1
00:01:24,423 --> 00:01:28,792
حسناً يا أطفال ، إنه آخر يوم في المدرسة

2
00:01:28,894 --> 00:01:32,227
هذه هي درجاتك

3
00:01:32,331 --> 00:01:34,231
(لا يا آنسة (كربابل

4
00:01:34,333 --> 00:01:37,666
"إذا لم أحصل على "سي جيد
(فأبي لن يسمح لي بالذهاب لمخيم (كرستي

5
00:01:37,769 --> 00:01:40,636
هذا لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين ، لكن لا بأس

6
00:01:43,809 --> 00:01:47,370
هذا رائع يا حلوتي

7
00:01:47,479 --> 00:01:50,277
بارت سيمبسون) سأشتاق إليك)

8
00:01:50,382 --> 00:01:53,112
(إنتابه للجميع ، أنا المدير (سكنر

9
00:01:53,218 --> 00:01:56,619
آمل أن جميعكم تذكر أن يحضر أدوات التدمير

10
00:02:02,828 --> 00:02:06,059
الآن لنحطم هذه المزبلة

11
00:02:20,145 --> 00:02:23,512
ليشعل أحدكم هذه الملفات المهمة
بسرعة

12
00:02:31,423 --> 00:02:33,755
استيقظ يا فتى

13
00:02:33,859 --> 00:02:38,558
حلمت أنه آخر يوم في المدرسة

14
00:02:38,664 --> 00:02:40,757
هو كذلك

15
00:02:40,866 --> 00:02:45,496
كيف أعرف أن هذا ليس حلم جميل أيضاً؟

16
00:02:45,604 --> 00:02:48,698
أتعرف ، إن القرصة أكثر إستخداماً

17
00:02:54,947 --> 00:02:57,211
هومر) أنت تتذكر وعدك للأطفال؟)

18
00:02:57,316 --> 00:03:00,683
بالتأكيد ، عندما تبلغوا 18 فسأطردكم من المنزل

19
00:03:00,786 --> 00:03:05,246
لا يا أبي ، أنت وعدتني و(بارت) إذا حصلنا
(على "سي جيد" فستأخذنا لمخيم (كرستي

20
00:03:05,357 --> 00:03:08,884
وبدون أخطاء يا سعادتك
فأنت تنظر إلى مخيّمة مبتهجة

21
00:03:08,994 --> 00:03:10,894
صحيح

22
00:03:10,996 --> 00:03:14,397
فقط تذكر إذا رأيت تقريري
أن هناك نظام درجات جديد لهذه السنة

23
00:03:14,499 --> 00:03:16,399
"أصبحت الآن "دي" "بي" "آي" "سي

24
00:03:16,501 --> 00:03:20,198
اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه

25
00:03:20,305 --> 00:03:24,765
لا أعتقد أنني سأكون أباً جيداً
(إذا حصلت على "دي" وأخذتك لمخيم (كرستي

26
00:03:24,876 --> 00:03:26,434
لكن أبي -

27
00:03:26,545 --> 00:03:29,742
إذا كنت تريد شيء بهذه الحياة
فعليك أن تعمل من أجله

28
00:03:29,848 --> 00:03:32,316
والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب

29
00:03:39,758 --> 00:03:41,988
انتباه أيها الطلبة

30
00:03:42,094 --> 00:03:44,654
لو سمحتم قوموا بتنظيف خزائنكم بأقرب سلة متوفرة لديكم

31
00:03:44,763 --> 00:03:49,462
36 24 36

32
00:03:50,969 --> 00:03:53,369
الآن لنرى ماذا لدينا هنا

33
00:03:55,307 --> 00:03:57,935
سروالي الرياضي

34
00:04:02,147 --> 00:04:04,115
هذا تقرير بآخر درجاتكم

35
00:04:04,216 --> 00:04:06,514
لم يعد لديّ ما أخبركم به

36
00:04:06,618 --> 00:04:09,382
إذا لم يمانع أحد ، فسأبقى هادئة حتى نهاية الحصة

37
00:04:13,959 --> 00:04:17,588
"لم يسبق أن حصلت على "بي

38
00:04:17,696 --> 00:04:20,324
كيف لهذا أن حدث؟
أشعر بالقذارة

39
00:04:22,534 --> 00:04:25,002
القذارة لا تزول

40
00:04:25,103 --> 00:04:27,435
حسناً ، اهدأي

41
00:04:27,539 --> 00:04:30,406
لابد أنه خطأ مطبعي

42
00:04:30,509 --> 00:04:34,605
آنسة (هوفر) ، بدو أن هناك خطأ في تقرير درجاتي

43
00:04:34,713 --> 00:04:37,204
أعطيتموني "بي ممتاز" في السلوك؟

44
00:04:37,315 --> 00:04:40,045
ليسا) ليس الجميع يحصلون على الدرجات الكاملة)

45
00:04:40,152 --> 00:04:42,848
ربما لم أوضح لك نفسي

46
00:04:42,954 --> 00:04:47,914
أعتقد من الأفضل أن تعيدي النظر -
ليسا) أنتي تؤلميني) -

47
00:04:49,795 --> 00:04:52,355
آنسة (كربابل) بمساعدة مني لتسجلي درجاتي النهائية

48
00:04:52,464 --> 00:04:55,365
فآمل أنك لاحظت أنني أرجعت جميع الكتب

49
00:04:55,467 --> 00:04:57,435
بحالة ممتازة

50
00:04:57,536 --> 00:05:00,437
وبعض الكتب مازالت في غلافها الأصلي

51
00:05:00,539 --> 00:05:02,439
لاحظت ذلك

52
00:05:02,541 --> 00:05:05,510
وأريد أن أضيف ، لم يسبق لي أن رأيت بمثل جمالك

53
00:05:05,610 --> 00:05:08,841
أنتي ملاك يطير بين الناس

54
00:05:08,947 --> 00:05:10,847
انسى ذلك يا ذا البنطال القصير

55
00:05:12,384 --> 00:05:15,217
"آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على الأقل "سي جيد

56
00:05:15,320 --> 00:05:17,220
(فلن أتمكن من الذهاب لمخيم (كرستي

57
00:05:17,322 --> 00:05:22,055
أتمنى لك إجازة صيف مبهجة

58
00:05:23,895 --> 00:05:26,455
5 -
4 -

59
00:05:26,565 --> 00:05:29,466
3 -
2 -
لا تفتح فمك -

60
00:05:40,212 --> 00:05:43,511
انتظروا لحضة
لم تتعلموا كيف انتهت الحرب العالمية الثانية

61
00:05:44,616 --> 00:05:48,017
نحن فزنا -
أجل ، يو اس اي

62
00:05:50,122 --> 00:05:52,022
يو اس اي

63
00:05:52,124 --> 00:05:56,584
لم يسبق أن رأيت مثل هؤلاء الأطفال المخربون بحياتي

64
00:05:56,695 --> 00:05:59,664
حسناً يا (ويليام) ها قد ذهبت سنة أخرى

65
00:05:59,765 --> 00:06:03,724
وإذا سمحت لي بالقول ، فأحسنت العمل يا سيدي -
عد للعمل إذاً -

66
00:06:03,835 --> 00:06:06,463
تأكد من تنظيف الحمامات وتفركها جيداً

67
00:06:06,571 --> 00:06:08,562
أريد أن أرها تتلألأ عندما أعود

68
00:06:08,673 --> 00:06:12,609
أمرك سيدي
ايها الحقير الوغد

69
00:06:12,778 --> 00:06:17,442
رائع ، ثلاثة أشهر كاملة من السباغيتي ومشاهدة التلفاز

70
00:06:20,585 --> 00:06:24,385
بارت) أتريد الإنضمام معي للذهاب لمخيم (كرستي)؟)

71
00:06:24,489 --> 00:06:28,255
"بالتأكيد ، انظري لهذه الدرجات ، جميعها "أي

72
00:06:28,360 --> 00:06:32,319
"آي ممتاز"

73
00:06:32,430 --> 00:06:36,389
بارت) لماذا لم تضع على الأقل درجات معقولة)

74
00:06:38,503 --> 00:06:40,403
أهلاً يا أطفال

75
00:06:40,505 --> 00:06:43,474
(لم يبقى إلا أسبوع واحد للتسجيل في مخيم (كرستي

76
00:06:52,450 --> 00:06:56,910
مخيم (كرستي) بُني على مقبرة هندية حقيقية

77
00:06:57,022 --> 00:06:59,547
لدينا الرماية وركوب الخيل ، كل شيء

78
00:06:59,658 --> 00:07:02,126
ومن أجل الأطفال السمناء

79
00:07:02,227 --> 00:07:04,787
فبرنامجي الصحي للحمية

80
00:07:04,896 --> 00:07:08,059
سيقدم النتائج

81
00:07:08,166 --> 00:07:10,794
(وأفضل جزء عندما تأتي لمخيم (كرستي

82
00:07:10,902 --> 00:07:13,370
هو أنك ستقضي الصيف معي

83
00:07:13,471 --> 00:07:16,838
مع السلامة

84
00:07:18,276 --> 00:07:21,143
حسناً ، ها نحن نمضي

85
00:07:25,750 --> 00:07:28,548
دوه ، تباً لهذه الزلاجة

86
00:07:28,653 --> 00:07:30,644
أبي ، هذا تقرير درجاتي

87
00:07:30,755 --> 00:07:33,315
أعتقد أنك ستتفاجأ

88
00:07:33,425 --> 00:07:35,552
آي ممتاز"؟"

89
00:07:35,660 --> 00:07:38,652
أنت لا تعتقدني غبياً ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

90
00:07:38,763 --> 00:07:42,597
أتعلم أن "دي" يمكن تحويلها للـ"بي" بكل سهولة
أنت طمعت كثيراً

91
00:07:42,701 --> 00:07:44,498
إذاً لن أذهب للمخيم؟

92
00:07:44,603 --> 00:07:48,801
بارت) عقدنا هذا الإتفاق لأنني ظننت)
أنه سيساعدك في الحصول على درجات أفضل

93
00:07:48,907 --> 00:07:52,274
ولم تفعل
لكن لماذا تدفع ثمن خطأي؟

94
00:07:52,377 --> 00:07:54,572
تعني بإمكاني الذهاب؟ -
أجل -

95
00:07:54,679 --> 00:07:56,943
لا أريدك أن تدور في الجوار خلال الصيف على أي حال

96
00:07:57,048 --> 00:08:01,007
يا أبي ، أنت أفضل أب بإمكان للولد أن يحصل عليه

97
00:08:01,119 --> 00:08:03,917
شكراً يا بني
أنت لديك يد صغيرة

98
00:08:04,022 --> 00:08:07,219
أيمكنك إدخالها هنا وسحب الزلاجة؟

99
00:08:07,325 --> 00:08:10,294
لا تشغل بالك

100
00:08:15,166 --> 00:08:17,430
بارت) أين بذلة السباحة؟)

101
00:08:17,535 --> 00:08:19,765
سأسبح عارياً -
ماذا؟ -

102
00:08:19,871 --> 00:08:22,738
بالطبع ، هناك بضعة أشخاص

103
00:08:22,841 --> 00:08:25,139
(لا يمكنهم فهم فلسفة (بارت

104
00:08:25,243 --> 00:08:28,701
لكن أعتقد أن الجسد البشري هو بالغ الجمال

105
00:08:28,813 --> 00:08:32,340
مارج) هل أنا مجنون ، أم ظهري أصبح أكثر شعراً؟)

106
00:08:32,450 --> 00:08:35,078
قبل ذهابي للمخيم ، أريد الحصول على تطعيم

107
00:08:35,186 --> 00:08:37,654
ضد الملاريا ، الحصبة الألمانية ، التهاب الدماغ ومرض هانسن

108
00:08:37,756 --> 00:08:42,056
أخشى ما لدينا هنا هو نوع من الوساس

109
00:08:42,160 --> 00:08:44,560
لا يوجد إلا علاج وحيد

110
00:08:44,663 --> 00:08:47,359
مصاصة

111
00:08:47,465 --> 00:08:49,558
لا تهزأ مني ايها الطبيب

112
00:08:49,668 --> 00:08:52,637
هذا آخر عشاء عائلي لنا لمدة 6 أسابيع

113
00:08:52,737 --> 00:08:55,069
لكن وعدت نفسي أن لا أبكي

114
00:09:02,113 --> 00:09:05,082
سأشتاق إلى هذا

115
00:09:05,183 --> 00:09:07,208
ابعد يداك عن مخللي

116
00:09:07,319 --> 00:09:10,220
لا ارى اسمك عليها يا ولد
لا, ولكن

117
00:09:12,324 --> 00:09:14,224
كش ملك

118
00:09:14,326 --> 00:09:16,487
دائما يفكر خطوتان للامام

119
00:09:16,594 --> 00:09:20,394
سنراك عندما تعود من مخيم تحسين الصورة

120
00:09:20,498 --> 00:09:24,901
وفروا عليّ هذا ، إنه مخيم لتخسيس السمناء

121
00:09:25,003 --> 00:09:26,903
وعدتنا أنك لن تحرجنا وتحدث الجلبة

122
00:09:29,107 --> 00:09:31,803
وداعاً يا ابني المميز الصغير

123
00:09:31,910 --> 00:09:35,004
ليسا) انتبهي من اللبلاب السام)

124
00:09:35,113 --> 00:09:37,911
تذكري ، إذا كانت ورقة النبتة ثلاثة أجزاء فدعيها

125
00:09:38,016 --> 00:09:41,110
وإذا كانت من أربعة أجزاء ، فكلي منها المزيد

126
00:09:41,219 --> 00:09:43,619
وداعاً يا أعزائي -
وداعاً يا أمي -

127
00:09:43,722 --> 00:09:46,748
وداعاً يا أبي ، سأكتب لك الرسائل كل يوم -
لا تنظروا داخل خزانتي -

128
00:09:46,858 --> 00:09:48,917
في الواقع ، ابتعدوا عن غرفتي بالكامل

129
00:09:49,027 --> 00:09:52,155
إذا مات الكلب لا تبدلوه بآخر ، فسأعلم

130
00:10:00,205 --> 00:10:02,105
وداعاً ، لا تعودون

131
00:10:07,512 --> 00:10:10,948
مرحباً يا أطفال
(أهلاً بكم في مخيم (كرستي

132
00:10:11,049 --> 00:10:15,179
سأراكم بعد بضعة أسابيع

133
00:10:15,286 --> 00:10:17,379
حتى ذلك الوقت

134
00:10:17,489 --> 00:10:19,616
فسأولي الأمور لأفضل أصدقائي

135
00:10:19,724 --> 00:10:21,351
(السيد (بلاك

136
00:10:21,459 --> 00:10:23,484
أريدكم أن تعاملوا -
(السيد (بلاك -

137
00:10:23,595 --> 00:10:25,495
بنفس الإحترام الذي ستعاملوني به

138
00:10:25,597 --> 00:10:29,658
.. والآن ها هو -
(السيد (بلاك -

139
00:10:29,768 --> 00:10:32,236
شكرا ً (كرستي) وأهلاً يا أطفال

140
00:10:32,337 --> 00:10:34,635
أنا السيد (بلاك) المستشار الرئيس

141
00:10:34,739 --> 00:10:38,470
خلال الـ15 السنة الماضية كنت
الرئيس على ملاهي (كرستي) الأوربية

142
00:10:38,576 --> 00:10:40,942
حتى انفجرت

143
00:10:41,046 --> 00:10:44,106
سأقبل بالأسئلة إذا كانت لديكم
أنت ، وبعدك واحد آخر

144
00:10:44,215 --> 00:10:47,446
أيمكننا مناداتك بالعم (بلاكي)؟ -
لا ، السؤال الأخير -

145
00:10:47,552 --> 00:10:51,010
متى سنقابل (كرستي)؟ -
ستطول مدة غيابه -

146
00:10:51,122 --> 00:10:53,920
(حالياً ، مستشارينا (دولف) ، (جمبو) (كورني

147
00:10:54,025 --> 00:10:57,324
سيسرون بالتعامل مع أي مشكلة قد تواجهكم

148
00:11:00,198 --> 00:11:02,962
يبدو أن لدينا محدث مشاكل

149
00:11:08,406 --> 00:11:11,375
(يمكنك الإستحمام لوحدك يا (هومي

150
00:11:11,476 --> 00:11:14,536
لقد انتهيت -
لا لم تنتهي -

151
00:11:16,648 --> 00:11:19,845
ها هو كوخكم ، إن لم تحبوه فتقبلوا الأمر

152
00:11:30,195 --> 00:11:33,062
إنه أكثر صدأ مما توقعت

153
00:11:33,164 --> 00:11:35,530
لست قلق يا (ليس) أتلعمين لماذا؟

154
00:11:35,633 --> 00:11:39,091
بسبب هذا
(إنها العلامة التجارية لـ(كرستي

155
00:11:39,204 --> 00:11:41,866
لا يمكنك إيجادها إلا على منتجات (كرستي) الأصلية

156
00:11:45,743 --> 00:11:47,870
كان يجب أن أحذرك

157
00:11:47,979 --> 00:11:51,107
هذه الساعة تصبح ساخنة جداً إذا أبقيتها مشبوكة بالكهرب

158
00:11:51,216 --> 00:11:53,980
لا بأس
جميع هذه الأغراض تبدو جيّدة

159
00:11:56,121 --> 00:11:58,646
(ذاهب الآن إلى (ومبلدون

160
00:12:01,826 --> 00:12:04,090
ألا نحصل على حلوى قطنية؟

161
00:12:04,195 --> 00:12:07,494
اصمت وكل ثمرة الصنوبر

162
00:12:14,906 --> 00:12:17,898
أمتأكد أن هذا آمن؟

163
00:12:18,009 --> 00:12:21,604
هو لن يصبح أكثر أماناً

164
00:12:26,151 --> 00:12:28,551
حسناً أيها الأكياس الممتلئة

165
00:12:28,653 --> 00:12:31,053
أريد أن أرى العرق يخرج من هذه المسام

166
00:12:31,156 --> 00:12:35,183
لن نرحل ، حتى هذا اللحم ، يقوم بتمارين الضغط

167
00:12:53,378 --> 00:12:55,608
بصوت أعلى وبسرعة

168
00:13:34,619 --> 00:13:37,452
تقدمون لنا العصيدة؟ -
ليس بالضبط -

169
00:13:37,555 --> 00:13:40,820
هذه عصيدة علامة (كرستي) المزيفة

170
00:13:40,925 --> 00:13:44,452
9من 10 أيتام لا يستطيعون معرفة الفرق

171
00:13:44,562 --> 00:13:48,430
أنت ، سيد (بلاك) ، اشرب شراب "براندي" آخر -
ايها السادة ، نخب الشر -

172
00:13:48,533 --> 00:13:52,697
مارج) منذ أن رحل الأطفال خسرت 5 باوندات)

173
00:13:52,804 --> 00:13:54,931
ذلك مذهل

174
00:13:55,039 --> 00:13:57,701
وانظري .. شعر جديد

175
00:13:57,809 --> 00:14:00,437
أنا على هذه المقربة من إستعمالي لمشط الشعر

176
00:14:04,549 --> 00:14:08,212
سنطفئ الأنوار أيها الفاشلون

177
00:14:08,319 --> 00:14:11,584
أجل ، سنقابل "ذيل" على الجانب الآخر من البحيرة

178
00:14:16,294 --> 00:14:20,458
(اشعر وكانني سأموت يا (بارت -
(جميعنا سنموت يا (ليس -

179
00:14:20,565 --> 00:14:23,193
أعني قريباً -
وأنا أيضاً -

180
00:14:25,770 --> 00:14:28,705
فراوله

181
00:14:28,806 --> 00:14:32,242
جيد

182
00:14:38,449 --> 00:14:42,408
وهلا يبقي المهرج في الصف الثالث فمه مغلقا؟

183
00:14:42,520 --> 00:14:45,387
آسف

184
00:14:45,490 --> 00:14:48,516
آسف جلالتك

185
00:14:48,626 --> 00:14:51,424
أعزائي الأطفال ، آمل أن هذه الرسالة تصلكم

186
00:14:51,529 --> 00:14:53,429
نحن بأفضل حال

187
00:14:53,531 --> 00:14:56,159
أباكم بجسم صحي الآن ليس مثل السابق أبداً

188
00:15:02,073 --> 00:15:04,041
نشتاق إليكم كثيراً

189
00:15:04,142 --> 00:15:08,476
آمل من هذه الكعكات أن تمتعكم حتى تصلوا للبيت

190
00:15:08,579 --> 00:15:12,140
يا (سمبسون) ، أخبري أمك أن كعكها سيء

191
00:15:14,252 --> 00:15:18,211
أبي وأمي العزيزان
.. لم أعد أخاف الجحيم

192
00:15:18,323 --> 00:15:20,723
(لأنني جربت مخيم (كرستي

193
00:15:20,825 --> 00:15:24,192
تجولنا في الغابة أصبح أشبه بالمشي إلى الموت

194
00:15:27,565 --> 00:15:31,001
ثعبان قرصني -
عد إلى الطابور أيها الوغد -

195
00:15:33,271 --> 00:15:37,332
فترتنا للرسم والفنون أصبحت مخصصة لتزييف المحافظ

196
00:15:38,609 --> 00:15:40,509
هيا أيها المتكاسلون

197
00:15:40,611 --> 00:15:43,580
محافظ (غوتشي) هذه عليها أن تكون
في طرقات "هونغ كونغ" يوم الجمعة

198
00:15:46,584 --> 00:15:49,712
بارت) قضى أيامه متعلقاً بأمل أن)

199
00:15:49,821 --> 00:15:52,221
كرستي) المهرج قد يأتي يوماً)

200
00:15:52,323 --> 00:15:55,121
كرستي) سيأتي ، (كرستي) سيأتي)

201
00:15:55,226 --> 00:15:57,126
لكن أنا متشائمة من ذلك

202
00:16:01,232 --> 00:16:04,531
لست متأكدة أن رسالتنا ستصلكم كما أن خطوط اتصالنا قد قطعت

203
00:16:06,904 --> 00:16:09,532
والآن بسبب الكتابة فذلك أعطاني القوة

204
00:16:09,640 --> 00:16:13,633
"بأن أقول " أنقذونا ، أنقذونا الآن

205
00:16:13,745 --> 00:16:16,305
(من (بارت) و(ليسا

206
00:16:16,414 --> 00:16:18,644
يا للأطفال الذين يرسلون من المخيم

207
00:16:18,750 --> 00:16:23,380
إنها تتشكى الآن ، ولكن عندما نأتي لإلتقاطها فلن ترغب بالرحيل

208
00:16:28,559 --> 00:16:31,653
ليسا) كنت أفكر ، خلال الصيف القادم سأحصل على عمل)

209
00:16:35,833 --> 00:16:38,563
هومر) لقد تأخر الوقت)

210
00:16:38,669 --> 00:16:40,569
سنفوّت الألعاب النارية

211
00:16:40,671 --> 00:16:44,573
مارج) لدينا كل الألعاب النارية التي نحتاجها هنا بالضبط)

212
00:16:47,712 --> 00:16:51,239
.. حسناً يا أطفال ، مثلما وعدتكم سابقاً

213
00:16:51,349 --> 00:16:53,249
.. وها هو

214
00:16:53,351 --> 00:16:57,788
الرجل الذي اشترى حضيرة حيوانات
وحوّلها إلى أرض العجائب لإجازة الصيف

215
00:16:57,889 --> 00:16:59,789
السيد (كرستي) المهرج

216
00:16:59,891 --> 00:17:03,327
أرأيتم؟ أخبرتكم أن (كرستي) سيأتي
بالضبط مثلما أخبرتكم

217
00:17:03,428 --> 00:17:06,886
سيجلب لنا الغذاء والماء
وسيضرب أعدائنا

218
00:17:09,233 --> 00:17:12,999
(يجب أن أخبركم يا أطفال ، أن (كرستي
لديه إلتهاب حنجرة وآلام في الظهر

219
00:17:13,104 --> 00:17:16,232
لذا لن يقول أي شيء أو يفعل شيء

220
00:17:16,340 --> 00:17:18,001
كرستي) يبدو سميناً)

221
00:17:18,109 --> 00:17:20,304
إنه يواجه مشكلة في الحفاظ على توازنه

222
00:17:20,411 --> 00:17:23,244
ما زال مضحكاً
لكن ليس بالطريقة الممتعة

223
00:17:23,347 --> 00:17:26,475
ذلك ليس (كرستي) المهرج

224
00:17:26,584 --> 00:17:29,781
ماذا تعتقد؟ أنني ألبست سكراناً لباس المهرج؟

225
00:17:29,887 --> 00:17:32,412
.. أعني -

226
00:17:32,523 --> 00:17:35,651
أجل يا (بارت) أنا (كرستي) المهرج بالتأكيد -

227
00:17:35,760 --> 00:17:37,955
حسناً ، طفح الكيل

228
00:17:38,062 --> 00:17:40,326
لقد نساني (كرستي) ذات مرة

229
00:17:40,431 --> 00:17:42,899
لدي نبض قلب غير منتظم بسبب
فيتامينات علامة (كرستي) التجارية

230
00:17:43,000 --> 00:17:45,468
الآلتي الحاسبة من (كرستي) لا تحمل زر 7 أو 8

231
00:17:45,570 --> 00:17:48,664
ومخيم (كرستي) كان لخدمة مصالح قذرة ويوجد إهمال واضح

232
00:17:48,773 --> 00:17:51,105
لكن هذه المرة ، لقد تمادى كثيراً

233
00:17:51,209 --> 00:17:54,610
(نريد (كرستي
(نريد (كرستي

234
00:17:54,712 --> 00:17:56,612
(نريد (كرستي

235
00:17:56,714 --> 00:18:00,582
(أجل ، نريد (كرستي
(نريد (كرستي

236
00:18:00,685 --> 00:18:03,882
أعتقدك قلت أنكم كسرتم معنوياتهم -
لقد فعلنا -

237
00:18:03,988 --> 00:18:06,513
لم تكسر شيء -
لننل منهم -

238
00:18:06,624 --> 00:18:08,524
إلى القارب

239
00:18:16,901 --> 00:18:20,462
يا أخواني المتخمون ، املأوا بطونكم بمتعة الحرية

240
00:18:22,874 --> 00:18:27,038
يا لحلاوة العصيدة المغذية

241
00:18:27,144 --> 00:18:30,136
(كوالسكي) -
بسكويتي -

242
00:18:30,248 --> 00:18:32,944
(ويغم) -
سروال نظيف -

243
00:18:33,050 --> 00:18:36,042
(كرندل) -
حقنة الأنسولين -

244
00:18:41,025 --> 00:18:44,051
بارت) قلت أنك ستسمي المخيم بالحرية)

245
00:18:44,161 --> 00:18:46,186
هذه تحمل معاني أكثر

246
00:18:46,297 --> 00:18:48,595
.. بهذا أضع

247
00:18:48,699 --> 00:18:50,997
اتصال للسيد مهرج

248
00:18:51,102 --> 00:18:54,196
من الأفضل أن تكون مكالمة مهمة
(أنت يا (جريفولت

249
00:18:54,305 --> 00:18:58,036
فقط دع رأسك يدور للأمام والخلف

250
00:18:58,142 --> 00:19:01,441
رقبتك هي فقط أشبه بخس مطبوخ

251
00:19:01,546 --> 00:19:05,710
نقطع لكم برنامج (سبردن مبارداد) الخاص باليوغا
.. لهذا النبأ الهام

252
00:19:05,816 --> 00:19:08,341
"(متاعب في مخيم (كرستي"

253
00:19:08,452 --> 00:19:11,751
ايها السادة لقد كنت في فيتنام ، افغانستان والعراق

254
00:19:11,856 --> 00:19:13,983
.. ويمكنني القول بدون مبالغة

255
00:19:14,091 --> 00:19:17,857
هذا بنحو مليون مرة أسوء منهم مع بعضهم سوياً

256
00:19:17,962 --> 00:19:21,796
أحرقوا (كرستي) أحرقوه
أحرقوا (كرستي) أحرقوه

257
00:19:21,899 --> 00:19:25,960
مجموعة من طلاب المدرسة المتعصبون
استولوا على هذا المخيم بالقوة

258
00:19:26,070 --> 00:19:29,198
ثلاثة مستشاري المخيم قد اختفوا
ونفترض أنهم خائفون

259
00:19:29,307 --> 00:19:34,438
ماذا؟ اخبروني أن بإمكاني مقابلة زعيمهم

260
00:19:34,545 --> 00:19:36,979
أرجو أن لا يكون الولد ، أرجو أن لا يكون الولد

261
00:19:43,554 --> 00:19:47,752
أريد فقط أن أجعل العالم يعرف أن هذا كان مخيم قذر جداً

262
00:19:47,858 --> 00:19:50,691
أيمكنني قول كلمة "قذر" على التلفاز؟ -
أجل ، على هذه القناة فقط يمكنك قولها -

263
00:19:53,130 --> 00:19:55,655
أصحيح أنك حاولت الإنتحار عندما سمعت بالأخبار؟

264
00:19:55,766 --> 00:19:59,167
أحقا أنت والأميرة (داي) فقط أصدقاء؟ -
أنتم تشعروني بالإعياء -

265
00:19:59,270 --> 00:20:02,068
أنتم نسور لا ترحم ، أين كنتم عندما وقعت على أوراق للتبرع؟

266
00:20:02,173 --> 00:20:05,233
ابتعدوا عن طريقي أيها الطفيليات
لقد قلت ابتعدوا عن طريقي

267
00:20:07,111 --> 00:20:10,877
أنا لست مزيف
أنا (كرستي) الحقيقي

268
00:20:10,982 --> 00:20:15,316
حقاً؟ من قام بأداء شخصية إبنتك
في المسرحية الهزلية "الرئيس مهرج"؟

269
00:20:15,419 --> 00:20:18,980
لا أعرف أسمها
لكنها سرقت متجر للكحوليات السنة الماضية

270
00:20:19,090 --> 00:20:22,150
أشم رائحة عدم الإرتياح
لنرى إذا كان يخبئ أدوات تسجيل

271
00:20:22,259 --> 00:20:25,387
مهلاً ، مهلاً ، لا تلمسوا وجهي

272
00:20:25,496 --> 00:20:27,225
إنه بالفعل (كرستي) الحقيقي

273
00:20:27,331 --> 00:20:30,630
انظروا لندبة الجراحة تلك ، والوحمة التي تشبه رأس الثور

274
00:20:30,735 --> 00:20:32,896
وحلمة ثديه المزدوجة الشهيرة

275
00:20:33,004 --> 00:20:34,904
على الأقل أنتي لست سيئة كما اعتقدت

276
00:20:35,006 --> 00:20:39,170
كيف أمكنك ذلك يا (كرستي)؟ أنا بنفسي
لم يسبق أن جعلت أناس سيئون تأخذ أسمي

277
00:20:42,046 --> 00:20:45,174
لقد رموا شاحنة نفايات مليئة بالمال على منزلي

278
00:20:45,282 --> 00:20:48,513
أنا لست من الحجر

279
00:20:48,619 --> 00:20:50,519
كرستي) هذا المخيم كان كابوساً)

280
00:20:50,621 --> 00:20:53,419
لقد أطعمونا العصيدة ، وأجبرونا على صنع المحافظ ليصدّروها

281
00:20:53,524 --> 00:20:56,049
وواحد من الأطفال أكله الدب

282
00:20:56,160 --> 00:20:58,720
يا إلهي

283
00:20:58,829 --> 00:21:01,457
في الواقع الدب أكل فقط قبعته -
هل كانت قبعة جيدة؟ -

284
00:21:01,565 --> 00:21:05,262
أجل -
يا إلهي -

285
00:21:05,369 --> 00:21:09,738
سأعوضكم جميعكم عن ذلك ، سأريكم أفضل أوقات حياتكم

286
00:21:09,840 --> 00:21:14,106
استعدوا لتمضية اسبوعين في أسعد مكان على الأرض

