1
00:01:24,343 --> 00:01:27,471
لا ، لا استطيع الرؤية ، أنا أعمى ، أعمى

2
00:01:28,747 --> 00:01:31,682
مقلب أبريل

3
00:01:37,823 --> 00:01:40,291
مقلب أبريل

4
00:01:40,392 --> 00:01:44,692
كنت أحتفظ بهذا الحليب جانب الفرن لمدة 6 أسابيع ، مغفل

5
00:01:44,797 --> 00:01:47,265
سأقضي عليك (هومر) ، سأفعل بك مقلب

6
00:01:47,366 --> 00:01:49,266
أنت تتكلم أكثر مما تفعل

7
00:01:49,368 --> 00:01:51,427
سأفعل بك مقلب قويّ

8
00:01:51,537 --> 00:01:54,267
لن تستطيع حتى فعل مقلب بأمك بيوم المقالب

9
00:01:54,373 --> 00:01:56,341
ولو كانت معك آلة مقالب

10
00:02:02,014 --> 00:02:05,780
يا له من صاحب بصيرة ذلك الذي اخترع مقلب أبريل

11
00:02:05,885 --> 00:02:10,447
مثل الهلوين والكرسمس ، مقلب أبريل يعود أصله لطقوس وثنية

12
00:02:10,556 --> 00:02:12,456
ليباركهم الرب أولئك الوثنين

13
00:02:12,558 --> 00:02:15,584
أول يوم من أبريل كان بداية السنة الوثنية

14
00:02:15,694 --> 00:02:18,720
ليحيا بعل

15
00:02:18,831 --> 00:02:20,822
ليحيا بعل

16
00:02:20,933 --> 00:02:23,026
ليحيا بعل

17
00:02:23,135 --> 00:02:27,128
الكرستيانين غيروا تقويم تاريخهم لكن الوثنين لم يفعلوا

18
00:02:27,239 --> 00:02:30,174
سنة جديدة سعيدة -
مرحباً ايها الوثنين -

19
00:02:30,276 --> 00:02:33,370
السنة الجديدة بدأت منذ ثلاثة أشهر ، لكن هذه هدية على أي حال

20
00:02:33,479 --> 00:02:36,107
إنه دم خاروف لمراسيم عبادتكم

21
00:02:39,351 --> 00:02:43,082
مقلب أبريل

22
00:02:45,257 --> 00:02:48,818
من الذي يضحك الآن؟

23
00:02:48,928 --> 00:02:52,091
وهذه قصة يوم مقلب أبريل

24
00:02:52,197 --> 00:02:55,394
أبي ، أنا من كان يقص الحكاية -
صحيح -

25
00:02:59,571 --> 00:03:03,234
ها هم ، صيدة اليوم

26
00:03:07,646 --> 00:03:09,546
ايها الكلاب اللعينة

27
00:03:09,648 --> 00:03:12,549
من هذا اليوم ، اريدكم ارتداء شبكات الشعر

28
00:03:16,655 --> 00:03:20,955
يجب أن أفعل له مقلب قبل إنتهاء اليوم ، لكن كيف؟

29
00:03:21,060 --> 00:03:23,324
لابد أن لديه نقطة ضعف

30
00:03:23,429 --> 00:03:28,230
البيرة ، نقطة ضعفي الوحيدة
وتري الحساس ، إن جاز التعبير

31
00:03:28,334 --> 00:03:32,270
البيرة ، البيرة هي الحل ، لكن كيف استخدمها ضده؟

32
00:03:34,473 --> 00:03:37,738
من الجيد أنها لم تنخض أكثر

33
00:03:37,843 --> 00:03:41,779
وإلا بدوت بشكل غبيّ في يوم مقلب أبريل

34
00:03:48,287 --> 00:03:50,414
يا ولد ، هذه للزبائن فقط

35
00:03:50,522 --> 00:03:54,117
أتعلم أن هناك رجل بالخارج يوزّع كريمات للجلد بالمجان؟

36
00:03:54,226 --> 00:03:58,185
عجباً ، لابد أنه يوم حظي -
مغفل -

37
00:04:17,249 --> 00:04:20,741
عطشان جداً ، ما بوسع المرء أن يفعل؟

38
00:04:35,934 --> 00:04:37,925
هذه نصائح للعامة

39
00:04:38,037 --> 00:04:40,870
الإفراط بشرب الكحوليات قد يسبب أضرار في الكبد

40
00:04:40,973 --> 00:04:42,873
وسرطان المستقيم

41
00:04:42,975 --> 00:04:45,671
بيرة

42
00:04:56,321 --> 00:04:59,154
.. مقلب أبر

43
00:05:01,260 --> 00:05:04,093
(هذا صوت إنفجار يحدث ببيت آل (سمبسون

44
00:05:04,196 --> 00:05:06,096
انسى الأمر ، إنهم على مبعدة مربعيّن سكنييّن

45
00:05:06,198 --> 00:05:08,928
يبدو أن هناك بيرة تخرج من المدخنة

46
00:05:09,034 --> 00:05:11,764
سأذهب هناك على قدماي ، تواصل معي على القناة 9

47
00:05:11,870 --> 00:05:14,600
نحتاج إلى فطائر ، أكرر ، فطائر

48
00:05:24,349 --> 00:05:28,752
سيدة (سمبسون) أخشى أن زوجك قد مات

49
00:05:28,854 --> 00:05:33,257
مقلب أبريل ، هو حيّ

50
00:05:33,358 --> 00:05:36,816
لكن أخشى أنه لن يعاود المشي مجدداً

51
00:05:39,898 --> 00:05:41,991
(هومر) -
(مارج) -

52
00:05:44,837 --> 00:05:47,431
لدى (هومر) الكثير من المشاكل

53
00:05:47,539 --> 00:05:52,067
هذه النقاط السوداء هي أضرار بالدماغ نتجت من ضربات عديدة على الرأس

54
00:06:30,349 --> 00:06:33,250
والموجات الكهربائية لعقله متشوشة بشكل مقلق

55
00:06:33,352 --> 00:06:36,378
لقد تم وصلك بالأسلاك لباقي عائلتك

56
00:06:36,488 --> 00:06:41,516
.. لديك القدرة لصعقهم كهربائياً ، ولديهم القدرة على صعقك

57
00:06:41,627 --> 00:06:44,187
أختبرها فقط

58
00:06:44,296 --> 00:06:47,026
بارت) كيف يمكنك أن تصعق أختك؟)

59
00:06:47,132 --> 00:06:49,259
زلّ اصبعي

60
00:06:49,368 --> 00:06:52,531
كذلك أنا

61
00:06:52,638 --> 00:06:54,572
بارت) ، (ليسا) توقفوا)

62
00:06:57,609 --> 00:07:00,544
لا ، لا ، لا ، انتظروا لحظة

63
00:07:00,646 --> 00:07:04,104
انتظروا انتظروا

64
00:07:04,216 --> 00:07:06,810
ليس هذه الطريقة الصحيحة لتتعالجون

65
00:07:13,425 --> 00:07:16,451
سيدة (سمبسون) ألديك أي شيء قد يفسر هذا؟

66
00:07:16,562 --> 00:07:18,462
ليس لديّ فكرة

67
00:07:18,564 --> 00:07:22,159
عدا تلك المرة التي لم يتوقف عن الوقوع من الجرف

68
00:07:22,267 --> 00:07:24,462
لن أقفز مرة أخرى ، أعدك

69
00:07:24,570 --> 00:07:28,165
حمداً للرب ، حمداً للرب

70
00:07:28,273 --> 00:07:31,140
أحبك أبي -
أحبك أيضاً يا بنيّ -

71
00:07:31,243 --> 00:07:36,306
أتعرف يا بنيّ ، لم أكن قريباً منك مسبقاً مثل الآن

72
00:07:44,289 --> 00:07:46,849
سأفعلها

73
00:07:46,959 --> 00:07:50,087
هذه أعظم مغامرة في حياتي ، أنا ملك العالم

74
00:08:34,740 --> 00:08:37,436
لكن ذلك لا يفسر ما لديّ هنا

75
00:08:37,542 --> 00:08:41,103
تبدو مألوفاً لي ، أسبق أن التقينا؟

76
00:08:49,988 --> 00:08:51,956
ايها الطبيب ، لقد رحل

77
00:08:52,057 --> 00:08:55,185
هذا هو الجزء الذي أكرهه من وظيفتي

78
00:08:57,929 --> 00:09:00,261
أنت طبيب بيّطري؟

79
00:09:00,365 --> 00:09:02,458
هذا صحيح ، وإذا أعطيتموني 20 دولار

80
00:09:02,567 --> 00:09:04,762
فسأحمم (هومر) وأخصيه

81
00:09:04,870 --> 00:09:06,770
تفضل يا طبيب -
(بارت) -

82
00:09:06,872 --> 00:09:09,170
لا يمكنك عدم قبول هذا السعر

83
00:09:09,274 --> 00:09:11,834
لابد كنت قلقين عليّ

84
00:09:11,943 --> 00:09:13,843
نعلم أنك قويّ يا أبي

85
00:09:13,945 --> 00:09:16,379
اتذكر عندما تُهت في الغابة؟

86
00:09:19,851 --> 00:09:23,218
هذه مصيدة ، ستصيد لنا العشاء ، تعال يا بنيّ

87
00:09:23,322 --> 00:09:26,223
فقط راقب

88
00:09:31,496 --> 00:09:33,361
قبضنا عليه

89
00:09:39,104 --> 00:09:45,897
حسناً ، هذه المرة سأدخل وسط الحشائش وأخرج أصوات عالية لكيّ يخرج أرنب

90
00:09:45,977 --> 00:09:49,743
وإذا خرج ، فأمسكه -
حسناً يا أبي -

91
00:09:51,917 --> 00:09:55,375
أبعدهم عني ، ابعدهم عني

92
00:10:03,295 --> 00:10:06,526
ذلك صحيح ، لديك مهارات عالية في التأقلم

93
00:10:17,509 --> 00:10:19,477
شطائر الهمبرغر ستبرد يا رفاق

94
00:10:19,578 --> 00:10:21,546
يا للهول

95
00:10:47,239 --> 00:10:51,198
وهناك حلقة من كارتون (إيتشي وسكراتشي) لا أعتقد أننا سننساها

96
00:11:03,889 --> 00:11:09,259
لماذا ذكرت هذا؟ -
كانت حلقة مذهلة .. من حياتنا -

97
00:11:09,361 --> 00:11:11,921
(شكراً لحضورك لزيارتي يا (مو

98
00:11:12,030 --> 00:11:16,364
أحضرت معي هدية -
لا ، البيرة تجلب الألم -

99
00:11:16,468 --> 00:11:19,266
لا أطيق أن أراه بهذا الشكل

100
00:11:38,323 --> 00:11:40,883
إنه حقاً يحتاج لحبيبة

101
00:11:40,992 --> 00:11:47,258
مارج) ماذا لو انتهت حياتي جالساً على الأريكة أشاهد التلفاز؟)

102
00:11:47,332 --> 00:11:50,062
عملي المهم لن يتم إكماله أبداً

103
00:11:50,168 --> 00:11:52,659
ستكون تلك خسارة للمجتمع

104
00:11:52,771 --> 00:11:57,105
لكن زواجنا دخل بمراحل صعبة كثيرة ، ودائماً ما نخرج منها

105
00:12:23,101 --> 00:12:25,899
مارج) يا لها من مفاجأة سارة)

106
00:12:26,004 --> 00:12:29,371
جئت لمقابلتي ، صح؟ -
طبعاً -

107
00:12:38,083 --> 00:12:42,315
احسنت يا (هومر) ، أحسنت

108
00:12:42,420 --> 00:12:44,149
بماذا أخبر الرئيس؟

109
00:12:44,256 --> 00:12:49,159
أخبره انني ذاهب للمقعد الخلفي لسيارتي مع المرأة التي أحبها

110
00:12:49,261 --> 00:12:52,822
ولن أعود لمدة 10 دقائق

111
00:13:00,572 --> 00:13:03,939
يمكنك فعلها يا (هومر) قف -
لا استطيع -

112
00:13:04,042 --> 00:13:05,942
لن يتزحزح

113
00:13:06,044 --> 00:13:08,911
حاولت كل شيء ، لا شيء نفع معه

114
00:13:13,385 --> 00:13:17,549
شوكولاة

115
00:13:17,656 --> 00:13:21,217
شوكولاة ، شوكولاة

116
00:13:55,694 --> 00:13:59,027
شوكولاة بنصف الثمن

117
00:14:06,504 --> 00:14:09,735
شوكولاة

118
00:14:21,620 --> 00:14:26,250
لا استطيع التنفس ، الشوكولاة تقطع مجرى نفسي

119
00:14:29,361 --> 00:14:33,388
بطعم الجوز

120
00:14:41,573 --> 00:14:43,268
هومر) المسكين)

121
00:14:43,375 --> 00:14:47,311
هذا العالم لم يكن لشخص بروعتك

122
00:14:49,581 --> 00:14:51,776
اقتلوه ، اقتلوه

123
00:14:51,883 --> 00:14:55,979
ايها الجد ، رجاءً إنه في غيبوبة -
غيبوبة؟ -

124
00:14:56,087 --> 00:14:59,579
.. أنا أدخل وأخرج من الغيبوبة طوال الوقـ

125
00:15:01,059 --> 00:15:02,890
خبز فرنسي لو سمحت

126
00:15:02,994 --> 00:15:05,827
هل الغيبوبة مؤلمة؟ -
طبعاً لا -

127
00:15:05,930 --> 00:15:10,060
تسترجع ذكريات من الصيف ، وتقبيل الفتيات

128
00:15:10,168 --> 00:15:14,332
إنه مثل أحد مسلسلات التلفاز ، عندما يعرضون لقطات من حلقات قديمة

129
00:15:14,439 --> 00:15:18,705
حسناً ، على أي حال ، أتسائل بماذا يفكر الآن

130
00:16:03,088 --> 00:16:06,717
هذا الرجل يكلف تأمين الصحة 5 ألاف دولار في اليوم

131
00:16:06,825 --> 00:16:09,521
أطالب بأن يموت بكرامة

132
00:16:09,627 --> 00:16:12,460
اسمع ، أنا الطبيب المسؤول هنا

133
00:16:12,564 --> 00:16:14,498
إذاً أطالب بتشخيص ثاني

134
00:16:14,599 --> 00:16:18,228
مرحباً ايها الجميع -
(مرحباً د.(نك -

135
00:16:18,336 --> 00:16:22,773
يا للهول ، لا أرى أي علامات للحياة

136
00:16:22,874 --> 00:16:26,776
فقط لنكون حذرين ، فعلينا سحب السلك من الفيش

137
00:16:26,878 --> 00:16:29,938
سيد (بيرنز) كيف تكون بارد القلب؟

138
00:16:30,048 --> 00:16:34,178
ليس ديك أي فكرة عن ما وضعني به هذا الرجل

139
00:16:35,487 --> 00:16:38,012
سيد (بيرنز) أريد استعارة بعض المال

140
00:16:38,123 --> 00:16:41,752
رجاءً استمر -
أعرف أنك رجل طيب -

141
00:16:41,860 --> 00:16:44,420
ولديّ كلب مريض جداً

142
00:16:45,663 --> 00:16:47,631
رجاءً استمر

143
00:16:47,732 --> 00:16:51,327
.. ظننت ربما إذا

144
00:16:51,436 --> 00:16:54,371
حسناً ، شكراً على وقتك

145
00:16:56,040 --> 00:16:59,976
لدي حل غير اعتيادي
رحلة رائعة إذا سمحتم لي

146
00:17:00,078 --> 00:17:03,980
ثلاث علماء
وامرأة جميلة

147
00:17:04,082 --> 00:17:06,482
سيتم تصغيرهم

148
00:17:06,584 --> 00:17:11,749
وسيجتمعون في قولون السيد سيمبسون

149
00:17:11,856 --> 00:17:16,190
لدينا مشكلة في إيجاد متطوعين

150
00:17:17,362 --> 00:17:20,160
آمل لو كان هناك الوقت لأتعرف عليك أكثر يا أبي

151
00:17:20,265 --> 00:17:23,029
لكن كانت هناك أوقات اتصلت مشاعرنا حقاً

152
00:17:25,637 --> 00:17:28,197
مرحباً أبي ، أتريدي أن أتوقف عن إخراج هذا الصوت المزعج؟

153
00:17:28,306 --> 00:17:30,570
دعيني أسمعك تعزفين -
لماذا؟ -

154
00:17:30,675 --> 00:17:32,575
هل على الأب أن يشرح كل شيء؟

155
00:17:32,677 --> 00:17:35,202
دعيني اسمع موهبتك ، حسناً؟

156
00:17:47,625 --> 00:17:50,560
نعم ، هذه تعجبني أكثر

157
00:18:06,945 --> 00:18:09,379
كتبت هذه من أجلك يا أبي

158
00:18:25,263 --> 00:18:28,130
أبي ، أنا آسف جداً

159
00:18:28,233 --> 00:18:30,463
أعرف أنني لم أكن ولد مثالياً

160
00:18:51,055 --> 00:18:54,684
.. ايها اللعيـ

161
00:19:30,161 --> 00:19:33,062
أعرف أنني كنت أغضبك من وقت لآخر

162
00:19:48,046 --> 00:19:50,480
وأحياناً أدخل في مشاكل

163
00:19:57,555 --> 00:20:01,821
بارت) لا يمكنك أن تستمر هكذا) -
أعرف -

164
00:20:01,926 --> 00:20:04,918
لكن دائماً تعتني بي

165
00:20:05,029 --> 00:20:09,523
هومر) الجو عاصف جداً ، هلاً تفقدت الأطفال؟)

166
00:20:09,634 --> 00:20:14,037
إنهم بخير

167
00:20:14,138 --> 00:20:19,166
ومهما حدث ، لن أنسى النصيحة التي نصحتني بها

168
00:20:19,277 --> 00:20:21,211
تعال معي سأعلمك كيف تحلق ذقنك

169
00:20:21,312 --> 00:20:26,682
وأخيراً تحلق قليلاً أسفل أنفك

170
00:20:26,784 --> 00:20:29,810
وتالياً تأخذ بعض من المناديل

171
00:20:29,921 --> 00:20:32,549
وتقطع قطعة صغيرة جداً

172
00:20:32,657 --> 00:20:37,617
وتلصق واحدة هنا ، وهنا ، وأي مكان تنزف منه

173
00:20:37,729 --> 00:20:41,187
وهناك وهناك ، لا تقلق ، الدم سيتخثر حالاً

174
00:20:41,299 --> 00:20:44,029
والآن كريم ما بعد الحلاقة

175
00:20:51,175 --> 00:20:53,575
وهكذا كيف تحلق ذقنك

176
00:20:53,678 --> 00:20:55,703
أبي ، كل هذا خطأي

177
00:20:55,813 --> 00:20:58,281
أنا من خض تلك البيرة

178
00:20:58,383 --> 00:21:00,351
كانت فقط مقلب أبريل

179
00:21:14,098 --> 00:21:16,396
.. ايها اللعيـ

180
00:21:16,501 --> 00:21:20,028
هومي) أنت بخير) -
عدنا عائلة مجدداً -

181
00:21:26,944 --> 00:21:29,105
هذا يستدعي إحتفال

182
00:21:29,213 --> 00:21:31,943
(سنذهب جميعنا إلى (هاواي

183
00:21:32,050 --> 00:21:36,282
تمكنت منكم ، إنها مقلب أبريل ، باقي دقيقتين على نهاية اليوم

184
00:21:36,387 --> 00:21:38,287
أبي ، إنه تاريخ 16 ماي

185
00:21:38,389 --> 00:21:40,550
كنت في الغيبوبة لسبعة أسابيع

186
00:21:51,069 --> 00:21:53,629
خسرت 5% من عقلك

187
00:21:53,738 --> 00:21:55,899
أنا أخسر بعض من عقلي؟

188
00:22:02,580 --> 00:22:04,548
لماذا أضحك؟

