﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,560
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,320
قد نضطر إلى إخراج شخص من البلد خلسة

3
00:00:05,440 --> 00:00:08,600
- لا أستطيع الاتصال بطيّاري
- أنا لديّ واحد

4
00:00:09,360 --> 00:00:11,880
احتجت إلى واحد لأجل عملية أخرى

5
00:00:12,840 --> 00:00:15,520
- تذكري أن العدسة موجودة هنا
- بالطبع

6
00:00:15,640 --> 00:00:19,120
- ألن يفتشوا حقيبة يدك؟
- لا تقلق يا حبيبي

7
00:00:19,240 --> 00:00:23,440
بعد يوم أو يومين
ستسمعين أخباراً مقلقة في العمل

8
00:00:23,560 --> 00:00:25,120
مات (جين كرافت)

9
00:00:25,240 --> 00:00:27,360
لا، لم أوافق على هذا الأمر

10
00:00:27,480 --> 00:00:30,320
"أنا مسؤول عن مكافحة التجسس
في مكتب التحقيقات الفدرالي"

11
00:00:30,440 --> 00:00:34,400
"وتزوجت سكرتيرتي عميلًا
في الاستخبارات السوفياتية"

12
00:00:34,520 --> 00:00:36,160
يا أبي أنا في ورطة

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,600
- إنها في متنزه (وودلي)
- سمعت ذلك

14
00:00:37,720 --> 00:00:41,600
- علينا الذهاب يا (مارثا)
- لا، إن لم تبتعدي عني الآن...

15
00:00:42,600 --> 00:00:46,600
لو كان بوسعك العودة مع (مارثا)
أكنت لتفعل؟

16
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
- عمّ تتحدثين؟
- سأتفهم ذلك

17
00:00:49,520 --> 00:00:53,040
غداً صباحاً
سترحلين إلى (روسيا)

18
00:00:53,160 --> 00:00:56,320
- متى ستلحق بي؟
- لن أفعل

19
00:05:11,200 --> 00:05:13,000
لا تكن وحيداً يا (كلارك)

20
00:05:14,400 --> 00:05:16,160
اتفقنا؟

21
00:05:17,600 --> 00:05:19,360
لا تكن وحيداً

22
00:05:23,120 --> 00:05:24,720
أنت أيضاً

23
00:05:27,560 --> 00:05:29,160
بالطبع

24
00:05:29,560 --> 00:05:31,800
سأتعلم الروسية و...

25
00:05:38,960 --> 00:05:40,600
نعم، حسناً

26
00:05:42,440 --> 00:05:44,200
أنا أيضاً

27
00:07:52,360 --> 00:07:56,360
في آخر مرة جعل طائرة (ليرجيت)
تزن 7 أطنان تختفي

28
00:07:56,480 --> 00:07:59,200
- "ولكن هذا لم يكن مهماً"
- لا يبدو وكأنه غير مهم

29
00:07:59,320 --> 00:08:01,600
نتحدث عن تمثال الحرية يا أمي

30
00:08:01,720 --> 00:08:04,280
سيشاهد كل شخص أعرفه هذا الأمر

31
00:08:04,400 --> 00:08:07,880
باستثناء والدي على الأرجح
لأنه لن يكون هنا

32
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
لن أكون هنا لأجل ماذا؟

33
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
سيجعل (دايفد كوبرفيلد)
تمثال الحرية يختفي على التلفزيون

34
00:08:15,040 --> 00:08:19,520
من المرجح أن أشاهده يختفي معكم

35
00:08:20,800 --> 00:08:26,120
خسرنا زبوناً مهماً للتو
لذا سيكون لديّ وقت فراغ أطول

36
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
أيعني ذلك أن المال سينقصنا؟

37
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
يمكننا أن نتناول كمية شرائح لحم أقل

38
00:08:31,120 --> 00:08:35,000
الخبر السار هو أنني
لن أغيب ليلتين في كل أسبوع بعد الآن

39
00:08:35,680 --> 00:08:37,000
ألن تفعل؟

40
00:08:37,800 --> 00:08:39,880
ابدآ باعتياد وجود
والدكما في البيت أكثر

41
00:08:42,480 --> 00:08:44,560
في محطة (يونيون) البارحة

42
00:08:44,680 --> 00:08:47,080
اتضح أنها أخت عضو في الكونغرس

43
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
- رباه!
- نعم

44
00:08:50,760 --> 00:08:56,480
شكراً، المرأة التي رصدوها
في محطة حافلات جادة (جورجيا)...

45
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
سلّم الفريق الذي فتش شقتها نتائج بحثه

46
00:09:03,840 --> 00:09:07,640
لا أثر لـ(مارثا)
ولا للشخص الذي تعود له هذه البصمة

47
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
"(كلارك ويستيرفيلد)"

48
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
لم نجد بصمة مطابقة لهذه
في قاعدة البيانات الفدرالية

49
00:09:12,680 --> 00:09:14,880
لا تزال شرطة الولاية
والشرطة المحلية تبحثان

50
00:09:20,000 --> 00:09:22,480
لم أر أي شيء

51
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
حتى عندما اصطحبتها إلى العشاء
عندما كنت أبحث عنه

52
00:09:25,920 --> 00:09:27,560
كانت بارعة

53
00:09:29,080 --> 00:09:32,080
كذبت أمامي طيلة الوقت

54
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
ما يستلزمه الأمر لفعل ذلك...

55
00:09:37,720 --> 00:09:40,600
لابدّ أن السفلة ساعدوها كثيراً

56
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
أعتذر

57
00:09:55,160 --> 00:09:57,000
هل (بايج) في البيت؟

58
00:10:00,400 --> 00:10:02,080
لا

59
00:10:02,840 --> 00:10:04,760
أتعرف مكانها؟

60
00:10:05,560 --> 00:10:10,120
في الكنيسة تجمع تبرعات الطعام
مع القس (تيم) و(أليس)

61
00:10:10,240 --> 00:10:12,120
أقالت أي شيء؟

62
00:10:12,240 --> 00:10:15,040
- بشأن؟
- القس (تيم) و(أليس)

63
00:10:15,560 --> 00:10:17,200
لا

64
00:10:21,000 --> 00:10:24,120
كيف سار الأمر مع (مارثا)؟

65
00:10:25,320 --> 00:10:27,440
سار جيداً
كان جيداً

66
00:10:29,800 --> 00:10:31,240
جيد؟

67
00:10:35,440 --> 00:10:41,440
أنا آسف، نعم، بذلت
قصارى جهدها ليكون الأمر جيداً

68
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
ماذا تقرأ؟

69
00:10:53,280 --> 00:10:55,680
"(إي إس تي)"

70
00:10:57,440 --> 00:11:00,320
أهو جيد؟ أهو نافع؟

71
00:11:00,840 --> 00:11:05,560
إنه...
يساعدني على إدراك الأمور

72
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
مثل ماذا؟

73
00:11:09,120 --> 00:11:16,720
طيلة فصل الشتاء هذا أردت أن أمارس الهوكي
لذا أريد البدء بلعب الهوكي من جديد

74
00:11:52,240 --> 00:11:55,120
- "ألو؟"
- احزري مَن أكون

75
00:11:55,240 --> 00:11:57,960
"(باتي)؟ مرحباً"

76
00:11:58,080 --> 00:12:01,320
مرحباً
أتفعلين أي شيء الآن؟

77
00:12:04,840 --> 00:12:07,320
- كان ذلك جميلًا جداً
- كان ممتازاً

78
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
لا تقولي لي ذلك
رأيتك تبكين

79
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
حسناً، حسناً
أثّر هذا فيّ

80
00:12:11,640 --> 00:12:17,120
لكنني أبكي على كل شيء بكيت
على (ستار وورز) عندما فجروا الكوكب

81
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
أجهشت بالبكاء

82
00:12:22,440 --> 00:12:25,840
- لا أشاهد أفلاماً كثيرة
- لمَ لا؟

83
00:12:26,640 --> 00:12:33,920
لا أعلم أظنني أشعر بأنه
يجدر بي فعل شيء مفيد أكثر

84
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
تعرفين ما تقوله
(ماري كاي) عن ذلك

85
00:12:36,360 --> 00:12:37,680
- لا
- ولا أنا

86
00:12:37,800 --> 00:12:42,800
لكنني واثقة بأنها
قالت شيئاً عن أنه من المفيد

87
00:12:42,920 --> 00:12:45,280
أن تعالجي نفسك
وتسترخي من وقت لآخر

88
00:12:45,400 --> 00:12:49,880
أسترخي مع منظف وجه
(تايم وايز) من ماركة (ماري كاي)

89
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
تم تركيبه علمياً لنوع بشرتك

90
00:12:52,760 --> 00:12:56,080
- لأن العناية بالبشرة ليست...
- شيئاً تشترينه فحسب

91
00:12:56,200 --> 00:12:57,880
بل هي شيء تتعلمينه

92
00:12:58,600 --> 00:13:00,240
دعيني أرمي هذا

93
00:13:02,880 --> 00:13:06,120
- لديّ اعتراف
- ماذا؟

94
00:13:06,520 --> 00:13:12,600
أشعر بالذنب لأنني حاولت تحويلك إلى
مستشارة جمالية مستقلة لأجني مالًا إضافياً

95
00:13:12,720 --> 00:13:15,400
- لا يأخذون مالك من مالي
- أعلم ذلك

96
00:13:15,520 --> 00:13:22,240
ولكن لا أعلم أنا معجبة بك ولطالما قالت
أمي إنه لا يجب مزج المال والصداقة لذا...

97
00:13:22,840 --> 00:13:26,600
لن تجني الكثير من المال مني
لذا صداقتنا آمنة جداً

98
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
حسناً

99
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
انظري

100
00:13:35,440 --> 00:13:39,440
أتريدين ذلك؟
حسناً

101
00:13:50,680 --> 00:13:53,440
"(ذا أوتسايديرز)"

102
00:14:10,280 --> 00:14:15,440
"(يوجين إتش كرافت)
1983-1950"

103
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
رأيت سيارتك تركن

104
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
ادخل

105
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
أتمانع إن أخذت جعة؟
لديّ نقص على هذا الصعيد

106
00:14:52,000 --> 00:14:53,920
بالطبع، تفضل

107
00:14:54,800 --> 00:14:56,520
نعم

108
00:15:10,400 --> 00:15:14,960
- أين (إليزابيث)؟
- لا أعلم

109
00:15:15,440 --> 00:15:19,920
- هل كل شيء جيد؟
- نعم، نعم، لا، نحن بخير

110
00:15:20,040 --> 00:15:22,080
- حسناً
- نعم

111
00:15:22,680 --> 00:15:25,360
تلقيت اتصالًا من محاميّ

112
00:15:25,480 --> 00:15:28,560
يحضّر أوراق الطلاق لأوقّعها لذا...

113
00:15:29,960 --> 00:15:33,640
- هذا ليس خبراً مهماً
- هذا صحيح

114
00:15:39,640 --> 00:15:41,400
ما من شيء آخر

115
00:15:44,800 --> 00:15:52,520
يا (ستان) استعدت ابنك واستعدت
بيتك وأغراضك، أما زلت تواعد (توري)؟

116
00:15:53,080 --> 00:15:56,400
بشكل متقطع
لا نتواعد في أغلب الأحيان

117
00:15:56,520 --> 00:15:58,960
حسناً، هذا غير مهم
ستصبح بخير

118
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
وإن لم تواعد (توري)
ستواعد شخصاً آخر

119
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
وسيحصل ذلك
بوقت أقرب مما تخاله

120
00:16:05,000 --> 00:16:07,640
ربما
لا أعلم

121
00:16:13,280 --> 00:16:16,080
أنا آسف
لا أنام كثيراً

122
00:16:17,240 --> 00:16:23,920
أشعر بـ... نحن في خضم التعاطي
مع كارثة في العمل منذ 3 أيام

123
00:16:24,040 --> 00:16:27,800
إن اتضح أن الأمر كما يبدو

124
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
لن تكفي كل الجعة في العالم

125
00:16:35,200 --> 00:16:39,360
- (ستان)!
- مرحباً يا (إليزابيث)! مرحباً

126
00:16:40,800 --> 00:16:42,560
أتريد أن تبقى على العشاء؟

127
00:16:47,320 --> 00:16:51,320
لا، لا، يجب أن أترككما
لتمضيا أمسيتكما معاً

128
00:16:53,240 --> 00:16:54,800
- شكراً على الجعة
- حسناً

129
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

130
00:17:04,640 --> 00:17:09,200
- بمَ تعلق ذلك الأمر؟
- لا شيء، لم يكن لديه جعة

131
00:17:10,800 --> 00:17:13,920
- أين الولدان؟
- لا يزالان خارج البيت

132
00:17:15,800 --> 00:17:18,880
- هل أكلت؟
- لا، ماذا عنك؟

133
00:17:19,000 --> 00:17:21,320
تناولت وجبة خفيفة مع (يانغ هي)

134
00:17:22,520 --> 00:17:26,480
- كيف يسير ذلك؟
- يسير جيداً

135
00:17:27,880 --> 00:17:30,720
سأحضّر لك شيئاً
ماذا عن البيض؟

136
00:17:33,800 --> 00:17:35,720
لنر ما لدينا غير ذلك

137
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
اتضح أنهم كشفوا أمرها

138
00:17:46,760 --> 00:17:50,360
أخبرني (ستان) للتو
أنهم يشهدون كارثة في العمل

139
00:17:51,160 --> 00:17:54,480
كنت قلقاً من سحبها بدون داع

140
00:17:56,520 --> 00:18:00,080
كنت مصيباً
كان من الضروري أن ترحل

141
00:18:03,760 --> 00:18:05,800
ستكون بخير

142
00:18:09,120 --> 00:18:15,440
كانت امرأة لطيفة
كانت امرأة صريحة وغير معقدة وبسيطة

143
00:18:15,560 --> 00:18:16,920
كانت...

144
00:18:18,520 --> 00:18:21,320
لم تكن بسيطة

145
00:18:21,800 --> 00:18:27,920
لم أعن أنها بسيطة
عنيت أنه يسهل التحدث إليها

146
00:18:28,040 --> 00:18:33,880
يمكنك التحدث إليها على الأرجح
عن الأمور التي كنتما تتحدثان عنها

147
00:18:35,320 --> 00:18:37,760
في الحقيقة كانت معقدة للغاية

148
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
- بالطبع
- استهان الناس بها

149
00:18:43,880 --> 00:18:46,400
- على ما يبدو
- أمي!

150
00:18:46,520 --> 00:18:48,360
أيمكننا تناول اللحم المفروم
بخبز الهمبرغر على العشاء؟

151
00:18:48,480 --> 00:18:50,920
نعم، تبدو هذه فكرة رائعة

152
00:18:51,920 --> 00:18:53,560
مرحباً يا أبي

153
00:19:01,400 --> 00:19:04,520
"(موريسونز غريل)"

154
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
(كيمي)

155
00:19:16,320 --> 00:19:19,360
هذا جيد
يحدث ذلك فرقاً في الميدان

156
00:19:20,520 --> 00:19:26,960
بالمناسبة لديّ خبر جديد
أنهى ابنك جولته، عاد إلى البيت سالماً

157
00:19:29,360 --> 00:19:34,080
مَن يعلم؟ ربما ما كنت تحصل عليه
من (بريلاند) ساعده على الصمود

158
00:19:38,960 --> 00:19:43,640
- ألديه أحد؟
- والد (إيرينا) في (موسكو)

159
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
ألديك أخبار عن (مارثا)؟

160
00:19:53,120 --> 00:19:59,160
- لا
- أريد أن يتصل أحد بوالديها قريباً

161
00:19:59,960 --> 00:20:02,760
سأطلب من المركز الاتصال بهما
عندما يجد أن ذلك آمن

162
00:20:03,560 --> 00:20:06,280
- متى سيحصل ذلك؟
- بعد 6 أشهر ربما

163
00:20:06,880 --> 00:20:08,600
سيخالانها ماتت

164
00:20:12,360 --> 00:20:15,560
يا (فيليب)، توجد
إجراءات متبعة بحالات كهذه

165
00:20:15,680 --> 00:20:19,480
هذا ليس مثالياً
إنه وضع صعب

166
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
شكراً

167
00:20:30,600 --> 00:20:37,440
حسناً ربما يمكنك الاتصال بهما بنفسك
ربما يمكننا تحقيق ذلك بوقت أقرب

168
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
أقرب بقليل

169
00:20:39,320 --> 00:20:41,320
أريد إخبارهما أنهما
سيتمكنان من رؤيتها مجدداً

170
00:20:41,440 --> 00:20:45,200
ربما ليس قبل 3 أو 4 سنوات وربما
ليس في المكان الذي تتواجد فيه الآن

171
00:20:45,320 --> 00:20:47,400
تعلم أن ذلك لن يكون ممكناً

172
00:20:47,520 --> 00:20:51,640
يمكن تدبير الأمور يا (غابريال)
إن أردنا فعل ذلك يمكننا القيام به

173
00:20:51,760 --> 00:20:55,880
- هيا!
- لا يسعك فعل ذلك وحدك

174
00:20:56,000 --> 00:20:58,480
ولا أظن أن المركز
سيوافق على ذلك

175
00:20:59,920 --> 00:21:02,160
أنا آسف

176
00:21:07,920 --> 00:21:12,800
كل شخص منكم هنا
لديه الفرصة ليعيش حياة حقيقية

177
00:21:14,920 --> 00:21:17,280
لكنّ هذا لا يحصل حتى الآن
أليس كذلك؟

178
00:21:18,400 --> 00:21:23,520
لماذا؟ لماذا؟
لأنكم عالقون، صحيح؟

179
00:21:24,080 --> 00:21:26,480
أليس هذا السبب؟

180
00:21:26,680 --> 00:21:29,760
نعم، بالطبع
هذا ما تشعرون به

181
00:21:30,600 --> 00:21:34,080
تشعرون بأنكم عالقون في علبة
لا يمكنكم الخروج منها

182
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
مَن صنع العلبة؟

183
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
تعتقدون جميعكم
أنكم تريدون أن تكونوا أحراراً

184
00:21:43,480 --> 00:21:47,960
لكان كل شيء عظيماً
لو لم يكن لديكم هذه الأمور المزرية

185
00:21:48,080 --> 00:21:50,680
التي يتوجب عليكم تدبر أمرها

186
00:21:50,800 --> 00:21:53,880
هذه الأمور السخيفة
التي عليكم القلق بشأنها

187
00:21:55,280 --> 00:21:58,120
لديّ خبر لكم

188
00:22:00,600 --> 00:22:03,280
أنتم تحبون سجنكم

189
00:22:04,480 --> 00:22:09,320
تحبون السجن
الذي صنعتموه لنفسكم

190
00:22:10,480 --> 00:22:15,320
إن أتى شخص
وكسر القفل الآن

191
00:22:16,280 --> 00:22:19,240
لن تعلموا
ما ستفعلونه بنفسكم

192
00:22:20,560 --> 00:22:22,720
لن يكون لديكم أدنى فكرة

193
00:22:34,600 --> 00:22:36,640
كلّمت (أركادي) للتو

194
00:22:37,240 --> 00:22:41,960
وصل الشخص الذي هرّبناه
إلى (كوبا) عند الساعة الـ14:00

195
00:22:42,080 --> 00:22:44,400
وهو ينتظر رحلة إلى (براغ)

196
00:22:45,440 --> 00:22:47,920
تستحقين تهنئة

197
00:22:48,200 --> 00:22:49,720
أنت أيضاً

198
00:22:49,840 --> 00:22:53,160
عليهم منحنا إجازة

199
00:22:58,400 --> 00:23:01,680
ما الأمر؟ ما الخطب؟

200
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
أنا آسفة

201
00:23:10,920 --> 00:23:12,560
أخي

202
00:23:13,600 --> 00:23:15,080
تم استدعاؤه

203
00:23:16,960 --> 00:23:21,360
الفوج الـ12
للحراس المشاة المزودين بمركبات آلية

204
00:23:24,400 --> 00:23:26,240
لا يمكنه أن ينبس ببنت شفة

205
00:23:27,280 --> 00:23:30,360
ولكن أظنهم سيذهبون إلى (هيرات)

206
00:23:37,600 --> 00:23:39,040
أنا آسفة

207
00:23:39,160 --> 00:23:42,480
أنت آخر شخص يجدر بي
أن أبكي له بشأن ذلك

208
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
لا بأس

209
00:23:57,200 --> 00:23:58,760
- مرحباً
- مرحباً

210
00:24:01,080 --> 00:24:04,800
- هل الولدان في البيت؟
- (هنري) بالجهة المقابلة من الشارع

211
00:24:04,920 --> 00:24:10,000
أظنه يخترع لعبة هو و(ماثيو)
و(بايج) في صف دراسة الكتاب المقدس

212
00:24:10,880 --> 00:24:12,920
ذهبت إلى (إي إس تي)

213
00:24:22,840 --> 00:24:26,520
ما الذي جعلك تفعلين ذلك؟

214
00:24:27,960 --> 00:24:29,800
قلت لك إنني سأذهب

215
00:24:32,760 --> 00:24:39,120
- و؟
- وفهمت سبب حبك لذلك

216
00:24:40,520 --> 00:24:43,080
- حقاً؟
- نعم

217
00:24:44,760 --> 00:24:47,440
الأمور التي يصعب
التحدث عنها...

218
00:24:48,320 --> 00:24:50,320
والتي تؤلم كثيراً

219
00:24:50,720 --> 00:24:55,960
ربما من الجيد أن يجعلك شخص
تنظر إلى تلك الأمور

220
00:24:57,760 --> 00:25:02,680
نعم، أعني أنه من الغريب
التحدث أمام غرباء ولكن...

221
00:25:02,800 --> 00:25:06,040
ولكن لا يدعونك تقف هناك
وتقول أي شيء تريده

222
00:25:06,160 --> 00:25:09,760
يطرحون أسئلة عن ذلك
ويجعلونك تقوم بالأمر ذاته

223
00:25:09,880 --> 00:25:12,560
نعم، هذا صحيح
يبقونك صريحة

224
00:25:13,000 --> 00:25:16,600
هذا مفيد
أستطيع رؤية ذلك

225
00:25:20,960 --> 00:25:22,600
ولكن؟

226
00:25:26,720 --> 00:25:31,080
يحاولون بقوة جعلك تلتزم بالمزيد
وتنفق المزيد من المال

227
00:25:31,200 --> 00:25:34,560
- وتجلب أصدقاءك
- هذا ليس المغزى

228
00:25:34,680 --> 00:25:39,480
أعتقد أن هذا هو المغزى
يتلاعبون بك ليصلوا إلى محفظتك

229
00:25:39,600 --> 00:25:42,120
أتعتقدين أنه يتم التلاعب بي؟

230
00:25:45,880 --> 00:25:49,920
أعتقد أن كل هذا الأمر أمريكي جداً

231
00:25:52,080 --> 00:25:53,400
لا تفهمين الأمر

232
00:25:53,520 --> 00:25:56,200
هذا ما يقولونه
عندما لا تجاري الأمر

233
00:25:56,320 --> 00:25:59,440
يقولون إنك لا تفهم الأمر لذا تسجل
اسمك لحضور المزيد من الحلقات الدراسية

234
00:25:59,560 --> 00:26:03,440
وتنفق المزيد من المال
وفجأة تفهم الأمر

235
00:26:04,120 --> 00:26:06,640
أحصل على الكثير من الأمر
وهذا هو الأمر المهم

236
00:26:06,760 --> 00:26:09,320
ولكن هل تحصل على الكثير؟

237
00:26:09,440 --> 00:26:13,120
فوفقاً لما أراه
لا تنام ولا تأكل

238
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
نعم وثمة سبب لذلك

239
00:26:16,320 --> 00:26:19,880
ألأنك وضعت (مارثا) على طائرة؟
أهذا هو السبب؟

240
00:26:20,600 --> 00:26:24,240
- أليس هذا كافياً؟
- يحصل ذلك يا (فيليب)

241
00:26:24,360 --> 00:26:27,960
- نخسر عملاء
- عملاء؟

242
00:26:28,080 --> 00:26:30,320
نعم... عملاء

243
00:26:30,520 --> 00:26:32,720
هذا ما كانت عليه

244
00:26:32,840 --> 00:26:36,920
- كانت إنسانة
- إنها حية على الأقل

245
00:26:38,160 --> 00:26:41,920
لم تضطر إلى إرسالها إلى الشارع
ليتم دهسها

246
00:26:42,040 --> 00:26:44,520
أتريدين التحدث
عن (غريغوري) الآن؟!

247
00:26:44,640 --> 00:26:47,440
لم أقل أي كلمة
عن (غريغوري) طيلة هذا الوقت

248
00:26:47,560 --> 00:26:49,120
لكنك لا تزالين
تفكرين فيه على ما يبدو

249
00:26:49,240 --> 00:26:50,920
بالطبع ما زلت أفكر فيه!

250
00:26:51,040 --> 00:26:53,640
أنا آسف لأن الرجل الذي أحببته
مات وعلقت معي!

251
00:26:53,760 --> 00:26:58,760
أنا عالقة معك لأنني قبلت بعودتك إليّ بعد
أن مارست الجنس مع المرأة التي أنجبت ابنك

252
00:26:58,880 --> 00:27:01,480
وكذبت عليّ بشأن ذلك!

253
00:27:10,680 --> 00:27:12,000
ألو؟

254
00:27:18,440 --> 00:27:20,120
(مارثا) في (كوبا)

255
00:27:20,640 --> 00:27:23,920
ستكون في (براغ) في الصباح

256
00:27:26,360 --> 00:27:30,320
تلقيت إشارة من (ليزا) تريد التحدث
في وقت أبكر من موعد اجتماعنا العادي

257
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
ألديك أي فكرة
عمّا تريد التحدث عنه؟

258
00:27:32,240 --> 00:27:33,760
لا

259
00:27:44,400 --> 00:27:46,360
حسناً، ماذا يحصل بينكما أنتما الاثنين؟

260
00:27:46,480 --> 00:27:49,360
تبدوان بحالة مريعة
أيتعلق الأمر بـ(مارثا)؟

261
00:27:52,200 --> 00:27:54,600
هل سيخبرني أحد؟

262
00:28:02,040 --> 00:28:03,840
حسناً، أنا سأخبره

263
00:28:05,200 --> 00:28:09,280
- كنت أذهب إلى (إي إس تي)
- (إي إس تي)؟

264
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
نعم، إنها حلقات دراسية

265
00:28:11,840 --> 00:28:16,560
أعرف ماهيتها
السؤال هو لماذا؟

266
00:28:18,160 --> 00:28:21,760
- هل تسألني عن ذلك فعلياً؟
- نعم، أسألك عن ذلك فعلياً

267
00:28:21,880 --> 00:28:23,880
ربما لأنك لا تعيش حياتي

268
00:28:24,000 --> 00:28:25,760
عشت حياة قريبة جداً
شكراً

269
00:28:25,880 --> 00:28:28,120
لا يريد سماع ذلك منك أو مني يا (غابريال)

270
00:28:28,240 --> 00:28:32,920
يبدو أنه يحتاج إلى مجموعة غرباء
في غرفة في فندق للإصغاء إليه

271
00:28:52,280 --> 00:28:54,120
أتريدين التحدث عن الأمر؟

272
00:28:54,760 --> 00:28:56,520
لا

273
00:28:59,520 --> 00:29:03,600
أنا متعب سأذهب
إلى البيت لآخذ مضاداتي الحيوية

274
00:29:03,720 --> 00:29:06,280
من ثم سآخذ قيلولة

275
00:29:27,960 --> 00:29:31,800
مرحباً
خلتك في الكنيسة

276
00:29:31,920 --> 00:29:34,080
أليس اليوم
موعد دراسة الكتاب المقدس؟

277
00:29:34,680 --> 00:29:36,360
قررت تفويت الصف

278
00:29:38,120 --> 00:29:40,000
لماذا؟

279
00:29:41,280 --> 00:29:42,880
أنا...

280
00:29:46,760 --> 00:29:48,800
يحصل (هنري)
على مساعدة إضافية لتعلم الإسبانية

281
00:29:48,920 --> 00:29:52,120
لن يعود قبل السادسة
لذا...

282
00:29:55,200 --> 00:29:56,760
أنا...

283
00:29:58,600 --> 00:30:01,720
ذهبت الأسبوع الفائت وقبل أسبوعين

284
00:30:02,200 --> 00:30:06,000
عليك الذهاب كل أسبوع يا (بايج)
حتى تبقي قريبة من القس (تيم)

285
00:30:06,120 --> 00:30:08,880
لا بأس إن فوّت أسبوعاً يا أمي

286
00:30:12,080 --> 00:30:15,000
أفهم لماذا قد يبدو
الأمر هكذا بنظرك

287
00:30:15,280 --> 00:30:20,560
ولكن عليك أن تحافظي
على حضور دائم في حياته

288
00:30:20,840 --> 00:30:24,200
عند الذهاب إلى صفوف الكتاب المقدس
عليك أن تتكلمي وتنغمسي في الأمر

289
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
لذا إن لم يكن مزاجي مؤاتياً
سيكون ذلك بديهياً

290
00:30:30,120 --> 00:30:32,960
ليكن مزاجك مؤاتياً إذاً

291
00:30:40,960 --> 00:30:43,480
ارجعي إلى هنا الآن

292
00:30:48,360 --> 00:30:54,000
حاولنا يا (بايج) حاولنا أن نكون
لطيفين معك وأن نسامحك عمّا فعلته

293
00:30:54,720 --> 00:30:56,760
ولكن إن خلت لدقيقة

294
00:30:56,880 --> 00:31:00,920
أنه يمكنك منح الأولوية لمزاجك
في ما يتعلق بالقس (تيم) وزوجته

295
00:31:01,040 --> 00:31:03,720
لا يمكنني التحكم بما أشعر به!

296
00:31:04,080 --> 00:31:09,120
ولكن يمكنك التحكم بما تفعلينه
ومن الآن فصاعداً ستفعلين ذلك

297
00:31:09,240 --> 00:31:12,400
ودعيني أكون واضحة بشأن ما ستفعلينه

298
00:31:12,520 --> 00:31:15,600
ستذهبين إلى صفوف
دراسة الكتاب المقدس كل أسبوع

299
00:31:15,720 --> 00:31:19,200
ستحضرين قداديس الأحد كل أسبوع

300
00:31:19,320 --> 00:31:23,480
ستجدين أموراً مزرية أخرى تتطوعين
فيها في تلك الكنيسة اللعينة

301
00:31:23,600 --> 00:31:27,800
لئلا يمرّ يوم لا ترين فيه
القس (تيم) وزوجته

302
00:31:27,920 --> 00:31:33,320
من ثم ستأتين إلى البيت كل ليلة
وستخبرينني أنا ووالدك كل ما حصل

303
00:31:33,440 --> 00:31:36,680
أي الكلام الذي قيل ومزاجهما
وموقفيهما ومشاعرهما

304
00:31:36,800 --> 00:31:40,080
لأن هذا هو الأمر المهم الآن

305
00:31:40,200 --> 00:31:42,680
فبسبب ما فعلته

306
00:31:42,800 --> 00:31:47,560
هذا هو الأمر الوحيد
الذي يفصلنا عن تدمير هذه العائلة!

307
00:32:18,040 --> 00:32:20,760
طلبوا مني الصعود لمقابلة المدير

308
00:32:23,200 --> 00:32:24,800
قد يتعلق الأمر بأي شيء

309
00:32:25,640 --> 00:32:29,120
أنا واثق بأنهم لم يستدعوني
ليثنوا عليّ يا (ستان)

310
00:32:30,800 --> 00:32:35,960
عرفت رجلًا تم استدعاؤه لمقابلة المدير
كان واثقاً بأنها النهاية

311
00:32:36,440 --> 00:32:40,840
صعد إلى هنا وانتظر ساعتين واتضح أنه كان
لدى المدير شخص رفيع المستوى يزوره

312
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
يجمع الطوابع

313
00:32:42,920 --> 00:32:45,880
سمع مكتب المدير أن صديقي
يجمع الطوابع أيضاً لذا...

314
00:32:47,640 --> 00:32:51,760
استدعوه للصعود
حتى يكلّم الرجل

315
00:32:53,800 --> 00:32:57,080
في الحقيقة... لا أجمع الطوابع

316
00:33:09,200 --> 00:33:14,200
- إنهما ولدان
- لا يملكان خبرتنا بالحياة بعد

317
00:33:14,320 --> 00:33:20,600
أرجوك! يجلبان خلافاتهما الزوجية
إلى العمل ويذهبان إلى (إي إس تي)

318
00:33:20,720 --> 00:33:24,880
ودّعا عميلًا
وخالا أنها نهاية العالم

319
00:33:25,000 --> 00:33:26,360
يا (غابريال)
لا يمكننا أن نتوقع منهما...

320
00:33:26,480 --> 00:33:31,520
يا (كلوديا) في حقبتي
كان هناك أمور أسوأ من الحرب

321
00:33:31,760 --> 00:33:35,640
كان لديّ صديق اسمه (غاكوف)
كان ضابطاً حائزاً على أوسمة

322
00:33:35,760 --> 00:33:38,840
كنا مقربين منذ المدرسة
من ثم أمسى "عدو الشعب"

323
00:33:38,960 --> 00:33:45,120
واضطررت إلى الذهاب إلى بيته
وسحبه أمام زوجته وابنه وابنتيه

324
00:33:45,240 --> 00:33:48,840
كانت الزوجة تصرخ
شأنها شأن الأولاد

325
00:33:48,960 --> 00:33:50,800
قال لي:
"ليس أنت أيها الرفيق"

326
00:33:50,920 --> 00:33:54,560
دفعوه إلى داخل سيارة
قمنا بما اضطررنا إلى فعله

327
00:33:54,680 --> 00:33:57,640
كانت هذه طبيعة الحال
وإلا كنا سنلاقي حتفنا

328
00:33:57,760 --> 00:34:01,400
أيعتقدان أن ما يشهدانه سيئ للغاية؟
لا يعرفان كم يمكن أن تسوء الأمور أكثر

329
00:34:01,520 --> 00:34:04,760
- أنت غاضب
- نعم، أنا غاضب وأشعر بالكبت

330
00:34:04,880 --> 00:34:07,880
أخسر تأثيري فيهما
لا يصغيان إليّ

331
00:34:09,240 --> 00:34:13,040
لا يصغي ضابطاك إليك
وإن يكن؟

332
00:34:16,920 --> 00:34:22,040
لم يكن الوضع سيئاً هكذا من قبل
إنه يسوء يوماً يعد يوم

333
00:34:23,040 --> 00:34:27,200
ساءت الأمور وأنت تعتقد أن هذه
ليست غلطتهم لذا هي غلطتك حتماً

334
00:34:27,320 --> 00:34:30,640
- غلطة مَن هي إذاً؟
- إنها غلطة العالم!

335
00:34:31,440 --> 00:34:33,680
لا تملك الجواب
شأنك شأني

336
00:34:33,960 --> 00:34:37,440
أتعتقد أنه يوجد شخص ينتظر
وهو مستعد للتحرك ويملك الأجوبة؟

337
00:34:47,320 --> 00:34:52,640
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا، ليس على ما يرام

338
00:34:58,360 --> 00:35:04,000
عاد (موريس) إلى شرب الكحول
شأنه شأني

339
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
(ليزا)!

340
00:35:07,080 --> 00:35:12,840
أخذ مالنا
كل المال الذي أتى منك أنت و(جاك)

341
00:35:14,320 --> 00:35:19,200
أخذه وهرب إلى (فلوريدا)
مع امرأة تعرّف بها قبل شهر

342
00:35:21,160 --> 00:35:23,480
لنذهب إلى اجتماع الآن

343
00:35:23,960 --> 00:35:27,880
- أحتاج إلى إصلاح الأمور
- ستفعلين، سنفعل ذلك

344
00:35:28,200 --> 00:35:29,840
سآخذك، هيا!

345
00:35:32,960 --> 00:35:37,880
أرسلت أولادي إلى بيت أختي
لا يمكنني جعلهما يخوضان هذه التجربة

346
00:35:38,240 --> 00:35:40,560
كنت أعيش كذبة

347
00:35:41,360 --> 00:35:43,960
أحتاج إلى تصحيح الأمور
شأني شأنك أيضاً

348
00:35:46,120 --> 00:35:48,800
علينا أن نخبر الشرطة عن (جاك)

349
00:35:49,880 --> 00:35:52,000
وعمّا كنا نفعله

350
00:35:54,120 --> 00:35:57,000
- لا يمكننا فعل ذلك
- علينا فعل ذلك

351
00:35:58,400 --> 00:36:03,080
لأنني بدأت أخطئ
لحظة أخذي لذلك المال

352
00:36:03,200 --> 00:36:08,040
الكذب والضغط
كانا هائلين

353
00:36:09,640 --> 00:36:11,360
لقد انهرت

354
00:36:13,280 --> 00:36:17,520
وأنت ستفعلين ذلك أيضاً
إن لم تبوحي بالحقيقة يا (شيل)

355
00:36:17,640 --> 00:36:19,880
لن أنهار يا (ليزا)

356
00:36:20,880 --> 00:36:25,840
نعم، في الحقيقة...
هذا ما قلته لنفسي من ثم...

357
00:36:26,640 --> 00:36:29,000
تسلل الأمر واستحوذ عليّ

358
00:36:32,920 --> 00:36:36,480
سأكلّم (جاك) لا داعي
لأن تفعلي أي شيء لا تريدين فعله

359
00:36:36,600 --> 00:36:40,640
سيخبرنا (جاك) أي شيء، يجعل نساء
كثيرات يقمن بأمور مزرية كثيرة

360
00:36:40,760 --> 00:36:42,520
- عليك التخلص من ذلك السافل
- (ليزا)!

361
00:36:42,640 --> 00:36:47,520
أرجوك يا (شيل)
أرجوك ساعديني

362
00:36:50,320 --> 00:36:52,560
لا يمكنني الدخول
إلى هناك وحدي

363
00:36:54,320 --> 00:36:58,520
إن دخلنا إلى هناك معاً
سيمنحوننا الحصانة

364
00:36:58,640 --> 00:37:00,320
أتعتقدين أنهم سيمنحونك الحصانة؟

365
00:37:00,440 --> 00:37:05,240
- إن دخلنا معاً...
- سيأخذون أولادك

366
00:37:08,120 --> 00:37:12,640
أعلم أن شعورك سيئ الآن
لكنك لست مضطرة إلى فعل ذلك

367
00:37:14,000 --> 00:37:17,240
لنذهب إلى اجتماع
لنفعل ذلك

368
00:37:19,360 --> 00:37:21,800
سأفعل ذلك وحدي إذاً

369
00:37:22,360 --> 00:37:25,400
إن لم يريدوا إبرام صفقة
لن يسمعوا ما أود قوله

370
00:37:29,440 --> 00:37:32,080
لن يأخذوا أولادي مني

371
00:37:34,000 --> 00:37:37,240
أسيضعونني قيد المراقبة؟
هذا جيد

372
00:38:10,440 --> 00:38:12,040
أتريد اللعب؟

373
00:38:13,000 --> 00:38:14,880
لا أعتقد ذلك

374
00:38:15,200 --> 00:38:19,240
- شاي؟
- لا

375
00:38:31,360 --> 00:38:34,200
انتهينا من (ليزا) أيضاً

376
00:39:01,400 --> 00:39:05,320
- هل أطفأت سيجارتي؟
- نعم، أطفأتها، اجلسي

377
00:39:13,640 --> 00:39:15,480
أنا آسف

378
00:39:33,720 --> 00:39:35,400
يجب أن تتغير الأمور

379
00:39:46,240 --> 00:39:48,160
سأكلم المركز

380
00:39:49,240 --> 00:39:52,320
سأخبرهم أن الوقت قد حان
لنخفف الضغط عليكما أنتما الاثنين

381
00:39:52,440 --> 00:39:55,240
كان هذا أكثر
من أن يتحمله أي شخص

382
00:39:56,480 --> 00:40:03,320
لا عمليات جديدة حافظا على جهاز
تنصت (بريلاند) و(يانغ هي)

383
00:40:05,280 --> 00:40:08,720
سيكون هذا أقرب ما يكون إلى الإجازة
بالنسبة إليكما

384
00:40:14,080 --> 00:40:18,160
- إلى متى؟
- خذا الوقت الذي تحتاجان إليه

385
00:40:19,760 --> 00:40:22,280
أتظن أن المركز سيوافق على ذلك؟

386
00:40:22,960 --> 00:40:24,760
سأحرص على فعله ذلك

387
00:40:50,440 --> 00:40:53,680
أظننا سنصبح عميلين مسافرين الآن

388
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
أتعرف ما يجدر بنا فعله؟

389
00:41:08,920 --> 00:41:10,320
ماذا؟

390
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
علينا أخذ الولدين إلى (إيبكوت)

391
00:41:21,880 --> 00:41:26,120
يا أمي وأبي تعالا
يوشك على فعل ذلك

392
00:41:56,240 --> 00:41:58,040
"لا يمكنني تصديق ذلك"

393
00:42:00,040 --> 00:42:02,320
"يا مركز التحكم الأرضي
أرسلوا الطوافة"

394
00:42:12,920 --> 00:42:16,320
"كانت والدتي أول مَن أخبرني
عن تمثال الحرية"

395
00:42:16,440 --> 00:42:19,920
"رأيته أولًا عن ظهر سفينة
جلبتها إلى (الولايات المتحدة)"

396
00:42:20,040 --> 00:42:21,520
"كانت مهاجرة"

397
00:42:21,640 --> 00:42:26,760
"رسخت فيّ فكرة مدى كون
حريتنا ثمينة ومدى سهولة خسارتها"

398
00:42:26,880 --> 00:42:33,920
"من ثم فكرت ذات يوم في أنه يمكنني أن
أري كيف نستهين بحريتنا من خلال السحر"

399
00:42:34,040 --> 00:42:37,440
"لا ندرك أحياناً
مدى أهمية الشيء إلا عندما نفقده"

400
00:42:37,560 --> 00:42:43,080
"لذا طلبت من حكومتنا الإذن
للسماح لي بجعل تمثال الحرية يختفي"

401
00:42:43,680 --> 00:42:45,920
"لبضع دقائق فقط"

402
00:42:46,760 --> 00:42:48,600
"إلى متى يمكننا أن نبقى أحراراً؟"

403
00:42:48,720 --> 00:42:54,040
"طيلة فترة استمرارنا بالتفكير والتكلم
والتصرف كبشر أحرار"

404
00:42:54,160 --> 00:42:58,920
"لم يستطع أجدادنا فعل ذلك
بعكسنا وسيفعل أولادنا ذلك"

405
00:43:01,600 --> 00:43:03,480
"الآن!"

406
00:43:05,440 --> 00:43:07,560
- مهلًا!
- كيف فعل ذلك؟

407
00:43:07,680 --> 00:43:09,360
ليس لديّ أدنى فكرة

408
00:43:18,280 --> 00:43:22,640
"بعد 7 أشهر"

409
00:43:29,240 --> 00:43:30,600
نعم!

410
00:43:42,880 --> 00:43:45,080
- وقت مستقطع!
- الرمية!

411
00:43:47,520 --> 00:43:49,640
- شكراً لقدومك
- بالطبع

412
00:43:49,760 --> 00:43:52,800
- متى ستسافران؟
- الجمعة

413
00:43:52,920 --> 00:43:55,040
- إلى (هونغ كونغ) مباشرة؟
- (هونغ كونغ) و(بانكوك)

414
00:43:55,160 --> 00:44:00,680
من ثم سنتجه إلى الشمال إلى (تشانغ ماي)
لنبقى مع عائلة (لين) لـ3 أسابيع

415
00:44:01,280 --> 00:44:05,920
- هل عائلتها موجودة في (تايلندة)؟
- انتقلت إلى هناك بعد الحرب

416
00:44:06,040 --> 00:44:10,560
أخبرني
ما أخبار الرجل الجديد؟

417
00:44:12,880 --> 00:44:15,240
إنه رجل تقليدي
قصير القامة

418
00:44:15,600 --> 00:44:19,600
- أيحب تلميع حذاءيه؟
- يحب تلميع حذاءيه وقص شعره

419
00:44:19,720 --> 00:44:23,480
يمكنك أن تربط ربطة عنقك بأي طريقة
تريدها شرط أن تكون مثلثة ومتساوقة

420
00:44:24,240 --> 00:44:26,080
ضاعف عمليات مسح التقنيين
للبحث عن أي أجهزة تنصت

421
00:44:26,200 --> 00:44:28,760
منع الساعات وأجهزة الراديو الشخصية

422
00:44:29,080 --> 00:44:32,400
- ماذا عن الأقلام؟
- هذا ما كنت لتخاله، صحيح؟

423
00:44:33,880 --> 00:44:35,640
اجلس، ارتح

424
00:44:43,320 --> 00:44:45,280
سيتوجب عليك العمل على ذلك

425
00:44:59,240 --> 00:45:02,320
لم يعد هذا من شأني
ولكن...

426
00:45:03,520 --> 00:45:07,360
لا يمكنني التوقف
عن التفكير فيك أنت و(بوروف)

427
00:45:07,880 --> 00:45:11,840
ربما لا يمكن جعله يعمل لحسابنا بالطبع
أو ربما سبق وفعلت ذلك

428
00:45:12,280 --> 00:45:15,920
ولكن ينبئني حدسي
بأنك لم تفعل

429
00:45:20,080 --> 00:45:22,000
إنها عمليتك يا (ستان)

430
00:45:23,720 --> 00:45:28,000
وتباً لنائب المدعي العام
وتباً لرئيسك الجديد وتباً للمدير

431
00:45:28,120 --> 00:45:30,040
إن كانوا يضغطون عليك

432
00:45:30,640 --> 00:45:38,120
ولكن ربما تؤجل استكمال الأمر مع (بوروف)
لأن ضميرك يؤنبك

433
00:45:39,240 --> 00:45:41,160
نظراً إلى ما حصل مع (نينا)

434
00:45:54,800 --> 00:45:56,280
5 دقائق

435
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
تمسي الأمور شخصية
لست أول شخص يحصل هذا معه

436
00:45:59,800 --> 00:46:03,040
أنت متضايق على (نينا)
شأنك شأن (بوروف)

437
00:46:04,000 --> 00:46:08,840
لديك أخوه وهي معك
وهذه خطتك

438
00:46:08,960 --> 00:46:11,600
من ثم تدخّل ضميرك

439
00:46:12,760 --> 00:46:16,240
لأن الأمر بدأ يفوق قدرتك على التحمل

440
00:46:18,040 --> 00:46:21,000
سأبدو مثل (وبستر)

441
00:46:22,080 --> 00:46:25,240
وأفضّل شق عنقي على فعل ذلك

442
00:46:26,320 --> 00:46:29,280
لكنك تتحدث
عن أن الأمور أمست شخصية

443
00:46:34,440 --> 00:46:35,880
(بايج)؟

444
00:46:38,720 --> 00:46:40,880
هل كل شيء على ما يرام؟

445
00:46:43,960 --> 00:46:46,760
كانا هما الاثنين بمزاج جيد
واستمتعا بالغولف المصغر

446
00:46:46,880 --> 00:46:48,520
قالت (أليس)
إنها تستطيع الشعور بتحرك الجنين

447
00:46:48,640 --> 00:46:50,480
قلت لها إنني أنتظر
بفارغ الصبر أن أصبح حاضنته

448
00:46:56,600 --> 00:47:02,560
مهما كانت الأمور التي ستطرأ
مشاعر، تعاطف، صداقة أو أي شيء آخر

449
00:47:03,960 --> 00:47:07,400
"لا يمكنك أن تنسى
مَن هم أولئك الأشخاص"

