> 00:10:43,537
فكرت في تجربة شيء جديد

153
00:10:46,037 --> 00:10:48,494
ما هذا؟ -
لا شيء -

154
00:10:50,702 --> 00:10:52,410
هيا، ما هذا؟

155
00:10:53,910 --> 00:10:56,035
لقد خرجت تواً من صف رسم

156
00:10:57,909 --> 00:10:59,284
صف رسم؟

157
00:11:05,491 --> 00:11:08,199
إنه شيء لطالما أردت فعله -
...كلا، أنا -

158
00:11:08,824 --> 00:11:15,281
...كلا، أعني، هذه
يمكن لهذه أن تكون في معرض فني

159
00:11:15,781 --> 00:11:18,781
هذا الشيء مذهل فعلاً

160
00:11:20,572 --> 00:11:23,905
أخذت صفاً في معسكر صيفي
...عندما كنت صغيرة و

161
00:11:24,113 --> 00:11:25,738
يا إلهي، لقد أحببته

162
00:11:28,237 --> 00:11:33,778
إذاً... اتصلت بك ليلة أمس

163
00:11:33,944 --> 00:11:37,610
وكان الوقت متأخراً
ولم تكوني موجودة

164
00:11:41,943 --> 00:11:47,359
...كلّميني، حسناً؟ أنا فقط
أريد أن أعلم ما الذي تفكرين فيه، اتفقنا؟

165
00:11:47,484 --> 00:11:48,858
...أنا فقط

166
00:11:50,650 --> 00:11:52,733
أنت تعلم ماهية شعوري الآن

167
00:11:56,940 --> 00:11:58,315
أجل

168
00:12:06,147 --> 00:12:08,605
هيا، أحتاج إلى أن أريك شيئاً

169
00:12:17,187 --> 00:12:18,936
أيمكنك التعرّف على هذه الوجوه؟

170
00:12:21,602 --> 00:12:24,102
أي أحد؟ -
كلا، من هم؟ -

171
00:12:24,227 --> 00:12:27,393
أفضل رجال (بوتين)، انظر مجدداً

172
00:12:30,892 --> 00:12:32,267
ربما هو

173
00:12:35,058 --> 00:12:36,433
!انتظري

174
00:12:36,558 --> 00:12:38,183
إنه يعمل لصالح دائرة الإيرادات الداخلية
(يا (مايكل

175
00:12:38,308 --> 00:12:40,224
اسمعي، كنت على وشك
(مقابلة (ذا برينس

176
00:12:40,516 --> 00:12:43,848
لم أكن أنتبه كثيراً للروس -
أخبرني عن ذلك اليوم -

177
00:12:43,973 --> 00:12:45,473
اليوم الذي التقيت به
(بـ(شيشوني

178
00:13:10,135 --> 00:13:13,760
(سيدي (برينس
(إليك الأميركي (مايكل ناصري

179
00:13:25,258 --> 00:13:26,757
هل تعلم سبب وجودك هنا؟

180
00:13:29,965 --> 00:13:31,840
لا يتوقف (موتاكي) بالكلام عنك

181
00:13:35,756 --> 00:13:42,713
مايكل) هذا و(مايكل) ذاك)
هذا... الأميركي

182
00:13:43,338 --> 00:13:45,462
(مواهبه مهدورة في (أفغانستان

183
00:13:46,754 --> 00:13:49,795
إنه بمنتهى الذكاء
والإخلاص والموهبة

184
00:13:49,920 --> 00:13:53,377
لديه أفكار، أفكار جيدة
سيكون عوناً كبيراً للقضية

185
00:13:54,419 --> 00:13:57,043
حسناً... إنه محق

186
00:14:03,334 --> 00:14:04,709
حقاً؟

187
00:14:11,666 --> 00:14:14,915
منذ متى لم يخن أميركي
الأشخاص الذين وثقوا به؟

188
00:14:16,915 --> 00:14:18,414
أنت بمثابة شيء قيّم، صحيح؟

189
00:14:20,164 --> 00:14:23,080
لكن لمن؟
وكالة المخابرات المركزية؟

190
00:14:23,372 --> 00:14:27,954
الأميركيون قتلوا شقيقي -
أنت ضعيف ومدمن مخدرات -

191
00:14:28,788 --> 00:14:35,953
يريد الله أن يخفف عنكم
وخلق الإنسان ضعيفاً

192
00:14:36,161 --> 00:14:37,994
عليّ أن أقتلك حيثما تقف

193
00:14:39,494 --> 00:14:42,952
ربما عليّ قتلك أنت أيضاً
لإحضار هذا الأجنبي إلى حاشيتنا

194
00:14:45,576 --> 00:14:47,909
لله القرار عمن هو جدير

195
00:15:09,155 --> 00:15:12,530
(جمال) -
أرمين)؟) -

196
00:15:13,279 --> 00:15:16,154
ماذا تفعل هنا؟ -
حظيت ببعض الوقت للاستراحة -

197
00:15:17,529 --> 00:15:20,445
Hأليس عليك أن تكون بالخارج وتطلق
النار على بعض الجهاديين القذرين؟

198
00:15:21,070 --> 00:15:24,694
معاذ القدير أن يحضروا الشريعة
الإسلامية إلى ملهى التعرية المحلي

199
00:15:25,069 --> 00:15:28,652
ليس هنا يا صديقي -
حسناً، حسناً يا صديقي، اجلس -

200
00:15:28,777 --> 00:15:30,360
اجلس واسترخ

201
00:15:30,901 --> 00:15:35,942
جايد)، قريبي هنا)
إنه بطل كبير

202
00:15:36,192 --> 00:15:39,483
أرسلت لي (ثريا) رسالة نصية
اتفقنا؟ إنها قلقة بشأنك

203
00:15:39,775 --> 00:15:43,441
علينا أن نعيدك إلى المنزل -
واجهت يوماً عصيباً في غرفة الطوارئ -

204
00:15:44,107 --> 00:15:45,482
توفي ولد

205
00:15:48,356 --> 00:15:52,772
أحتاج إلى لحظة، اتفقنا؟ احتس كأساً
واحداً معي، واحداً ومن ثم نذهب

206
00:15:53,355 --> 00:15:56,397
لن أشرب -
ماذا؟ منذ متى؟ -

207
00:15:58,730 --> 00:16:00,104
يا قريبي

208
00:16:00,229 --> 00:16:04,937
يتصرف قريبي بطريقة وهابية معي -
كلا، بل سيوصلك قريبك إلى المنزل -

209
00:16:05,062 --> 00:16:07,103
أجل، قريباً، قريباً -
كلا، الآن -

210
00:16:07,228 --> 00:16:09,019
(ستقضي عليّ (ثريا

211
00:16:11,894 --> 00:16:13,893
زوجتك بحاجة إليك وعائلتك أيضاً

212
00:16:14,893 --> 00:16:16,518
هيا، حان وقت الذهاب إلى المنزل

213
00:16:17,601 --> 00:16:20,142
لا يمكنني يا (أرمين)، لا يمكنني

214
00:16:21,309 --> 00:16:22,683
لا يمكنني

215
00:16:22,808 --> 00:16:26,058
هيا يا (جمال)، أنت ثمل -
ابتعد عني -

216
00:16:30,557 --> 00:16:32,890
هل تريد...؟ هل أنت بخير؟

217
00:16:37,681 --> 00:16:39,264
هيا، هيا

218
00:16:39,389 --> 00:16:44,096
رأيت الكثير من الأشخاص يموتون -
هذا أمر مشترك لدينا -

219
00:16:44,596 --> 00:16:48,012
أجل، باستثناء أنني الشخص
الذي يحاول إنقاذ حياتهم

220
00:16:49,970 --> 00:16:55,178
الأمر أشبه بمنطقة حرب، ومكتب الحملة
يقع بوضوح في منتصف هذه البقعة

221
00:16:55,303 --> 00:16:59,010
سحقاً لإرسال شباننا إلى الخارج
علينا إرسال (تشايس) وحسب

222
00:16:59,510 --> 00:17:01,301
هذا الشاب الذي يعمل في البحرية
سيقضي عليهم

223
00:17:02,343 --> 00:17:04,468
(يبدو أنها خطة رائعة يا (أنطوني

224
00:17:04,592 --> 00:17:06,800
إنها تظهر الكثير من الإيمان
بزملائنا الأميركيين

225
00:17:06,925 --> 00:17:11,341
سحقاً، أنا أرتجف في مكاني
محامي الدفاع (سام ريفييرا) هنا

226
00:17:11,966 --> 00:17:14,757
عليّ أن أسأل
تخرّجت بدرجة امتياز من (هارفرد)؟

227
00:17:14,882 --> 00:17:16,257
بل بمرتبة شرف

228
00:17:16,590 --> 00:17:20,256
وستكون شخصاً أحمق في القوة البحرية -
يا له من هدر للتعليم -

229
00:17:23,131 --> 00:17:24,630
يا له من غبي

230
00:17:24,755 --> 00:17:26,630
أجل، إنه يتصرف بهذه الطريقة
منذ السنة الأولى الجامعية

231
00:17:28,380 --> 00:17:32,046
أنت لا تدع الأمور تؤثر عليك بتاتاً
أنت غير مبال دوماً

232
00:17:32,171 --> 00:17:37,461
أجل، وأنت تتدخلين دوماً
بشأن بعض الظلم وتتحملين العواقب

233
00:17:37,753 --> 00:17:39,669
وأنت تقنعني بالابتعاد -
أجل -

234
00:17:41,669 --> 00:17:43,044
لقد افتقدتك

235
00:17:44,085 --> 00:17:45,460
كيف حالك؟

236
00:17:48,668 --> 00:17:50,043
بأفضل حال

237
00:17:52,500 --> 00:17:57,541
لا يمكنني معرفة ما إن كانت هذه كذبة
أو أصدق شيء قيل لي يوماً

238
00:18:13,455 --> 00:18:17,121
منذ أقل من 3 أعوام
(أمسكنا بهذا الرجل السيئ في (ليبيا

239
00:18:18,121 --> 00:18:22,745
وكانت له علاقة بهذه المجموعة الطامحة
(لأن تكون إرهابية في (الولايات المتحدة

240
00:18:22,870 --> 00:18:24,745
وبسبب المعلومات
التي حصلنا عليها منه

241
00:18:24,870 --> 00:18:26,244
تمكن مكتب التحقيق الفيدرالي
من محاصرتهم

242
00:18:26,369 --> 00:18:28,077
كان بحوزة هؤلاء الأشخاص
خرائط ومخططات

243
00:18:28,202 --> 00:18:31,077
كان معهم معدات للأحزمة الناسفة
وفيديوهات

244
00:18:31,202 --> 00:18:33,826
ساعتان من الفيديوهات التي لا تحتوي
على أي شيء سوى أشخاص

245
00:18:33,951 --> 00:18:36,201
يدخلون ويخرجون
من المخرج الرئيسي هناك

246
00:18:37,617 --> 00:18:40,033
كانت القنابل ستنفجر هنا

247
00:18:44,033 --> 00:18:51,656
لذا، كل هؤلاء... هؤلاء الأشخاص
...هؤلاء الأشخاص الأحياء

248
00:18:53,323 --> 00:18:57,447
أراهم موتى

249
00:18:58,072 --> 00:19:03,946
لذا، إن لم أكلّمك بهذا الشأن
وتعذّر الوصول إليّ وكنت بعيداً جداً

250
00:19:04,571 --> 00:19:06,362
...فهذا

251
00:19:08,487 --> 00:19:14,277
إن لم أكن أفكر في عملي طوال الوقت
فكم شخصاً إضافياً سيكون ميتاً الآن؟

252
00:19:19,485 --> 00:19:20,859
هيا

253
00:19:26,692 --> 00:19:28,233
لماذا لم يقتلك (ذا برينس)؟

254
00:19:29,108 --> 00:19:32,274
أعطيته شيئاً كان بحاجة إليه -
ما هو؟ -

255
00:19:38,231 --> 00:19:42,814
إن كان هناك وقت للتكلم
فسيكون الآن

256
00:19:47,854 --> 00:19:49,229
كلمة واحدة

257
00:19:52,395 --> 00:19:53,770
رؤية

258
00:19:56,394 --> 00:19:57,978
أتعتقد أنني لا أملك أياً منها؟

259
00:20:01,144 --> 00:20:05,268
ما هو أكبر خطأ نرتكبه جميعاً
من (داعش) إلى (القاعدة)؟

260
00:20:06,809 --> 00:20:09,559
نؤمن ببعض الخيالات الجهادية
التي تعود إلى القرون الوسطى

261
00:20:10,350 --> 00:20:13,641
نعيد خلافة ما تائهة
في الصحراء المهجورة؟

262
00:20:15,141 --> 00:20:19,974
علينا تسخير مواهب كل الإسلام
الرجال والنساء

263
00:20:21,265 --> 00:20:24,056
بمجرد أن نتصدر العالم
في العلوم والرياضيات والأدب

264
00:20:24,181 --> 00:20:26,097
سنتمكن من فعل ذلك مجدداً

265
00:20:27,430 --> 00:20:29,222
نحتاج إلى رؤية مجددة

266
00:20:29,597 --> 00:20:35,137
علينا أن نخطو إلى المستقبل ونتقدم
أكثر على وسائل التواصل الاجتماعي

267
00:20:35,262 --> 00:20:37,595
ونجعل الأمر يتمحور
حول الوحدة والعائلة

268
00:20:37,970 --> 00:20:42,261
...وعلى الجبهة العسكرية
فلنتعلّم من الأميركيين

269
00:20:43,178 --> 00:20:47,593
فلنؤلف فرق عملياتنا الخاصة
مثل التي يستخدمونها لاستهدافنا

270
00:20:48,218 --> 00:20:52,468
ونضعف هيبة أبطالهم

271
00:21:11,131 --> 00:21:13,589
أين عثرت على هذا العبقري؟

272
00:21:23,754 --> 00:21:26,170
ستكون الأمور بخير -
أجل -

273
00:21:28,294 --> 00:21:29,877
على أحدهم الاعتناء بك

274
00:21:32,752 --> 00:21:35,835
هيا، فلندخلك -
أنا قلق بشأنك يا قريبي -

275
00:21:37,751 --> 00:21:40,959
أنت تقتل الناس، أمثالي

276
00:21:42,542 --> 00:21:44,708
إنهم ليسوا مثلك

277
00:21:45,166 --> 00:21:47,999
على القدير أن يقرّر من يحيا أو يموت
ليس أنت

278
00:21:49,207 --> 00:21:52,957
أما أنا، لا يمكنني
قتل أحدهم على الإطلاق

279
00:21:53,248 --> 00:21:57,456
كلا، نحن نخاطر بحياتنا هناك
لنحاول إبقاء عائلتك بأمان

280
00:21:57,872 --> 00:22:00,788
وإبقاء هذا العالم بأمان -
أجل، أتعلم ممن أخاف؟ ليسوا هم -

281
00:22:00,913 --> 00:22:04,371
الأشخاص المتواجدون هنا
الذين ينظرون إليّ وإليك

282
00:22:05,746 --> 00:22:07,371
ويرون الأشرار

283
00:22:21,118 --> 00:22:24,201
سأبدأ بارتياد هذه الأماكن أكثر -
أجل، أنا أيضاً -

284
00:22:26,075 --> 00:22:27,450
علينا الذهاب إلى مكان ما

285
00:22:29,242 --> 00:22:31,908
أجل، أجل -
أجل؟ -

286
00:22:32,033 --> 00:22:35,199
فلنذهب
دعني أغتسل أولاً

287
00:22:35,532 --> 00:22:36,907
اتفقنا -
اتفقنا -

288
00:22:40,490 --> 00:22:43,072
سأكون منتظراً بجانب المشرب -
حسناً -

289
00:22:46,988 --> 00:22:51,404
حسناً، لديه مدفع رشاش في قمرة
القيادة وهو يطلق النار على الدبابة

290
00:22:51,696 --> 00:22:53,945
(لكن فجأة كانت الـ(إم 1 إم 1
قد اكتفت، اتفقنا؟

291
00:22:54,070 --> 00:22:56,570
ركّز على الشاحنة الصغيرة
وأعاد إطلاق النار عليه

292
00:22:56,695 --> 00:22:59,028
وتم إطلاق النار، وأدى الانفجار
إلى تطاير الرجل في الهواء

293
00:22:59,153 --> 00:23:01,569
حرق ثيابه وقسمه إلى شطرين
اتفقنا؟

294
00:23:01,694 --> 00:23:05,735
وخلال سقوطه، كان النصف السفلي
يتطاير، حسناً؟

295
00:23:05,860 --> 00:23:08,443
...لكنّ النصف الأعلى، وجهه

296
00:23:21,607 --> 00:23:22,982
أعتقد أنه كان عليكم رؤية ذلك
لفهم الأمر

297
00:23:23,190 --> 00:23:26,356
بتاتاً، كلا -
الجو بارد، وارتفاع -

298
00:23:28,106 --> 00:23:29,481
أنزلني

299
00:23:33,522 --> 00:23:36,604
هل تتذكر الملعب بالقرب من منزلنا
الذي اعتدت أخذ (سارة) إليه؟

300
00:23:38,104 --> 00:23:40,770
أجل، كنت أدفعها
...على تلك الأرجوحة و

301
00:23:42,520 --> 00:23:46,269
ثم تنام، فأتوقف عن دفعها
فتستيقظ وتبدأ بالصراخ

302
00:23:47,269 --> 00:23:50,185
...لذا، أنا -
أجل -

303
00:23:51,893 --> 00:23:57,767
لكانت في عامها الرابع الآن -
أجل، أجل، هذا صحيح -

304
00:23:58,934 --> 00:24:00,308
أجل

305
00:24:07,390 --> 00:24:10,390
(قتلت ولداً في (الفلوجة
(في اليوم الذي توفيت فيه (سارة

306
00:24:17,680 --> 00:24:19,055
...أعتقد

307
00:24:21,055 --> 00:24:26,512
أن وفاة (سارة) كانت عقاباً من القدير
لقتلي ذلك الولد

308
00:24:29,595 --> 00:24:35,344
لا أتوقف عن رؤية هذا الولد
في كل مكان

309
00:24:36,593 --> 00:24:39,301
لا يمكنني نسيان ذلك

310
00:24:45,758 --> 00:24:48,050
أتعلم ما الذي لا يمكنني نسيانه؟

311
00:24:50,841 --> 00:24:52,799
صباح ذلك اليوم

312
00:24:55,173 --> 00:24:59,672
(حيث نظرت إلى مهد (سارة
ولم تكن على ما يرام

313
00:25:02,047 --> 00:25:05,171
حيث كانت رمادية اللون
أو أرجواني شاحب

314
00:25:07,296 --> 00:25:12,628
فانحنيت ولمست بشرتها
وكانت هادئة جداً

315
00:25:14,128 --> 00:25:16,419
وكان الطقس بارداً وعاصفاً جداً

316
00:25:19,169 --> 00:25:21,585
لا يزال بإمكاني الشعور بذلك
على أطراف أصابعي

317
00:25:26,751 --> 00:25:29,459
هذا ما لا يمكنني نسيانه

318
00:25:31,375 --> 00:25:34,041
جثتها الصغيرة في ذراعيّ

319
00:25:35,541 --> 00:25:38,749
وأنت تعتقد أن وفاتها بسببك؟

320
00:25:40,832 --> 00:25:45,997
مصير قاس من صنع القدير في حين
أنك كنت على بعد آلاف الكيلومترات

321
00:25:46,122 --> 00:25:49,830
بينما تتصرف ببطولة لإنقاذ العالم
وإنقاذ الناس من الحوض؟

322
00:25:49,955 --> 00:25:51,496
أردتني أن أتحدث، اتفقنا؟

323
00:25:51,621 --> 00:25:53,954
لذا، أنا أتحدث
لا أفهم ما خلفية هذا

324
00:25:54,496 --> 00:25:59,787
كل شيء يتمحور حولك
الأمر كذلك دوماً وسيكون كذلك

325
00:26:04,577 --> 00:26:06,744
أتعلمين أمراً يا (لينا)؟ -
ماذا؟ -

326
00:26:09,993 --> 00:26:11,868
دعيني وشأني أرجوك

327
00:26:17,867 --> 00:26:24,282
كنت رجلاً ضعيفاً في الماضي، آمنت
بأكاذيب الشيطان وبهذا خسرت كل شيء

328
00:26:25,573 --> 00:26:30,323
خسرت زوجتي وابني
خسرت قلبي وروحي

329
00:26:31,947 --> 00:26:39,196
لكن ما نتج بدلاً من ذلك
كانت الكراهية المقدسة للمسؤولين

330
00:26:40,071 --> 00:26:42,445
وكانت هذه إرادته

331
00:26:43,362 --> 00:26:47,694
كان ذلك غضب القدير نفسه

332
00:26:47,861 --> 00:26:53,027
والغضب الذي تشعر به وضع في قلبك
أيضاً من القدير نفسه أيضاً

333
00:26:53,318 --> 00:26:56,526
لمنحك القوة التي تحتاج إليها
من أجل الحرب القادمة

334
00:26:57,818 --> 00:27:00,984
وسيتحقق هذا الانتصار
بمساعدة كلمة واحدة

335
00:27:01,734 --> 00:27:04,483
"وهذه الكلمة هي "الرؤية

336
00:27:07,191 --> 00:27:12,732
والآن نرى ونعتنق طرق تفكير جديدة
ووسائل جديدة لمواجهة هذه الحرب

337
00:27:14,981 --> 00:27:17,481
حرب لا يمكننا خسارتها
ولن نخسرها

338
00:27:18,522 --> 00:27:23,813
اتبعوني إلى المستقبل
اتبعوني إلى مصيرنا

339
00:27:24,146 --> 00:27:29,645
لأنه يمكننا تحقيق أي شيء معاً

340
00:27:32,853 --> 00:27:35,311
هكذا فقط؟
هذا كل ما لديك من أجلي؟

341
00:27:35,436 --> 00:27:37,810
عظة تافهة كنت أنت الملهم لها؟

342
00:27:37,935 --> 00:27:43,351
(أخبرتك عن مستودعه في (الشيشان -
سألنا الروس وقالوا إنه لا يوجد مستودع -

343
00:27:43,726 --> 00:27:45,392
بالطبع سيقولون هذا

344
00:28:06,763 --> 00:28:08,138
هذه هي النهاية

345
00:28:09,263 --> 00:28:11,554
هذه آخر محادثة ستحظى بها

346
00:28:16,387 --> 00:28:18,386
توفيت والدتي منذ 6 أعوام

347
00:28:20,011 --> 00:28:22,885
لم تكن علاقة رائعة قط
لم نتفق

348
00:28:24,177 --> 00:28:26,635
...في النهاية، عندما شاهدتها تموت

349
00:28:28,343 --> 00:28:33,342
راودتني لحظة وضوح
وهي أيضاً

350
00:28:35,508 --> 00:28:37,383
وما الذي تريدين مني قوله؟

351
00:28:42,465 --> 00:28:43,840
أريد الحقيقة

352
00:28:52,880 --> 00:29:01,170
زملاؤك المسافرون... موتى مثلك
حصلت لك على مقعد بالقرب من النافذة

353
00:29:13,418 --> 00:29:14,793
هذه طائرتك

354
00:29:16,792 --> 00:29:18,875
(الفرصة الأخيرة يا (مايكل
فكّر جيداً

355
00:29:33,456 --> 00:29:34,997
ماذا تقرأين؟

356
00:29:38,080 --> 00:29:41,454
إنه عن النظام والتركيز

357
00:29:42,246 --> 00:29:48,120
وكيفية التفكير
في أكبر طريقة كونية مكبّرة ممكنة

358
00:29:50,953 --> 00:29:53,036
ماذا؟ -
لا شيء -

359
00:29:55,160 --> 00:29:56,535
لقد قرأته

360
00:30:00,868 --> 00:30:04,325
عليّ التبوّل، سحقاً -
انتظر -

361
00:30:09,449 --> 00:30:11,324
يتطلّب مجيء الممرضات
الكثير من الوقت هنا

362
00:30:11,949 --> 00:30:15,698
لا مشكلة، يمكنني مساعدتك -
حسناً -

363
00:30:16,073 --> 00:30:17,989
هيا، هيا

364
00:30:20,406 --> 00:30:21,780
أمسكت بك

365
00:30:23,488 --> 00:30:27,779
عليك أن تدع الجميلات يرتحن -
أنت جميلة -

366
00:30:33,112 --> 00:30:35,778
توليت الأمر -
توليته؟ -

367
00:30:35,903 --> 00:30:37,278
أجل

368
00:30:52,025 --> 00:30:53,400
!سحقاً

369
00:30:56,066 --> 00:30:58,732
أي مساعدة؟
أيمكنني الحصول على مساعدة هنا؟

370
00:30:59,815 --> 00:31:01,190
أي أحد؟

371
00:31:04,273 --> 00:31:07,814
!سحقاً! سحقاً

372
00:31:08,397 --> 00:31:09,772
سحقاً

373
00:31:09,897 --> 00:31:15,937
!سحقاً! سحقاً -
أنت بخير، أنت بحال جيدة -

374
00:31:16,062 --> 00:31:19,187
...سحقاً، يا إلهي! لا -
أمسكت بك -

375
00:31:19,312 --> 00:31:22,561
اذهبي، اذهبي، اذهبي -
أنت بحال جيدة، أنت بخير -

376
00:31:22,811 --> 00:31:24,727
من فضلك اذهبي -
ما الذي يجري هنا؟ -

377
00:31:24,852 --> 00:31:27,268
لقد وقع -
اذهبي، اذهبي، اذهبي -

378
00:32:01,512 --> 00:32:07,678
خانتني وكالة الاستخبارات المركزية
وخانت زوجتي وابني

379
00:32:10,386 --> 00:32:17,134
قام الصرب بتطهيرنا
هذا ما يسمّونه

380
00:32:20,092 --> 00:32:22,633
تركوني أشاهد
أطلقوا عليّ النار في النهاية

381
00:32:26,424 --> 00:32:30,965
رموني في الحفرة في زوجتي المتوفاة
وابني المتوفي والنساء والأولاد

382
00:32:33,548 --> 00:32:39,172
لا أزال أشعر أحياناً
بجثثهم الدافئة تحتي وعليّ

383
00:32:39,963 --> 00:32:42,588
تسلقت جثثهم تلك الليلة

384
00:32:44,713 --> 00:32:46,171
خارج تلك الحفرة

385
00:32:50,212 --> 00:32:52,295
لا أقترف الخطأ عينه

386
00:32:56,460 --> 00:32:58,502
بل أتأكد من وفاة أعدائي

387
00:33:04,459 --> 00:33:07,625
أنت شاب محظوظ
وصلت رحلتك على الوقت المحدد

388
00:33:13,791 --> 00:33:15,165
يمكنني إثبات ذلك

389
00:33:16,790 --> 00:33:21,081
لقد فات الأوان على هذا الآن -
هل نبشت المقبرة التي أخبرتك عنها؟ -

390
00:33:21,414 --> 00:33:23,955
عثرنا على بقايا بشرية
لامرأة وفتى

391
00:33:24,080 --> 00:33:26,830
لا نملك الحمض النووي لـ(ذا برينس) لذا
لم نتمكن ما معرفة من إن كانت عائلته

392
00:33:26,955 --> 00:33:28,330
هذا لا يفيدنا

393
00:33:35,870 --> 00:33:39,328
هناك قبر آخر على طرف الحقل

394
00:33:40,452 --> 00:33:41,827
انتظروا

395
00:33:50,451 --> 00:33:52,075
ستعثرين على جثة بداخله

396
00:33:54,325 --> 00:33:55,908
وهي لولد صغير

397
00:34:06,281 --> 00:34:07,656
!مت

398
00:35:01,938 --> 00:35:07,853
أردت أن أرى مقدار
استمرارك في القضية من أجلي

399
00:35:12,602 --> 00:35:15,935
أعدائك هم أعدائي الآن

400
00:35:17,268 --> 00:35:20,518
وعائلتك هي عائلتي

401
00:35:23,600 --> 00:35:27,350
لكن تذكر ما يحصل للذين يخونونني

402
00:35:38,056 --> 00:35:40,681
كلاين) تتكلم)
دعني أتكلم مع نائب مدير العمليات

403
00:35:51,470 --> 00:35:54,053
إنها مجرد عملية تدريب
تتطلّب أسبوعاً كحد أقصى

404
00:35:54,428 --> 00:35:56,136
حتى إنكما لن تلاحظا غيابي
اتفقنا؟

405
00:35:56,261 --> 00:35:57,927
مرحباً -
صباح الخير -

406
00:35:59,302 --> 00:36:01,510
ها هي ذا -
أنا هنا دوماً -

407
00:36:02,552 --> 00:36:06,759
ستقلّني (جيني) اليوم -
كلا، سآخذك أنا كما هي الحال دوماً -

408
00:36:07,384 --> 00:36:09,842
أمي، لقد اشترت سيارة جديدة مؤخراً

409
00:36:10,800 --> 00:36:13,591
سأحضر مفاتيحي -
!بحقك -

410
00:36:13,841 --> 00:36:16,507
أيتها الفتاة، سأذهب لبضعة أيام

411
00:36:20,382 --> 00:36:22,340
على الأقل سيخرج أحدنا
من هذا السجن

412
00:36:22,465 --> 00:36:25,922
توقفي، عليك أن تتوقفي، اتفقنا؟

413
00:36:26,381 --> 00:36:28,422
أنت لا تعلمين
كم تملكين من الأمور الجيدة

414
00:36:29,172 --> 00:36:31,130
ما هذا السلوك بحقك؟

415
00:36:32,046 --> 00:36:34,796
اجلسي
تعالي إلى هنا واجلسي

416
00:36:35,587 --> 00:36:37,170
اجلسي من فضلك

417
00:36:50,668 --> 00:36:52,876
والدتك بحاجة إليك، اتفقنا؟

418
00:36:54,834 --> 00:36:56,750
اتفقنا؟ -
أجل، حسناً -

419
00:36:59,666 --> 00:37:01,041
حسناً

420
00:37:06,956 --> 00:37:08,331
إلى اللقاء

421
00:37:31,244 --> 00:37:32,618
حسناً

422
00:37:33,660 --> 00:37:37,951
أغلقي عينيك وتخيّلي هدفك
أيمكنك رؤيته؟

423
00:37:39,825 --> 00:37:46,491
والآن أرخي كتفيك
ازفري، افتحي عينيك

424
00:37:46,783 --> 00:37:48,740
واضغطي

425
00:37:57,989 --> 00:37:59,780
"(باكو، أذربيجان)"

426
00:37:59,947 --> 00:38:04,196
نعلم أنك تملك لديك نفط وغاز
أكثر مما يمكنك ضخه في خط الأنابيب

427
00:38:04,321 --> 00:38:06,529
بالطبع نرغب في استخدام
خط أنابيبك الجديد

428
00:38:07,445 --> 00:38:13,736
(وشحن النفط والغاز إلى (أوروبا
(لكننا في (أوكرانيا

429
00:38:14,819 --> 00:38:18,818
روسيا) الحنون تحبنا جداً)
وتريد منا العودة إلى إمبراطورتيها

430
00:38:18,985 --> 00:38:22,651
لقد اجتاحوا جيراننا الجورجيين مرتين
في الأعوام الـ15 الماضية

431
00:38:23,109 --> 00:38:25,442
يضيّق (بوتين) الخناق الروسي عليكم

432
00:38:25,567 --> 00:38:30,400
وبالتأكيد يرغب رئيسي في إبقاء الأمور
جيدة ومريحة مع زميله الروسي

433
00:38:30,608 --> 00:38:32,566
لهذا السبب أنا هنا سرياً

434
00:38:32,732 --> 00:38:39,440
(لا يمكنني مطابقة عرض (روسيا
لحماية خط الأنابيب هذا للنفط والغاز

435
00:38:40,981 --> 00:38:43,064
أعتقد إذاً أن عملنا انتهى هنا

436
00:38:43,189 --> 00:38:46,813
والآن انتظر، قم بالبيع لنا
سنؤمن لكم الاستكشاف المستقبلي

437
00:38:47,105 --> 00:38:51,021
إضافة إلى أن الروس سيستمرون
ببيع أي وكل فائض لديكم

438
00:38:51,146 --> 00:38:53,270
هذا ربح لكل الأطراف

439
00:38:56,978 --> 00:39:01,894
سأخرج وأجري مكالمة هاتفية
وأناقش هذه القضايا مع وزيرنا الملكي

440
00:39:02,019 --> 00:39:03,394
بالطبع

441
00:39:09,267 --> 00:39:12,933
علينا أخذ نفطه
هذا الحقير البيروقراطي المغرور

442
00:39:13,058 --> 00:39:15,475
إن دفعت مقابل اكتشافه
فسيكون من المستحيل أن نفلس

443
00:39:15,600 --> 00:39:16,974
...طلب مني المجيء

444
00:39:20,474 --> 00:39:22,348
كلا، ابقي، ابقي

445
00:40:11,881 --> 00:40:15,547
أيها الحقير -
(أعطيتك دليلاً، أخبريها يا (جينا -

446
00:40:16,172 --> 00:40:17,755
!(أخبريها يا (جينا

447
00:40:18,546 --> 00:40:22,212
اختطف (أندرو هول) منذ 8 ساعات -
الرئيس (أندرو هول)؟ -

448
00:40:22,337 --> 00:40:25,129
أجل و2 من مساعديه
والآن أحد الخاطفين مجروح

449
00:40:25,254 --> 00:40:27,711
"كان عنصراً من حركة "الأمة
...التي يترأسها

450
00:40:27,836 --> 00:40:30,419
(أجل، (ذا برينس -
أجل -

451
00:40:37,168 --> 00:40:40,667
عاد البحث من الحفرة في الأرض
تلك التي تحوي الجثة

452
00:40:40,792 --> 00:40:42,917
كان الحمض النووي لـ(مايكل) بها

453
00:40:47,708 --> 00:40:50,124
كان محقاً -
كنت محقة -

454
00:40:53,998 --> 00:40:55,373
كنت محقة

455
00:40:59,289 --> 00:41:02,289
راقبيه، لا بد من أنه يعلم المزيد
(عن شبكة (ذا برينس

456
00:41:03,038 --> 00:41:05,621
أي شيء سيساعدنا
(اعثروا من خلاله إلى أين أخذ (هول

457
00:41:28,325 --> 00:41:30,575
الخبر السار
(هو أنك لن تذهب إلى (مصر

458
00:41:34,116 --> 00:41:35,657
ما هو الخبر السيئ؟

459
00:41:38,115 --> 00:41:39,490
لا نزال نعمل معاً

460
00:41:40,573 --> 00:41:43,864
(لم تنوي أساساً إرسالي إلى (مصر
أليس كذلك؟

461
00:41:45,406 --> 00:41:46,780
أليس كذلك؟

462
00:41:53,446 --> 00:41:54,821
كيف الحال أيتها الآنسات؟

463
00:41:55,529 --> 00:41:59,403
!يا إلهي -
يريدني بشدة -

464
00:41:59,903 --> 00:42:02,236
إنه طالب تخرج
سيصاب أبي بالذعر

465
00:42:05,000 --> 00:42:21,372
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلي لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

