1
00:01:39,829 --> 00:01:43,094
ماغي) ، أيمكنك قول "با با"؟)

2
00:01:43,199 --> 00:01:47,295
أيمكنك قول "ما ما"؟ -
أيمكنك قول "أغرب عن وجهي"؟ -

3
00:01:47,403 --> 00:01:49,928
(بارت) -
السيد (روجر) يقولها دائماً -

4
00:01:50,039 --> 00:01:54,635
غير صحيح -
ماغي) أيمكنك قول "أبي" ، أبي) -

5
00:01:54,744 --> 00:01:58,703
"كيتي" ، "كيتي" -
"بي بوب" ، "بي بوب" -

6
00:01:58,815 --> 00:02:00,806
"انقلعي ، "انقلعي"

7
00:02:05,455 --> 00:02:08,447
"أسمعتم هذا ، قالت "خيش

8
00:02:08,558 --> 00:02:10,355
لا أظن ذلك

9
00:02:10,460 --> 00:02:13,520
ماغي) متى ستتحدثين؟)

10
00:02:13,629 --> 00:02:15,529
.. لا تدفعيها كثيراً ، تذكري

11
00:02:15,631 --> 00:02:17,997
من الأفضل أن تكون صامتاً ويعتقدونك غبيّ

12
00:02:18,101 --> 00:02:20,865
من أن تفتح فمك وتزيح جميع الشكوك

13
00:02:20,970 --> 00:02:22,904
ماذا يعني هذا؟

14
00:02:23,005 --> 00:02:25,405
من الأفضل أن تقول شيئاً وإلا اعتقدوك غبيّ

15
00:02:25,508 --> 00:02:27,874
خذ واحدة لتعرف واحدة ، تـم

16
00:02:27,977 --> 00:02:29,842
.. "وفقاً لمجلة "الأمومة

17
00:02:29,946 --> 00:02:32,346
إذا لم تتحدث (ماغي) في السنة الأولى

18
00:02:32,448 --> 00:02:35,110
فعلينا التفكير بعملية جراحية لتصحيح اللسان

19
00:02:35,218 --> 00:02:40,417
متى كانت أول كلماتي؟

20
00:02:47,063 --> 00:02:50,999
لا أظن أنني أتذكر

21
00:02:51,100 --> 00:02:54,035
لكن قصة أول كلمات (ليسا) هي قصة جميلة

22
00:02:54,137 --> 00:02:56,799
أخبرينا بها يا أمي -
أخبرينا بها يا أمي -

23
00:02:56,906 --> 00:03:01,366
هذه القصة بدأت في فصل ربيع 1983 الذي لا ينسى

24
00:03:01,477 --> 00:03:04,776
السيدة (باك مان) أحدثت مظاهرة لحقوق المرأة

25
00:03:04,881 --> 00:03:07,714
والشاب (جو بسكبو) علمنا كيف نضحك

26
00:03:07,817 --> 00:03:11,378
قبل ولادة (ليسا) كنا نعيش في شقة صغيرة

27
00:03:11,487 --> 00:03:15,082
في الجانب الشرقي من سبرنغفيلد

28
00:03:15,191 --> 00:03:17,216
حلوى "الكابوش" للبيع

29
00:03:17,326 --> 00:03:20,227
مع شريحة من الشوكولاة أو حبوب الشوفان المجروشة

30
00:03:20,329 --> 00:03:22,991
حلوى "الكابوش" للبيع

31
00:03:23,099 --> 00:03:25,226
أتريدون لعب البيسبول؟ -

32
00:03:25,334 --> 00:03:27,564
بالطبع -

33
00:03:30,840 --> 00:03:33,434
أشاهدتم آخر حلقة من مسلسل "ماش"؟

34
00:03:33,543 --> 00:03:37,240
الممثل (مايك فيرل) يثير مشاعري حقاً

35
00:03:37,346 --> 00:03:39,610
اشتقت للممثل (كلينغر) الذي خرج مؤخراً

36
00:03:48,658 --> 00:03:50,956
(هومر)

37
00:03:51,060 --> 00:03:52,960
اسم (هومر) ما ينادوني به الكبار

38
00:03:53,062 --> 00:03:54,461
"نادني "أبي

39
00:03:54,564 --> 00:03:56,031
(هومر) -
أبي -

40
00:03:56,132 --> 00:03:58,157
(هومر) -
أبي -

41
00:03:58,267 --> 00:04:00,758
.. دا .. دا

42
00:04:00,870 --> 00:04:04,431
نعم؟ -
(دومر) -

43
00:04:04,540 --> 00:04:07,475
.. ايها اللعيـ

44
00:04:25,962 --> 00:04:29,398
سيرهق نفسه قريباً

45
00:04:32,969 --> 00:04:36,837
ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا

46
00:04:36,939 --> 00:04:39,601
وعاشوا حياة سعيدة أبدية

47
00:04:39,709 --> 00:04:42,405
ماذا حدث بعد ذلك؟

48
00:04:42,511 --> 00:04:46,208
رزقوا بـ30 ابن و30 بنت

49
00:04:46,315 --> 00:04:48,715
ماهي أسماؤهم؟

50
00:04:48,818 --> 00:04:52,151
.. (دينيس) ، (بريانا)

51
00:04:52,255 --> 00:04:56,919
.. (ميفس) ، (براد)

52
00:05:03,599 --> 00:05:06,568
.. (لا هذا صحيح ، خفر السواحل قبض على (بوي قورج

53
00:05:06,669 --> 00:05:08,569
لمحاولة منه بنزع الصدفات والملح من ظهر قاربه

54
00:05:14,577 --> 00:05:16,636
أخذت أنفك

55
00:05:16,746 --> 00:05:18,646
أخذت محفظتك

56
00:05:18,748 --> 00:05:22,206
لا

57
00:05:22,318 --> 00:05:25,583
بارت) لا تفعل هذا مرة أخرى ، أتفهم؟)

58
00:05:27,690 --> 00:05:29,715
خمن ماذا يا (هومي) ، سيعم المنزل

59
00:05:29,825 --> 00:05:32,589
حب يضاعف الحب الموجود الآن

60
00:05:32,695 --> 00:05:35,163
سنبدأ بفعلها خلال الصباح؟ -
لا -

61
00:05:35,264 --> 00:05:37,858
سنرزق بطفل آخر

62
00:05:37,967 --> 00:05:39,867
.. مارج) ، هذا)

63
00:05:39,969 --> 00:05:42,335
وداعاً ايتها المفاتيح

64
00:05:44,440 --> 00:05:48,171
أسمعت يا (بارت) سنرزق بإبن أو إبنة لتلعب معه

65
00:05:53,749 --> 00:05:57,310
من فعل هذا؟ -
الطفل -

66
00:05:57,420 --> 00:06:00,412
طفل سيء

67
00:06:18,441 --> 00:06:20,909
أحشى أننا بحاجة لمنزل أكبر

68
00:06:21,010 --> 00:06:23,945
لا لسنا بحاجة لذلك ، لقد حللت الموضوع

69
00:06:24,046 --> 00:06:25,946
.. (الطفل يمكنه أخذ سرير (بارت

70
00:06:26,048 --> 00:06:28,414
و(بارت) يمكنه النوم معنا حتى يبلغ 21

71
00:06:28,517 --> 00:06:30,781
ألن يؤذيه هذا؟ -
ابن عمي (فرانك) قد فعلها -

72
00:06:30,886 --> 00:06:32,786
(ليس لديك ابن عم بإسم (فرانك

73
00:06:32,888 --> 00:06:35,379
غير إسمه إلى (فرانسين) في 1976

74
00:06:35,491 --> 00:06:39,518
ثم انضم إلى طائفة دينية ، أعتقد اسمه (موذر شبوبو) الآن

75
00:06:41,630 --> 00:06:45,726
ذلك الظهر تركنا (بارت) مع أخواتي وذهبنا للبحث عن منزل جديد

76
00:06:47,203 --> 00:06:49,933
بارت) أتريد دولار؟)

77
00:06:50,039 --> 00:06:52,769
تعرف ما أريد سماعه

78
00:07:02,718 --> 00:07:06,176
أحب هذه الأغنية الراقصة

79
00:07:07,423 --> 00:07:09,323
(الآن يا سيد وسيدة (سمبسون

80
00:07:09,425 --> 00:07:11,859
المنزل الوحيد الذي يتماشى مع

81
00:07:11,961 --> 00:07:15,556
"قدرتكم المالية موجود في حي إسمه "عش الجرذان

82
00:07:20,503 --> 00:07:22,403
هذا المنزل للتو أصبح شاغراً

83
00:07:23,639 --> 00:07:26,073
يا للهول -
"سأعود قريباً" -

84
00:07:26,175 --> 00:07:30,612
لدينا هنا مكان جميل للتدفئة بالنار ، ومصابيح معلّقة

85
00:07:30,713 --> 00:07:34,410
ماهذه الرائحة النتنة؟

86
00:07:36,452 --> 00:07:38,750
حالما تعتادون على رائحة الشحوم المحترقة

87
00:07:38,854 --> 00:07:40,913
فستسائلون كيف عشتم بدونها

88
00:07:41,023 --> 00:07:44,789
زيت الشحوم -
لنستمر بالبحث -

89
00:07:45,895 --> 00:07:50,423
هل شممت هذا؟

90
00:07:50,533 --> 00:07:52,592
لم تشتري بيت

91
00:07:52,701 --> 00:07:54,999
عندما يمكنك شارء بيت-قارب

92
00:07:56,806 --> 00:08:00,037
عفوا

93
00:08:02,344 --> 00:08:04,244
لا تنسوا تفقد المعرض

94
00:08:04,346 --> 00:08:08,373
لديهم سجاد رائع

95
00:08:10,719 --> 00:08:12,846
حالما نخرج القططة من المنزل فلن يكون سيئاً

96
00:08:12,955 --> 00:08:17,051
وفقاً لوصيّة المتوفي ، فالقططة هي
مالكة المنزل ، ستكونون المستأجرين لديهم

97
00:08:20,196 --> 00:08:22,289
تمنيت لو عشنا في منزل القططة

98
00:08:22,398 --> 00:08:25,367
كنت سأدربهم ليكونوا جيشي الخاص

99
00:08:25,468 --> 00:08:28,631
انطلقي ايتها القطط ، اقتلي ، اقتلي

100
00:08:28,737 --> 00:08:33,970
كنا على وشك الإستسلام ، عندها وجدنا منزل كان مثالي

101
00:08:34,076 --> 00:08:36,909
فقط تخيّل ما يمكننا فعله  بهذا المنزل

102
00:08:39,048 --> 00:08:41,107
كم ثمنه؟ كم ثمنه؟

103
00:08:41,217 --> 00:08:43,117
هذا السعر الذي طلبوه

104
00:08:43,219 --> 00:08:45,346
لا يمكنني تحمل هذا السعر

105
00:08:46,555 --> 00:08:50,321
أبي ، لديّ مشكلة -
لماذا جئت إليّ؟ -

106
00:08:50,426 --> 00:08:53,953
لست أملك شيء ، كنت معتاد الإعتماد على مظهري

107
00:08:54,063 --> 00:08:57,794
وقد فسد الآن ، فسد مثل قطعة من الفواكة

108
00:09:00,302 --> 00:09:02,736
هل انتهيت؟ -
لا ، ليس بعد -

109
00:09:02,838 --> 00:09:07,366
(تم اختياري بالتصويت لأوسم شاب في (ألدني ، نيويورك

110
00:09:07,476 --> 00:09:11,276
أبي ، لست بحاجة للنصائح
أريد 15 ألف دولار لشراء منزل

111
00:09:11,380 --> 00:09:14,144
كل ما أملكه هو هذا المنزل

112
00:09:14,250 --> 00:09:16,878
الذي بنيته بيداي العاريتان

113
00:09:16,986 --> 00:09:20,717
لم تبني هذا المنزل بنفسك ، فزت به بإحدى برامج المسابقات للخمسينيات

114
00:09:20,823 --> 00:09:24,224
لقد أوشيت بكل المتسابقين وحصلت على الجائزة الكبرى

115
00:09:24,326 --> 00:09:27,318
حسناً يا بني

116
00:09:27,429 --> 00:09:30,125
سأبيع هذا المنزل وأكتب لك شيك نقدي

117
00:09:30,232 --> 00:09:32,826
أبي ، في البدء وهبتني الحياة

118
00:09:32,935 --> 00:09:35,563
والآن تعطيني منزل لعائلتي

119
00:09:35,671 --> 00:09:37,730
سأتشرف إذا جئت للعيش معنا

120
00:09:37,840 --> 00:09:39,808
شكراً لك

121
00:09:43,112 --> 00:09:45,410
إذاً كم بقى جدي حتى نقلته لبيت الرعاية؟

122
00:09:45,514 --> 00:09:49,245
حوالي الثلاثة أسابيع

123
00:09:55,090 --> 00:09:58,526
ماغي) سأعطيك هذه الكعكة إذا تحدثتي)

124
00:09:58,627 --> 00:10:01,255
ماذا؟ ماذا؟

125
00:10:01,363 --> 00:10:04,025
حسناً ، فزتي للمرة السابعة

126
00:10:04,133 --> 00:10:06,033
متى سنصل لقصة أول كلماتي؟

127
00:10:06,135 --> 00:10:08,831
ماذا؟ ماذا؟ -
أول كلماتي -

128
00:10:08,938 --> 00:10:11,406
لن تحتاجي لسماع تلك القصة ، أعرف

129
00:10:11,507 --> 00:10:14,840
سأخبرك عن تلك المرة التي انحبست بها في قبو البنك مع الأموال

130
00:10:14,944 --> 00:10:17,674
كانت واحدة من خططي الذكية -
أبي -

131
00:10:17,780 --> 00:10:21,511
انتظر لحظة ، كان يُعرض برنامج ضعيف ، حسناً ، أين كنا؟

132
00:10:21,617 --> 00:10:24,177
أمي كانت حبلى وأبي اشترى منزل جديد

133
00:10:24,286 --> 00:10:28,746
نعم ، اتذكر اليوم الذي انتقلنا به

134
00:10:34,330 --> 00:10:36,230
هومر) هذا المنزل مقرف)

135
00:10:36,332 --> 00:10:40,393
"بارت) أمرتك أن لا تستخدم تلك الكلمة ، نادني"أبي)

136
00:10:40,502 --> 00:10:42,493
(هومر)

137
00:10:58,020 --> 00:10:59,920
أهلاً بكم أيها الجيران

138
00:11:00,022 --> 00:11:02,547
(اسم عائلتنا (فلاندرز) لكن أصدقائي ينادوني (نيد

139
00:11:02,658 --> 00:11:04,922
(مرحباً (فلاندرز -
من أنت؟ -

140
00:11:05,027 --> 00:11:08,929
اسمي (تود) ، هلاّ أصبحت صديقي؟

141
00:11:09,031 --> 00:11:10,965
أنت مرح

142
00:11:11,066 --> 00:11:14,399
إذا أحتجتم لأي شيء ، فقط قم بالتصفير لي -
أريد مائدة التلفاز -

143
00:11:14,503 --> 00:11:17,063
.. أنا -
ماذا؟ -

144
00:11:17,172 --> 00:11:19,299
"للتو شريتها من متجر "الأدوات المنزلية

145
00:11:19,408 --> 00:11:21,808
أنت قلت أي شيء

146
00:11:21,910 --> 00:11:25,437
بالطبع ، يمكنك إستعارتها لبعض الوقت

147
00:11:25,547 --> 00:11:29,574
وتلك "لبعض الوقت" أصبحت 18 سنة ومازالت في إستمرار

148
00:11:29,685 --> 00:11:33,451
على أي حال ، (بارت) دخل في مرحلة عدم الإهتمام به

149
00:11:39,028 --> 00:11:41,155
عزيزي ؟ عزيزي؟

150
00:11:41,263 --> 00:11:43,163
هلاّ صرت هادئ؟

151
00:11:47,202 --> 00:11:49,602
بارت) أخرج)

152
00:11:49,705 --> 00:11:53,072
ليس من السهل التعامل مع امرأة حاملة وطفل مشاغب

153
00:11:53,175 --> 00:11:56,838
لكن بطريقة ما تمكنت من تمضية 8 ساعات بمشاهدة التلفاز

154
00:12:18,834 --> 00:12:21,701
أهلاً يا أطفال

155
00:12:21,804 --> 00:12:24,932
(فصل الصيف قارب على الوصول ، ومطعم (كرستي برغر

156
00:12:25,040 --> 00:12:29,101
أصبح المصدر الرسمي لشطائر اللحم لأولبياد 1984

157
00:12:37,486 --> 00:12:39,681
كرستي) مضحك)

158
00:12:39,788 --> 00:12:43,349
كل هذا جزء من مسابقة اليانصيب لمطعم (كرستي) لموسم الأولبياد

159
00:12:43,459 --> 00:12:46,360
فقط أكشط الأولمبياد من بطاقتك

160
00:12:46,462 --> 00:12:48,396
وإذا فازت أمريكا بميدالية ذهبية

161
00:12:48,497 --> 00:12:51,762
ستفوز بهمبرغر (كرستي) مجانيّ

162
00:12:53,936 --> 00:12:56,803
واقطع

163
00:12:56,905 --> 00:12:59,703
أوشكت على ابتلاع عصارتها

164
00:13:01,877 --> 00:13:04,437
هذا الطعم سيستمر لأسابيع

165
00:13:04,546 --> 00:13:07,982
(مشهد رائع يا (كي سي -
(توقف عن التملق يا (بربي -

166
00:13:08,083 --> 00:13:10,347
كم ستكلفني هذه الشطائر المجانية؟

167
00:13:10,452 --> 00:13:13,046
لا تقلق يا (كي) لقد تلاعبنا بالبطاقات

168
00:13:13,155 --> 00:13:15,919
وجميعها ستكون في أحداث لا يخسر فيها الشيوعيون

169
00:13:16,024 --> 00:13:17,582
يعجبني هذا ، يعجبني هذا

170
00:13:17,693 --> 00:13:19,752
(للتو جاءت هذه البرقية يا (كرستي

171
00:13:19,862 --> 00:13:22,797
مقاطعة منتجات السوفييت

172
00:13:22,898 --> 00:13:26,299
امريكا ستفوز في جميع الألعاب" كم سيكلفني هذا؟"

173
00:13:26,401 --> 00:13:28,301
لنرى

174
00:13:28,403 --> 00:13:30,633
ستخسر من أموالك الشخصية 44 مليون

175
00:13:38,547 --> 00:13:42,881
بارت) ، من الآن الطفل سينام في السرير)

176
00:13:42,985 --> 00:13:45,476
سرير ، سرير ، أنا طفل

177
00:13:45,587 --> 00:13:47,487
حسناً ، أعرف كيف أتعامل مع هذا

178
00:13:47,589 --> 00:13:50,057
فقط سأستخدم بعض من التلاعب النفسي

179
00:13:50,159 --> 00:13:55,961
لنذهب يا (مارج) لندع الطفل مع سريره الصغير

180
00:14:10,879 --> 00:14:14,337
هومر سمبسون) ، أنت عبقري)

181
00:14:14,449 --> 00:14:16,747
أعرف أنك تحب المهرجين ، ولذلك صنعت لك هذا السرير

182
00:14:16,852 --> 00:14:19,878
الآن يمكنك أن تمتع نفسك حتى تنام

183
00:14:26,261 --> 00:14:29,788
ستموت قبل أن تستيقظ من النوم

184
00:14:33,435 --> 00:14:36,302
لا أستطيع النوم ، المهرج سيأكلني

185
00:14:36,405 --> 00:14:40,000
لا أستطيع النوم ، المهرج سيأكلني

186
00:14:40,108 --> 00:14:42,372
أيها المشاهدين ، نحن على مقربة لحظات

187
00:14:42,477 --> 00:14:44,001
من بدء سباق سباحة الفراشة بطول 100 متر

188
00:14:44,112 --> 00:14:45,704
وبوجود فريق شرق ألمانيا

189
00:14:45,814 --> 00:14:48,806
الفتيات الحالقات ظهورهن

190
00:14:48,917 --> 00:14:50,782
فالأمريكيات هن المفضلات بهذا

191
00:14:50,886 --> 00:14:54,344
صبراً يا بطني

192
00:14:54,456 --> 00:14:57,857
والأمريكيات يترأسن اللعبة

193
00:14:57,960 --> 00:15:01,691
إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات

194
00:15:01,797 --> 00:15:05,597
المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية

195
00:15:05,701 --> 00:15:08,431
بوهو ، لقد فطروا قلبي

196
00:15:08,537 --> 00:15:12,200
هومي) أعتقد الطفل على وشك الخروج)

197
00:15:12,307 --> 00:15:15,606
طفل وهمبرغر مجانيّ

198
00:15:15,711 --> 00:15:18,043
أيمكن لهذا أن يكون أفضل يوم في حياتي؟

199
00:15:18,146 --> 00:15:21,912
"البرنامج التالي : حلقة بطول ساعة كاملة من مسلسل "عائلة ماما

200
00:15:22,017 --> 00:15:23,177
نعم

201
00:15:23,285 --> 00:15:25,378
(سنعتني بطفلك يا (سمبسون

202
00:15:25,487 --> 00:15:29,218
استمتع بحصول معجزة الخالق -
(اصمت يا (فلاندرز -

203
00:15:30,926 --> 00:15:32,791
إذاً يا أولاد ، ماذا تريدون أن تلعبوا؟

204
00:15:32,895 --> 00:15:34,863
"السامريّ الطيّب"

205
00:15:39,268 --> 00:15:42,931
سيكون عليّ أن أشفي الأبرص -
محظوظ -

206
00:15:43,038 --> 00:15:46,201
وقت العشاء يا أولاد -
رائع ، سنتعشى كبدة -

207
00:15:46,308 --> 00:15:49,607
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

208
00:15:49,711 --> 00:15:51,941
أريد الذهاب للمنزل

209
00:15:53,181 --> 00:15:58,585
لا ، لا أريد

210
00:16:12,868 --> 00:16:15,234
يا صاح ، أيمكنك مساعدتي في حل المسائل؟

211
00:16:15,337 --> 00:16:19,273
(بارت) هذه الجدة (فلاندر)

212
00:16:19,374 --> 00:16:23,105
آمل أنها لم تخيفك -
(مرحباً يا (جو -

213
00:16:24,947 --> 00:16:28,007
ليسا) الصغيرة ، بدأت بتوفير مال لجامعتك من الآن)

214
00:16:28,116 --> 00:16:30,846
"في شركة "مدخرات وقروض لنكون

215
00:16:30,953 --> 00:16:34,514
وفقاً لهذه المجلة ، (بارت) قد يشعر بالغيرة منها

216
00:16:34,623 --> 00:16:38,320
نعم ، لكن (بارت) بإمكانه أن يُقبل مؤخرتي المشعِرة الصفراء

217
00:16:38,427 --> 00:16:41,487
من الآن ، الطفل سينام بالسرير

218
00:16:41,596 --> 00:16:44,827
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

219
00:16:44,933 --> 00:16:49,097
(مرحباً يا (جو -
من الآن ، الطفل سينام بالسرير -

220
00:16:49,204 --> 00:16:52,503
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

221
00:16:52,607 --> 00:16:55,075
(مرحباً يا (جو -
بارت)؟) -

222
00:16:55,177 --> 00:16:58,078
يوجد هناك من يريد مقابلتك

223
00:17:07,022 --> 00:17:10,423
بارت) ما رأيك بـ(ليسا) الصغيرة؟)

224
00:17:10,525 --> 00:17:13,426
أكرهك

225
00:17:15,230 --> 00:17:18,324
(احتفظت بهذه الصحيفة من تاريخ يوم ولادة (ليسا

226
00:17:18,433 --> 00:17:21,493
"مانديل) يقول لـ(هارت) : أين اللحم؟)"

227
00:17:21,603 --> 00:17:24,094
أين اللحم؟" ماذا يعني هذا؟"

228
00:17:24,206 --> 00:17:26,834
"أين اللحم؟"

229
00:17:26,942 --> 00:17:28,842
(لا عجب أنه فاز بجائزة (منسودا

230
00:17:28,944 --> 00:17:33,404
الجميع أقرّوا أن (ليسا) كانت طفلة جميلة

231
00:17:35,717 --> 00:17:37,617
ها هي

232
00:17:43,158 --> 00:17:46,616
أليس هذا لطيفاً؟ إنها تقح

233
00:17:46,728 --> 00:17:50,027
سأعطيها قبلة

234
00:17:54,436 --> 00:17:57,064
أعرف أغنية جديدة -
ما زلت هنا؟ -

235
00:18:06,448 --> 00:18:08,348
للتو غنيّت هذا الجزء

236
00:18:08,450 --> 00:18:10,975
كلما كبروا بالعمر ، كلما قل جمالهم

237
00:18:11,086 --> 00:18:15,216
الطفل بصق للتو

238
00:18:19,127 --> 00:18:21,027
أهلاً بعودتك في اليوم الأخير من الألعاب الأولمبية

239
00:18:21,129 --> 00:18:23,996
(أولمبياد رقم 23 برعاية مطاعم (كرستي برغر

240
00:18:25,233 --> 00:18:29,192
كم أنتم شرهون

241
00:18:29,304 --> 00:18:33,536
أنا شخصياً سأبصق داخل كل 50 همبرغر

242
00:18:33,642 --> 00:18:36,110
أحب هذه الأفعال الغريبة -
.. خلال لحظات -

243
00:18:36,211 --> 00:18:38,975
(سنرى الجمبازي الكوري الشجاع (كيم هيانغ

244
00:18:39,081 --> 00:18:43,074
قام بفعل حركة مثالية ومن ثم اتضح أنه كسر ساقه

245
00:18:48,423 --> 00:18:52,484
آي ، لكن أولاً ، لنذهب لصالة الملاكمة

246
00:18:52,594 --> 00:18:54,152
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

247
00:18:54,262 --> 00:18:56,730
(اللاعب الأمريكي (دردرك تيتم

248
00:18:56,832 --> 00:19:00,825
فعل حركة قتالية قاضية على اللاعب السويدي المستلقي

249
00:19:14,883 --> 00:19:18,444
كارل لويس يمكنني أن أقبلك

250
00:19:20,722 --> 00:19:23,987
(لديها ردة فعل طبيعية مثل (ماري لو رتن

251
00:19:24,092 --> 00:19:27,687
خذي مصاصة -
أيمكنني الحصول على مصاصة؟ -

252
00:19:27,796 --> 00:19:31,755
بارت) أخشى أن هذه كانت الأخيرة)

253
00:19:31,867 --> 00:19:36,201
لكن لديّ شيء أفضل بكثير لك .. حقنة تطعيم

254
00:19:42,144 --> 00:19:44,544
أريد حمل الطفل ، أريد حمل الطفل

255
00:19:44,646 --> 00:19:47,046
آسفة يا (بارت) لكنك ما زلت صغير

256
00:19:47,149 --> 00:19:48,980
خذ يا (بارت) يمكنك حمل بيرتي

257
00:19:50,652 --> 00:19:52,677
(هومر) -
ماذا؟ -

258
00:19:52,787 --> 00:19:55,881
طابت ليلتك يا عزيزتي

259
00:19:59,261 --> 00:20:01,627
(مرحباً (ليسا

260
00:20:02,764 --> 00:20:06,427
.. ليسا) حان وقت حليـ)

261
00:20:07,769 --> 00:20:09,760
من الأجمل الآن؟

262
00:20:11,173 --> 00:20:12,834
هي من بدأت بالأمر

263
00:20:17,546 --> 00:20:20,515
تباً لساعي البريد الذي أفشى بأمري

264
00:20:20,615 --> 00:20:23,311
(مرحباً (سمبسون

265
00:20:23,418 --> 00:20:25,579
ابنك أدخل هذا في بيت كلبي

266
00:20:25,687 --> 00:20:28,656
وبما أنني أعدت لك طفلك الثاني

267
00:20:28,757 --> 00:20:31,851
أتسائل إن أعدت لي مائدة التلفاز

268
00:20:31,960 --> 00:20:34,360
.. يا ولد ، اذهب الى الزاوية و

269
00:20:35,730 --> 00:20:37,061
نعم

270
00:20:39,734 --> 00:20:42,464
أحببت الأمر عندما كنا لوحدنا أنا وأمي وأبي

271
00:20:42,571 --> 00:20:47,474
أنتي أفسدتي الأمر ، سأرحل ، وداعاً

272
00:20:47,576 --> 00:20:50,340
(بارت) -
ماذا قلتي؟ -

273
00:20:50,445 --> 00:20:52,675
بارت)؟)

274
00:20:52,781 --> 00:20:54,840
يمكنك التحدث

275
00:20:54,950 --> 00:20:58,579
(أمي ، أبي ، إنها تستطيع التحدث ، قليها مجدداً يا (ليس

276
00:20:58,687 --> 00:21:03,021
(بارت) ، (بارت) ، (بارت) -
اسمي هو كلمتها الأولى -

277
00:21:03,124 --> 00:21:07,026
لست متفاجئة ، (ليسا) تحبك بجنون

278
00:21:07,128 --> 00:21:09,062
تعتقد أنك من رفعت القمر

279
00:21:09,164 --> 00:21:13,191
"ليسا) أيمكنك قول "ماما)

280
00:21:13,301 --> 00:21:16,930
ماما -
ايمكنك قول (ديفد هاسلهوف)؟ -

281
00:21:17,038 --> 00:21:19,529
(ديفد هاسلهوف)

282
00:21:19,641 --> 00:21:21,939
أيمكنك قول "أبي"؟ -
(هومر) -

283
00:21:22,043 --> 00:21:25,672
"لا يا حلوتي ، "أبي -
(هومر) -

284
00:21:33,822 --> 00:21:36,256
كنت أجلس هنا -
لست أرى اسمك عليه -

285
00:21:36,358 --> 00:21:39,350
ها هو مكتوب -
بارت) لا تكتب على الموكيت) -

286
00:21:39,461 --> 00:21:40,689
أمي صرخت عليك

287
00:21:40,795 --> 00:21:41,921
لم تفعل -
بلى فعلت -

288
00:21:42,030 --> 00:21:45,659
أتعلمين يا (ماغي) حالما يتكلمون الأطفال فهم يتكلمون بالسوء

289
00:21:48,169 --> 00:21:50,069
آمل أن لا تنطقي أبداً

290
00:21:57,178 --> 00:21:59,203
أبي

