1
00:00:04,828 --> 00:00:06,872
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:06,997 --> 00:00:10,250
هناك أيام قليلة كهذه
يوم حقيقي لتصفية الحساب

3
00:00:10,375 --> 00:00:13,378
يؤلمني قول هذا يا حضرة القاضي
نرفض قرار الاتهام

4
00:00:16,214 --> 00:00:19,509
سنغير مجلس الإدارة
جميع المناصب الجديدة ستمرّ بي

5
00:00:19,635 --> 00:00:21,470
سنلغي تجربة التحليل الكمي أيضاً

6
00:00:21,595 --> 00:00:24,097
كما سنرفع رؤوس الأموال
إلى حد كبير بسرعة

7
00:00:24,222 --> 00:00:26,391
20 مليار بغضون 6 أشهر

8
00:00:26,516 --> 00:00:31,146
شيء مميز خصيصاً لك -
!هذا لا يصدق -

9
00:00:31,521 --> 00:00:33,523
أديت عملاً رائعاً
تحت ظروف صعبة

10
00:00:33,649 --> 00:00:35,275
كمشروع التحليل الكمي
على سبيل المثال

11
00:00:35,400 --> 00:00:37,569
أود الحفاظ عليهم -
أزلهم كما قلت لك سابقاً -

12
00:00:37,694 --> 00:00:40,948
أريد كتاباً خاصاً بي
مليار دولار لإدارته بشكل حر

13
00:00:41,073 --> 00:00:43,116
كان من المستحيل أن نتهم الطفل
بجريمة قتل

14
00:00:43,242 --> 00:00:45,118
مجلس أمن السجن يقول العكس

15
00:00:45,244 --> 00:00:46,828
تصرف حارس الأمن ذلك بقساوة

16
00:00:46,954 --> 00:00:49,540
كسر في عظام الوجنة والأسنان
ونزيف داخلي

17
00:00:49,665 --> 00:00:53,669
خوسي لوغو) هو الشخص)
الذي نهدف إلى حمايته

18
00:00:54,169 --> 00:00:57,464
خوسي لوغو) قتل حارس سجن فيدرالياً)
عندما أدار ظهره

19
00:00:57,589 --> 00:00:59,800
هل تختار القضايا نيابةً عني
أيها الجنرال؟

20
00:00:59,925 --> 00:01:01,927
أمنحك توجيهاً مستمراً بشأن القضايا

21
00:01:02,386 --> 00:01:05,848
التي نريد تقديمها إلى المحاكمة
في النظام القائم

22
00:01:25,743 --> 00:01:27,494
"(غرب (تكساس"

23
00:01:37,379 --> 00:01:39,423
أنا سعيد لأنك تمكنت من القدوم
لنمضي بعض الوقت معاً

24
00:01:39,548 --> 00:01:42,885
وأنا أيضاً أيها الجنرال
هل فعلاً علينا فعل هذا؟

25
00:01:43,344 --> 00:01:45,888
كانت الحيوانات الوغدة
تفترس العجول الخاصة بي

26
00:01:46,013 --> 00:01:49,058
الذئاب تتصرف كما هي مبرمجة
يا سيدي

27
00:01:49,183 --> 00:01:50,601
(وأنا أيضاً يا (تشاك

28
00:01:55,189 --> 00:01:58,067
هل ترى ذلك هناك؟ -
أجل -

29
00:02:04,823 --> 00:02:06,200
هيا

30
00:02:18,045 --> 00:02:21,423
سأعترف بذلك، من المفاجئ
أنك تصطاد ببراعة

31
00:02:21,924 --> 00:02:23,300
والدي علّمني الصيد

32
00:02:23,842 --> 00:02:26,595
ما إن ترى الحيوان
خذ نفساً وأطلق النار

33
00:02:27,054 --> 00:02:28,973
سيكون هذا التدريب مفيداً لكلينا

34
00:02:29,139 --> 00:02:31,392
(ستبدأ محاكمة (خوسي لوغو
الأسبوع المقبل

35
00:02:31,976 --> 00:02:34,854
سأحرص على أن ينال العقاب عينه
الذي ناله هذا الحيوان المفترس

36
00:02:51,829 --> 00:02:55,124
سبق أن عشت مرة
(في قصر في مقاطعة (خاموفنيكي

37
00:02:55,416 --> 00:02:58,919
أقدر كل رجل يملك قصراً
ولكن من الصعب الحفاظ عليه

38
00:02:59,462 --> 00:03:02,006
كان عليّ التعرف إليك حينها
في حين كانت كلماتك ستفيدني

39
00:03:02,131 --> 00:03:07,720
بدلاً من تعزيز نفوذي، كنت أسبح كل يوم
في حوض سباحة بحجم أولمبي

40
00:03:08,262 --> 00:03:10,931
لم أعد سباحاً ماهراً -
أخبره بالسبب -

41
00:03:11,057 --> 00:03:13,976
كنت أشحن براميل نفط
(لـ(غريغور أندولوف

42
00:03:14,643 --> 00:03:16,729
لم يكن أحد يشحنها بشكل أسرع
أو يدقق فيها أقل

43
00:03:16,896 --> 00:03:20,649
ثم خرج (غريغور) من السجن -
قال إنه كان يطالع في السجن -

44
00:03:20,775 --> 00:03:26,739
(وما يريده الآن يعود إلى وقت (ماركس
اغتنام وسائل الإنتاج والشحن

45
00:03:26,864 --> 00:03:30,451
لا بد من أنه أساء فهم هذا الجزء -
لقد فهم كل شيء، صدقني -

46
00:03:30,993 --> 00:03:35,247
عرض شراء عملي، من دون مقابل -
هل رفضت؟ -

47
00:03:35,665 --> 00:03:39,251
لو رفضت، لكنت ميتاً الآن
قبلت العرض ولكن ببطء

48
00:03:39,710 --> 00:03:41,420
كما أنني ركضت ببطء

49
00:03:41,963 --> 00:03:46,175
كلفك هذا ذراعك -
لقد استولى على أعمالي -

50
00:03:47,301 --> 00:03:49,303
والآن، عوضاً عن حوض سباحة
...بحجم أولمبي

51
00:03:49,428 --> 00:03:51,931
بيع النقانق هو عمل كلاسيكي
(في (نيويورك

52
00:03:52,056 --> 00:03:54,267
لديّ عربة قهوة في ناصية مزرية

53
00:03:54,934 --> 00:03:57,520
أحلم في أن أتمكن من تحمل نفقات
عربة نقانق ذات يوم

54
00:04:02,942 --> 00:04:04,777
لقد تحقق حلمك تواً

55
00:04:06,112 --> 00:04:07,822
احلم بشيء أكبر في المرة المقبلة

56
00:04:09,490 --> 00:04:12,159
غريغور أندولوف) يعرضنا لمشاكل نادرة)

57
00:04:12,451 --> 00:04:18,207
هو قائد دولة ذات سيادة، معزول ومحمي
بطريقة تجعل مواجهته مستحيلة

58
00:04:18,749 --> 00:04:20,710
كما أنه عديم الرحمة

59
00:04:20,835 --> 00:04:24,005
أجل، لاحظت ذلك بعد رؤية
ذراع ذلك الرجل المقطوعة

60
00:04:24,630 --> 00:04:26,215
أصبحت تعرف المخاطر

61
00:04:26,340 --> 00:04:28,426
القرار يعود لك
كما هو الحال بشأن الأمور الأخرى

62
00:04:28,551 --> 00:04:33,890
ولكن فقط لتسمع هذا مباشرةً مني
إذا قبلت ماله، قد لا أتمكن من حمايتك

63
00:04:49,864 --> 00:04:51,699
كان بإمكانك الدخول -
كلا، شكراً -

64
00:04:51,824 --> 00:04:54,786
هذا قريب جداً من منطقة راحتي
كيف جرت الأمور؟

65
00:04:55,578 --> 00:04:57,497
أنا متردد -
هذا جيد -

66
00:04:58,289 --> 00:05:01,042
تعرف أنني أريد إعادة تحريك الأمر -
تسعى إلى تهدئة الأجواء -

67
00:05:01,793 --> 00:05:05,838
ما إن نحصل على المال
تبدأ العملية فتغوي مستثمرين آخرين

68
00:05:05,963 --> 00:05:09,050
غريغور أندولوف) متحرّر)
إلى أقصى حد

69
00:05:10,009 --> 00:05:12,387
لا يجيب إلى أحد
ويفعل ما يحلو له

70
00:05:12,512 --> 00:05:14,722
...هذا الأمر الذي جعلني -
تختبئ في السيارة؟ -

71
00:05:15,598 --> 00:05:20,603
بل أنتظر، أنتظر في السيارة
أيها الحذق، ماذا قال (هول)؟

72
00:05:20,728 --> 00:05:22,563
قال إنه يتولى الأمر، ما من مشكلة

73
00:05:23,606 --> 00:05:25,483
يا للعجب -
أجل -

74
00:05:27,527 --> 00:05:28,903
فلننه الكلام للآن

75
00:05:30,113 --> 00:05:32,115
حدد لي موعداً مع أحد رجالك
(في (سبارتان آيفز

76
00:06:17,660 --> 00:06:22,123
(أحياناً عندما أنظر إليك يا (كايت
أشعر وكأنني وظفت توأمي

77
00:06:24,501 --> 00:06:27,212
ربما إذا حلقت لحيتك
قد أرى التشابه بيننا بصورة أوضح

78
00:06:28,379 --> 00:06:29,756
أو يمكن لي أن أطلق لحية

79
00:06:29,881 --> 00:06:33,093
تكرهين أنك سترفعين دعوى
(ضد (خوسي لوغو

80
00:06:33,218 --> 00:06:36,721
ولكن ها أنت جالسة هنا
تستعدين للساعات الـ48 القادمة؟

81
00:06:36,846 --> 00:06:39,891
لم تذهبي إلى المنزل حتى -
سبق أن استحممت وبدّلت ثيابي -

82
00:06:40,016 --> 00:06:41,893
بالتأكيد، في المرحاض هنا

83
00:06:43,853 --> 00:06:48,858
وأتوقع أنك تأملين أن الدفاع
يعمل لهذه الساعات أيضاً

84
00:06:48,983 --> 00:06:52,529
(بصراحة يا (تشاك
آمل أن يعملوا لساعات أكثر مني

85
00:06:52,779 --> 00:06:56,116
سأقدم حجة قوية
وأستخدم جميع حقوقي بهدف الفوز

86
00:06:56,366 --> 00:07:00,620
إنها المرة الأولى في مهنتي حيث
سأدخل قاعة المحكمة وأنا آمل الخسارة

87
00:07:00,745 --> 00:07:02,747
لأن مهما سأقوله
لن يكون هذا صحيحاً

88
00:07:05,166 --> 00:07:07,544
لوغو) قتل ذاك الحارس)
دفاعاً عن نفسه

89
00:07:09,296 --> 00:07:12,799
هل نفّست عن غضبك؟ هذا جيد
والآن، اذهبي وحققي فوزاً

90
00:07:13,300 --> 00:07:15,176
ولكن استخدمي عقوبة الإعدام
كأداة محفزة

91
00:07:15,302 --> 00:07:20,056
قدمي كلاماً افتتاحياً رصيناً
ثم اعترفي بالذنب

92
00:07:21,308 --> 00:07:24,686
30 سنة أو لمدى الحياة؟ -
كلا، 20 سنة -

93
00:07:26,521 --> 00:07:27,898
شكراً لك

94
00:07:28,648 --> 00:07:31,318
ماذا عن الجنرال؟ -
سأفكر في شيء لإقناعه -

95
00:07:31,443 --> 00:07:33,069
بأننا ما زلنا نسيطر على الوضع

96
00:07:41,369 --> 00:07:45,290
سأجد لها منزلاً مناسباً -
المفاتيح وحق الملكية، هذا كل شيء -

97
00:07:46,041 --> 00:07:50,378
لمَ لم تعجبك السيارة؟ -
لقد أحببتها -

98
00:07:55,884 --> 00:07:58,011
في مرحلة ما، سيشيع استخدام
الأسلحة الذكية

99
00:07:58,136 --> 00:07:59,721
لأنها ستنهي أعداد حاملي المسدسات
ضد الشرطة

100
00:07:59,846 --> 00:08:02,224
ستصبح استثماراً ضخماً بعد وقت -
"هل ما زال بإمكانك قول "أحمق -

101
00:08:02,349 --> 00:08:04,017
أو هل سيخصمون من راتبك
لأنك عديم الإحساس؟

102
00:08:04,142 --> 00:08:06,937
"هل ما زال بإمكانك قول "رجل الكهف
أو هل طردت لأنك قلت الحقيقة؟

103
00:08:07,062 --> 00:08:09,898
(لمَ لا ترافق (آكس
ونرى النتيجة بعد 5 سنوات؟

104
00:08:10,023 --> 00:08:12,776
سآخذك إلى متجر قبعات
لتجرّب قبعة الأغبياء

105
00:08:12,901 --> 00:08:16,113
مصمم القبعات، لمن لا يتلقى الرسائل
"الالكترونية بشأن "كلمة اليوم

106
00:08:16,238 --> 00:08:17,906
كنت أعرفها قبل تلقي الرسالة الالكترونية

107
00:08:18,031 --> 00:08:20,575
رأيتك تنظر إلى الأسفل
ابتسمت ثم تكلمت

108
00:08:20,700 --> 00:08:23,453
لمَ تراقبينني إلى هذا الحد؟ -
أراقب كل شيء إلى هذا الحد -

109
00:08:23,662 --> 00:08:26,331
لهذا السبب لا يفوتني شيء
وقام (آكس) بتوظيفي هنا

110
00:08:26,456 --> 00:08:28,250
ما إن تفتح الأسواق
سأصب تركيزي عليها

111
00:08:28,375 --> 00:08:30,752
فيصبح بإمكانك الارتياح عندها

112
00:08:36,925 --> 00:08:38,719
أين ورقة الدولار جالبة الحظ؟

113
00:08:39,428 --> 00:08:43,432
إلا إذا أردتم التنقل على كرسي متحرك
لطيلة حياتكم كـ(تيدي بيندرغراس) البائس

114
00:08:43,557 --> 00:08:45,684
!ستخبرونني بمكانها -
عم تتكلم؟ -

115
00:08:46,518 --> 00:08:47,894
أيتها الفتاة الجديدة

116
00:08:48,687 --> 00:08:52,441
أهذه فكرتك لنشر سمعة لنفسك؟ -
(أدعى (بوني -

117
00:08:52,608 --> 00:08:55,485
ما علاقة هذا
بورقة الدولار جالبة الحظ؟

118
00:08:55,611 --> 00:08:58,572
لم يسبق لي أن رأيتها -
ظننت أنك ترين كل شيء -

119
00:08:58,697 --> 00:09:00,824
لا يمكنني حتى رؤية مكتبه
من هنا

120
00:09:00,949 --> 00:09:03,535
بلى، سبق أن رأيتها
!سبق للجميع أن رأوها

121
00:09:04,119 --> 00:09:08,248
والجميع يعرف أنني فزت بلعبة
لايرز بوكر) ضد (كارك أيكان) بفضلها)

122
00:09:08,373 --> 00:09:10,000
فجلبت لي الحظ منذ ذلك الحين

123
00:09:11,835 --> 00:09:13,754
!أعطيني حقيبتك -
كلا -

124
00:09:15,672 --> 00:09:18,258
إذا اقتربت مني أكثر
سأبرحك ضرباً

125
00:09:24,014 --> 00:09:26,391
أعطني حقيبتك -
!كلا، لا أريد ذلك، لا أريد ذلك -

126
00:09:30,896 --> 00:09:33,315
هل هذا مجسم لمهبل (ليسا آن)؟ -
لا أعرف -

127
00:09:34,858 --> 00:09:37,820
أجل، إنها هدية
سأحضر حفلة وداع العزوبية الليلة

128
00:09:38,612 --> 00:09:42,241
أياً من أخذ ورقة الدولار الخاصة بي
فليعدها إليّ حالاً

129
00:09:42,658 --> 00:09:44,451
لأنني سأكتشف الفاعل

130
00:09:45,035 --> 00:09:46,578
(حسناً يا (ليام نيسون

131
00:09:49,081 --> 00:09:53,794
يا سادة، أي منافع أو خدمات
يمكن لي و(سبارتان أيفز) توفيرها؟

132
00:09:53,919 --> 00:09:58,924
كونك العنصر الرئيسي وسّعت معارفك
عرضت تقديمات رؤوس الأموال

133
00:09:59,049 --> 00:10:01,593
وقبلناها وشكرناك

134
00:10:01,719 --> 00:10:04,346
ولكن لم نكن بحاجة إليك
لإيجاد هذه الدلائل

135
00:10:04,847 --> 00:10:06,598
ها هي إذاً لحظة تألقك

136
00:10:06,724 --> 00:10:11,770
(كحلقة على حلمة (ليلي سينسير
تحت أضواء حدائق (فلورينتين) الساطعة

137
00:10:11,937 --> 00:10:14,940
تريد أن نؤمن الدفعة الأولى من رأس المال
سنتولى هذا، بكل تأكيد

138
00:10:15,065 --> 00:10:17,443
ما المبلغ الذي تفكر فيه؟ -
20 مليار -

139
00:10:19,028 --> 00:10:21,322
ماذا عن الفترة الزمنية؟
متى تريد المال؟

140
00:10:21,780 --> 00:10:26,493
في العام 2112، سنجمع المال
(احتفالاً بثاني أفضل ألبوم لـ(راش

141
00:10:26,618 --> 00:10:29,747
لهذا السبب قمنا باستدعائك اليوم -
ألبوم (موفينغ بيكتشورز) هو الأفضل -

142
00:10:29,872 --> 00:10:32,249
ولكنني أظن أن (هيميسفيرز) هو الأفضل
(يليه (إيه فيرويل تو كينغز

143
00:10:32,374 --> 00:10:34,376
(ثم (توينتي وان تويلف) فـ(بيكتشورز

144
00:10:34,668 --> 00:10:38,464
هذا ما تظنه أنت، ولكن ما أعنيه
هو أنني أريد الأموال اللعينة الآن

145
00:10:38,589 --> 00:10:42,635
اسمع، تطلب إضافة غير مسبوقة
من رأس المال في وقت سريع

146
00:10:42,760 --> 00:10:45,971
ولكن المبلغ الأول من المال بعد صدور
قرار الاتهام يمنع الاستثمار المؤسسي

147
00:10:46,096 --> 00:10:48,140
كيف ستساعدني إذاً
في الحصول على الرزم الـ10 الأولى؟

148
00:10:49,308 --> 00:10:51,268
ستقوم بجولة كاملة في مركز
إعادة التأهيل

149
00:10:51,393 --> 00:10:54,021
الفكرة التالية؟ -
يمكنك بيع حصة من الصندوق -

150
00:10:54,146 --> 00:10:57,441
هذا يناسب الذين يظنون أنهم أثرياء
ويريدون استثمار أموالهم

151
00:10:57,566 --> 00:11:01,153
ولكن هذا ليس وضعي -
عليك أن تمنحني المزيد من الوقت -

152
00:11:01,278 --> 00:11:04,782
سأنتج بعض الأفكار، أعدك بهذا -
ما رأيك بهذا؟ أنتج بعض المال -

153
00:11:05,491 --> 00:11:07,660
من ثم يمكنك أن تدفع لشخص ما
مقابل التوصل إلى فكرة

154
00:11:09,286 --> 00:11:12,540
نحتاج إلى زيادة في قوة الدفع
!نحتاج إلى تهدئة الأجواء حالاً

155
00:11:12,665 --> 00:11:14,041
(نحتاج إلى (غريغور أندولوف

156
00:11:15,334 --> 00:11:21,340
بئساً، إنه دب بني سيبيري
يفضّل تمزيقنا إرباً عن إعطائنا المال

157
00:11:23,008 --> 00:11:25,344
لا تتهور يا صاح

158
00:11:26,053 --> 00:11:27,513
كان (تريدويل) متهوراً

159
00:11:27,972 --> 00:11:32,184
نسي أنه كان يواجه حيواناً مفترساً
وظن أنهما صديقان، ولكنني لن أفعل

160
00:11:32,309 --> 00:11:35,646
عندما كنت أتاجر بمالي الخاص
لأنني تعرضت للاعتقال

161
00:11:35,771 --> 00:11:37,773
كان ذلك أمراً مختلفاً
كان ذلك ضرورياً

162
00:11:37,898 --> 00:11:42,528
أن أفعل هذا في حين أصبحت حراً
أشبه بالاعتراف بفقدان أهميتها

163
00:11:43,028 --> 00:11:45,740
ولن أفعل هذا من جديد أبداً

164
00:12:18,356 --> 00:12:19,732
تسديدة جيدة

165
00:12:21,067 --> 00:12:24,362
أفكر سواء عليّ شراء الفريق أم لا

166
00:12:24,487 --> 00:12:26,781
ولكنهم يسمحون لي باللعب معهم
إنهم صالحون

167
00:12:26,906 --> 00:12:32,995
ولكنني لا أتمتع بمهارتهم
ولكنني أعوض عنها بالعدوانية

168
00:12:33,412 --> 00:12:36,249
حسب خبرتي، تلك الميزة
تحدث فرقاً كبيراً

169
00:12:36,374 --> 00:12:41,295
في المدرسة، الحانات
الأسواق والسجن

170
00:12:41,462 --> 00:12:44,173
سبق أن كنت داخله
ولكنني خرجت الآن

171
00:12:44,298 --> 00:12:47,176
لا أفكر في الأمر
إلا إذا قام أحد بذكره أمامي

172
00:12:47,885 --> 00:12:49,262
كما تشاء

173
00:12:50,096 --> 00:12:52,598
لا أفكر في مشاكلي مع الحكومة أيضاً

174
00:12:53,975 --> 00:12:58,563
كما تشاء، انظر إلينا
شابان قويان وفائزان عالميان

175
00:12:58,688 --> 00:13:01,232
ولكن المحققين سيوجهون إلينا
بضعة أسئلة

176
00:13:01,983 --> 00:13:07,363
كيف ستبرر مشاكلك؟ -
كضحية صراع بين الطبقات -

177
00:13:07,738 --> 00:13:10,241
دائماً ما أفوز
لا بد من أن اللعبة ملفقة

178
00:13:10,867 --> 00:13:18,332
سبق أن سمعت أن كل حياة أشبه
بكتلة مائية بكمية متساوية من الملح

179
00:13:18,791 --> 00:13:24,297
السر لقدرة تحملها
هي زيادة حجم جسمك

180
00:13:24,422 --> 00:13:30,386
ليزداد جسمك حجماً لدرجة
عدم ملاحظتك الملح

181
00:13:30,511 --> 00:13:35,308
"فقلت "من لديه الوقت ليفعل هذا؟
قررت التأقلم مع الملح فحسب

182
00:13:37,268 --> 00:13:39,562
لا تهم الطريقة التي تنجح فيها، صحيح؟

183
00:13:40,730 --> 00:13:44,859
النجاة في هذا العالم هي أكثر ما يهم

184
00:13:46,653 --> 00:13:49,405
أعرف هذا أكثر من أي شخص
(في (وول ستريت

185
00:13:51,949 --> 00:13:57,246
اسمع، لمَ لا تلغي جميع اجتماعاتك
في البلدة مع هؤلاء الأوغاد؟

186
00:13:59,374 --> 00:14:04,754
أود سماع استراتيجياتهم
لأرى ما يمكنني سرقته

187
00:14:05,546 --> 00:14:09,008
ربما لأنني لم أقتنع
بأنك استعدت نفوذك

188
00:14:09,133 --> 00:14:15,181
أو ربما لأنني فعلت
وأريد رؤيتك تبذل جهداً أكبر لتنال ذلك

189
00:14:15,640 --> 00:14:18,017
لا أحد يبذل جهداً أكبر مني

190
00:14:21,688 --> 00:14:23,064
جيد

191
00:14:24,023 --> 00:14:31,030
سيتقابل الملازمون للتحقيق من الأمور
الاستراتيجيات والأرقام

192
00:14:31,155 --> 00:14:37,829
لنرى كيف بإمكاننا الازدياد ثراءً
(قوةً ونفوذاً كـ(فاسيلي أليكسيف

193
00:14:38,204 --> 00:14:41,374
اتفقنا؟ -
أجل -

194
00:14:52,135 --> 00:14:53,803
(سمعت أنك بعت سيارة الـ(مازيراتي

195
00:14:54,345 --> 00:14:56,723
آمل ألا تكون أوكلت أحداً
بملاحقتي من جديد

196
00:14:56,848 --> 00:14:58,349
كلا، سمعت هذا من صاحب السيارة

197
00:14:58,475 --> 00:15:00,101
(من دون الذهاب إلى (ويستبورت
لم يكن ذلك منطقياً

198
00:15:00,226 --> 00:15:03,730
لا يمكنني نقل الأولاد فيها
(لا يمكنك الإسراع بها على شارع (هنري

199
00:15:05,899 --> 00:15:07,942
آمل ألا أكون قد أهنتك -
كلا -

200
00:15:08,693 --> 00:15:12,530
لا أبالي لما تفعلينه بأغراضك
ولكنها كانت سيارة رائعة

201
00:15:15,075 --> 00:15:17,702
ظننت أنك تستحقين سيارة رائعة
هذا كل ما في الأمر

202
00:15:20,538 --> 00:15:25,168
السيد (أندولوف) لا يختبر المياه
بل يزيلها عن دربه

203
00:15:25,627 --> 00:15:27,003
هذا ما أردت سماعه

204
00:15:27,504 --> 00:15:30,840
لأنني أعرض استخدام هذا المال
لإطلاق استراتيجية جديدة

205
00:15:31,299 --> 00:15:34,010
مهمة (آكس) في المبلغ الأول
للاستثمار الذي يحدث تأثيراً

206
00:15:34,135 --> 00:15:36,054
ملكية مدركة للمعايير الاجتماعية

207
00:15:37,764 --> 00:15:41,393
هذا يعني أنك ستتخلى عن تلك
التي تسميها الاستثمارات الأخرى

208
00:15:41,518 --> 00:15:42,936
لا مزيد من الكحول أو التبغ

209
00:15:43,061 --> 00:15:45,021
تلك هي النسخة التي قرأت عنها
(في (هارفرد

210
00:15:45,146 --> 00:15:50,026
ولكن الموجة الحالية لا تخلّف
أثاراً سلبية، بل أثاراً إيجابية

211
00:15:50,360 --> 00:15:53,738
ب. ا. ح.)، استثمارات بيئية)
اجتماعية وحكومية

212
00:15:55,365 --> 00:15:58,827
تكلمت عن البيئة
مع أحد المستثمرين في النفط؟

213
00:15:58,952 --> 00:16:02,122
أنت من طلب مني القيام باجتماع
تكلمت عن الاستراتيجية الأفضل برأيي

214
00:16:02,789 --> 00:16:04,291
لقد أفشلت الاجتماع

215
00:16:05,000 --> 00:16:07,460
تكلمت عن فكرة
تعرفين أنه سيعتبرها بغيضة

216
00:16:08,044 --> 00:16:10,463
لا تريدين أن يقدم لنا
غريغور أندولوف) المال)

217
00:16:12,215 --> 00:16:13,925
أجل، أنت محق

218
00:16:14,050 --> 00:16:17,429
أظن أن المجرمين العالميين هم أساس
غير متزن بالنسبة إلى زيادة رأس المال

219
00:16:17,554 --> 00:16:19,931
ألا تظن أن أخذ ماله
يستحق النقاش على الأقل؟

220
00:16:20,724 --> 00:16:22,726
ولكن حصل نقاش

221
00:16:26,605 --> 00:16:27,981
لقد فهمت

222
00:16:32,861 --> 00:16:38,867
تشير الحقائق إلى أنه مع سبق الإصرار
شعر بالضعف وأخفى السكين

223
00:16:39,910 --> 00:16:41,870
الذي يسمونه السجناء مديةً

224
00:16:42,287 --> 00:16:45,540
...وبجبن -
إذا تم إرغامك على ملاحقته قضائياً -

225
00:16:45,665 --> 00:16:47,042
هل كنت ستفعلين هذا؟

226
00:16:49,419 --> 00:16:51,546
بصراحة، لا أعرف إذا أتمتع بالجرأة
لفعل هذا

227
00:17:13,860 --> 00:17:15,237
ماذا حصل؟

228
00:17:17,864 --> 00:17:21,868
وقّع على هذه، علينا سحب الاتهامات
(ضد (خوسي لوغو

229
00:17:28,917 --> 00:17:32,504
مذكرة الموت؟ يا له من وغد

230
00:17:34,381 --> 00:17:36,550
ماذا حصل؟ -
توفي في طريقه إلى المحكمة -

231
00:17:37,426 --> 00:17:39,094
قال الحراس إنه كان يحاول الهروب

232
00:17:39,219 --> 00:17:42,264
فحاولوا الإمساك به
وتوفي في الشاحنة إزاء الجروح

233
00:17:42,389 --> 00:17:45,726
كانت يداه مقيدتين، ولكن مع ذلك
شعروا أنه عليهم إخضاعه

234
00:17:45,851 --> 00:17:47,769
إلى أن قطعوا حبله الشكوكي

235
00:17:51,273 --> 00:17:55,360
عندما تعود التقارير، لا تقرأيها
لا تنظري إلى الصور، سآخذها بعيداً

236
00:17:55,485 --> 00:17:56,862
كلا، أريد قراءتها

237
00:17:57,362 --> 00:17:59,865
أريد أن أعرف ما إذا كان أحد
مستعداً لفعل الصواب

238
00:17:59,990 --> 00:18:02,409
أجل، قد يكون أحياناً الموت
في السجن معقداً

239
00:18:03,285 --> 00:18:05,996
أحياناً، يواجه المرء الإعدام

240
00:18:25,015 --> 00:18:28,143
لقد سقطت التهم
ونال (لوغو) عقوبة الإعدام

241
00:18:28,268 --> 00:18:31,730
أظن أن الجميع حصلوا على مرادهم -
أشعر وكأنني شريك غير مقصود -

242
00:18:32,689 --> 00:18:34,400
ألست كذلك؟ -
كلا، ليس فعلاً -

243
00:18:34,525 --> 00:18:36,652
!لأننا سننال من هؤلاء الحراس

244
00:18:38,737 --> 00:18:42,616
ليس من المفترض أن يحصل هذا الهراء
!ليس في أي مكان، وبخاصة ليس هنا

245
00:18:42,741 --> 00:18:44,743
ليس في ولايتي القضائية

246
00:18:45,160 --> 00:18:49,665
أليست هذه ولاية (جوك) القضائية؟ -
لقد أشبع رغباته -

247
00:18:51,917 --> 00:18:53,711
حان وقتي الآن

248
00:19:00,050 --> 00:19:02,428
ماذا تفعل عندما يخطئ (آكس)؟ -
لا يخطئ أبداً -

249
00:19:02,594 --> 00:19:04,596
...ولكن ماذا عن -
لا يخطئ أبداً -

250
00:19:06,265 --> 00:19:08,100
ولكن ماذا عن متى يكون مخطئاً؟

251
00:19:10,311 --> 00:19:12,271
فلنتكلم عن هذا الأمر
خارج هذا المكان

252
00:19:24,533 --> 00:19:27,745
هل تبولت في سروالك؟

253
00:19:28,162 --> 00:19:30,831
أعرف أن الاستراتيجية التي أخبرناها
إلى أحد رجالك لم تعجبك

254
00:19:30,956 --> 00:19:38,172
ها أنتم تتكلمون عن السيارات الكهربائية
وتعبثون مع مساعدي ومعي

255
00:19:40,090 --> 00:19:43,093
هذا غير صحيح -
أنت خائف إذاً -

256
00:19:43,219 --> 00:19:45,346
لا تريد التعامل معي

257
00:19:45,930 --> 00:19:48,390
لما كنت دعوتك هنا
لو كان هذا صحيحاً

258
00:19:48,516 --> 00:19:52,770
كلا، فلا تريد إهانتي أو إثارة إعجابي

259
00:19:52,895 --> 00:20:01,112
لذا دعوتني لأجل الاجتماع
آملاً أن أنهي المكالمة بنفسي

260
00:20:01,654 --> 00:20:07,993
أخبرني الآن، هل تبولت في سروالك
من شدة الخوف؟

261
00:20:11,455 --> 00:20:15,835
الخوف لا يتعلق بهذا الأمر
ولا حتى بي، أظنك لاحظت هذا

262
00:20:15,960 --> 00:20:21,924
لمَ تظن ذلك؟ لأنك دعوتني
إلى منزلك حيث ينام أولادك؟

263
00:20:22,049 --> 00:20:25,511
وهذا ما يجعلك جريئاً، قوياً وفخوراً؟

264
00:20:26,429 --> 00:20:30,349
أنا رجل أعمال هام
ورجل حنون أيضاً

265
00:20:30,474 --> 00:20:33,894
أنا أشبه بـ(كاسبر)، الشبح الودود -
أجل، وأنا أيضاً -

266
00:20:34,270 --> 00:20:38,190
وإذا ذكرت أولادي بهذه الطريقة مجدداً
!ستكتشف كم أنا شخص ودود

267
00:20:41,485 --> 00:20:44,030
كان ذلك ممتعاً ومشوقاً

268
00:20:46,907 --> 00:20:51,871
سبق أن سمعت قصة عن أحد أعضاء
حكم الأقلية، أظنك تعرفه

269
00:20:52,163 --> 00:20:53,873
ربما يمكنك أن تخبرني
ما إذا كان هذا صحيحاً

270
00:20:54,415 --> 00:21:00,588
كان يحب الصيد، ولكن كانت فكرته
الاحتماء في كوخ دافئ

271
00:21:01,297 --> 00:21:05,009
كان يكلّف آخرين للقيام بعمله
كانوا يلاحقون الحيوان يحاصرونه

272
00:21:05,218 --> 00:21:11,891
ويقيّدونه ويقودونه إلى منطقة مضاءة جيداً
وكان هذا الرجل، من الكوخ الآمن

273
00:21:12,642 --> 00:21:15,811
يفتح الباب الزجاجي
يصوّب ببندقية القنص

274
00:21:16,771 --> 00:21:18,856
ويطلق الرصاصة القاتلة

275
00:21:19,607 --> 00:21:23,444
أعرف رجالاً قد يقولون
إن هذا غير مسل

276
00:21:24,654 --> 00:21:28,950
وأعرف رجالاً آخرين قد يقولون
"مهما كانت طريقة نجاحك، صحيح؟"

277
00:21:31,035 --> 00:21:33,329
قد أقول إن هذا ليس أنا

278
00:21:36,833 --> 00:21:39,293
ولا حتى رجل روسي حقيقي

279
00:21:40,753 --> 00:21:45,258
لمَ المرور بهذه المهزلة؟
إذا أردت قتل الحيوان، فاقتله فحسب

280
00:21:45,383 --> 00:21:49,679
وإذا أردت تناول لحمه فحسب
كلّف شخصاً بمهمة قتله

281
00:21:50,388 --> 00:21:51,889
هذا منطقي بالنسبة إليّ

282
00:21:55,810 --> 00:21:57,311
ولكنني أنجز مهمتي بنفسي

283
00:22:00,231 --> 00:22:02,400
كما أنني لا أخشى القتل

284
00:22:03,151 --> 00:22:09,323
في الواقع، سأكون سفّاحك الخاص -
أقدّر ذلك -

285
00:22:09,991 --> 00:22:15,621
بما أنك أصبحت تعرف أنني أريد مالك
هل أنت موافق أم لا؟

286
00:22:17,582 --> 00:22:24,964
لم أنج في السجن وآتي إلى هنا
لأصاب برصاصة صيّاد موجّهة إليك

287
00:22:26,674 --> 00:22:29,385
أصبحنا نعرف الآن
من تبوّل في سرواله من شدة الخوف

288
00:22:30,219 --> 00:22:35,308
لم أعد مطلوباً بعد الآن
وبالنسبة إلى الحكومة، أنا بعيد المنال

289
00:22:36,601 --> 00:22:41,022
إلى أي مدى؟ -
أتريد تأكيداً عن الثقة؟ يمكنني ذلك -

290
00:22:42,357 --> 00:22:44,734
كلا، بل يمكنني فرض الثقة

291
00:22:45,401 --> 00:22:50,782
أريد رؤية عرض ذي نفوذ -
يمكنني فعل هذا أيضاً -

292
00:23:03,586 --> 00:23:07,632
ماذا ترى؟ -
فن يوناني كبير ملفت من دون داع -

293
00:23:08,550 --> 00:23:12,262
كلا، إنه نصب تذكاري
يظهر أن (آكس) لا يخطئ أبداً

294
00:23:12,846 --> 00:23:16,516
هذا منزلي، ما زلت أسدد تكاليفه
ولكنني لا أسكن فيه

295
00:23:17,225 --> 00:23:21,646
قبل أن أتزوج عشيقة صاحب القصر
قال لي (آكس) ألا أواصل الأمر

296
00:23:22,772 --> 00:23:26,860
ولكن من يفعل هذا؟
من يتمتع ببعد النظر أو الثقة في النفس؟

297
00:23:27,777 --> 00:23:31,823
أو حتى الوفاء الكافي
ليقول إنها سيئة؟

298
00:23:32,574 --> 00:23:35,618
ظننت أنه مخطئ -
كنت أحب طريقة رقصها -

299
00:23:36,369 --> 00:23:39,122
ليس في ناد مع منسق أغاني
بل طوال الوقت

300
00:23:39,247 --> 00:23:44,169
كما عندما تكون في متجر أو في مطعم
أثناء انتظارها طاولة

301
00:23:44,294 --> 00:23:48,757
تبدأ الرقص فجأةً
فآخذ هاتفي من دون علمها وأصورها

302
00:23:48,882 --> 00:23:51,843
ثم كنت أرسله إلى أصدقائي
ليروا كم هي مميزة

303
00:23:53,011 --> 00:23:57,557
عندما كانت تستدير وتراني
ينتابها الغضب

304
00:23:59,267 --> 00:24:02,646
كان هذا يثيرني بطريقة لا توصف

305
00:24:04,773 --> 00:24:08,151
كنت آخذها أحياناً إلى المرحاض فوراً
لم أكن أتمكن من الانتظار حتى

306
00:24:09,152 --> 00:24:12,447
الأمر الذي لم أكن أعرفه
على عكس (آكس) هو أن الرقص يزول

307
00:24:13,448 --> 00:24:17,744
ونوبات الغضب
تتحول إلى ليال طويلة منها

308
00:24:19,246 --> 00:24:20,622
لقد فهمت

309
00:24:21,623 --> 00:24:24,542
تظنين أن (آكس) مخطئ
لأنك لا تفهمين تصرفاته

310
00:24:25,168 --> 00:24:30,465
ولا تفهمينها لأنها عاطفية
هو عاطفي لأنه يحارب لأجل حياته

311
00:24:30,590 --> 00:24:34,636
هذا ما يسعى إليه
حقيقة عدم فهمك له لا تعني أنه مخطئ

312
00:24:34,761 --> 00:24:40,976
بل تعني أنك لم تتجاوزي حدودك فحسب

313
00:24:48,525 --> 00:24:51,987
مشروب (كيتل وان) والمياه الغازية
مشروبه التالي على حسابي

314
00:24:53,530 --> 00:24:54,906
لن نفعل هذا

315
00:24:56,741 --> 00:24:59,953
ولكنني أفهم لما تحتاجين إلى مشروب
(سمعت ما حصل مع (لوغو

316
00:25:01,830 --> 00:25:04,583
هذا صعب -
لا تتكلم بأسلوب (كونيرتي) لو سمحت -

317
00:25:04,749 --> 00:25:07,043
لم أكن لأفعل هذا
ليس الآن، على الأقل

318
00:25:11,214 --> 00:25:13,341
لم تكن فكرتي أن أوجه التهم إليه

319
00:25:14,801 --> 00:25:17,929
ولكن فكرة أنني كنت ألاحقه قضائياً
...عندما توفي

320
00:25:18,055 --> 00:25:21,892
إنها مؤلمة، لهذا السبب
أتناول المهدئات، صدقيني

321
00:25:22,184 --> 00:25:24,061
احتس هذا المشروب معي

322
00:25:27,606 --> 00:25:28,982
أستميحك عذراً

323
00:25:33,111 --> 00:25:34,946
مشروبها على حسابي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

324
00:25:35,364 --> 00:25:38,033
اجتماع باكر -
مقابلة عمل؟ -

325
00:25:39,451 --> 00:25:41,828
ليس في شركة وإلا لكنت ثملاً الآن

326
00:25:41,953 --> 00:25:45,123
ولكنت قلت إنني متفاجئة
لأنك لم تحصل على وظيفة حكومية أخرى

327
00:25:45,457 --> 00:25:47,626
ولكنني رأيت الضربات التي تلقيتها

328
00:25:49,461 --> 00:25:51,797
أعرف هذا، يبدو أنك استمتعت بهذا

329
00:25:52,005 --> 00:25:54,841
ما زال شخص لديه تصريح أمني
يعاود الاتصال بك

330
00:25:57,219 --> 00:25:58,595
لقد فهمت

331
00:26:01,181 --> 00:26:07,688
مهما كنت تبحثين عنه
الغفران، الضرب المبرح أو الاعتذار

332
00:26:08,063 --> 00:26:09,439
لن أمنحك إياه

333
00:26:10,816 --> 00:26:13,110
(استمتعي بمشروبك يا (كايت

334
00:26:39,970 --> 00:26:43,098
(عزيزي (بوبي -
(أحتاج إلى معروف يا (تود -

335
00:26:43,474 --> 00:26:46,977
أنت تعرفني جيداً، دائماً ما أكون سعيداً
لمساعدة أصدقائي وجيراني

336
00:26:47,478 --> 00:26:50,939
أجل، هناك طرف ثالث متورط
لن أبوح باسمه

337
00:26:54,443 --> 00:26:58,280
هل ما زلت على الخط؟ -
أنا أحتسب الضريبة المناسبة فحسب -

338
00:26:59,406 --> 00:27:01,075
لقد حصلت عليها

339
00:27:01,200 --> 00:27:04,119
في الواقع، أريد إحضار شيء
ولكن لا أعرف بأي طريقة

340
00:27:04,912 --> 00:27:06,705
أهو شخص، مكان أو شيء؟

341
00:27:07,873 --> 00:27:12,544
إنها هدايا، ولكنها ليس لي
(بل لابني (ستيفي

342
00:27:13,754 --> 00:27:15,506
أنت تعرف أنني لما كنت سألت هذا
لو لم يكن هاماً

343
00:27:15,881 --> 00:27:20,886
أهذا الفتى، هل هو ابن صديق وفي؟ -
بصراحة، هو ليس صديقاً وفياً جداً -

344
00:27:21,011 --> 00:27:23,138
على الأرجح أنه ليس فتى صالحاً حتى

345
00:27:23,263 --> 00:27:26,141
ولكن يريد والده دعم مؤسسة
كيفن ديورانت) للأعمال الخيرية)

346
00:27:26,266 --> 00:27:29,937
بمبلغ 50 ألف دولار -
فإذا كانت قيمته 50 ألف دولار -

347
00:27:30,062 --> 00:27:33,691
لا بد من أن تكون 100 ألف دولار
(صحيح؟ نحن نقوم بأعمال رائعة يا (آكس

348
00:27:33,816 --> 00:27:36,694
حسناً، اتفقنا

349
00:27:38,612 --> 00:27:39,989
(يدعى (ستيفي

350
00:27:42,283 --> 00:27:45,202
(ستيفي)، أنا (كاي دي)
حفل بلوغ سعيداً يا صاح

351
00:27:45,327 --> 00:27:46,704
استمتع بوقتك

352
00:27:51,542 --> 00:27:53,919
(براين كونيتري)
(أعرّفك إلى رئيسة مكتب (نيويورك

353
00:27:54,211 --> 00:27:56,255
(المديرة المساعدة (فرانسيس لينش -
مرحباً -

354
00:27:56,380 --> 00:27:58,507
في حال لم تكن تعلم
شهادة العميل (ماكيو) لصالحك

355
00:27:58,632 --> 00:28:01,844
هي السبب الوحيد الذي يدفعني
إلى اعتبارك لأجل منصب مستشار

356
00:28:01,969 --> 00:28:05,472
لا تفسد الأمر إذاً
أعتذر يا مديرة

357
00:28:05,598 --> 00:28:07,766
(لقد اعتدت كلامك يا (ماكيو

358
00:28:08,726 --> 00:28:10,102
لا تفسد الأمر

359
00:28:10,269 --> 00:28:13,189
لم ترفق رسالة توصية بطلبك
من المدعي العام الأميركي

360
00:28:13,314 --> 00:28:17,818
رغم سمعتك بأنك محام ماهر
لا بد من أنه هناك تفسير لهذا

361
00:28:23,657 --> 00:28:25,284
هل سبق لك أن شاهدت
فيلم (باي)؟

362
00:28:26,368 --> 00:28:30,289
هل هذه قصة السبب الذي دفع
تشاك رودز) إلى إبراحك ضرباً؟)

363
00:28:31,415 --> 00:28:36,212
كنت متأكداً من أنك تعرفين هذا الأمر
كلا، إنه قصة عالم رياضيات ونظريات

364
00:28:36,337 --> 00:28:38,798
(3,14 (باي -
هذا صحيح -

365
00:28:39,590 --> 00:28:46,389
هذا الرجل يقوم ببرمجة حاسوبه
بطريقة يخرج فيها أرقاماً طويلة

366
00:28:46,514 --> 00:28:52,228
التي قد تكون الحل لكل شيء
سوق الأسهم، الدين وحياته البائسة

367
00:28:52,561 --> 00:28:55,272
فقد وعيه
في حين كان يحاول فهمها

368
00:28:55,690 --> 00:29:01,278
وعندما استفاق، أصبحت جزءاً منه
أصبح بإمكانه رؤية جميع الأنماط والأجوبة

369
00:29:01,654 --> 00:29:06,450
ولكن بدأ يعاني آلام رأس شديدة -
عبء الوحي الإلهي -

370
00:29:06,575 --> 00:29:09,662
المعرفة تؤدي إلى وفاته
هل تعرفين ما فعله؟

371
00:29:09,787 --> 00:29:12,456
قام بوصل المثقاب الكهربائي
إلى لحاء دماغه

372
00:29:13,082 --> 00:29:14,834
سبق أن شاهدت الفيلم -
هذا صحيح -

373
00:29:14,959 --> 00:29:17,878
وفي نهايته، ظهر يجلس على مقعد
في حديقة بهدوء

374
00:29:18,170 --> 00:29:22,800
سعيد إذ تحرّر من المعرفة الزائدة
هل هذا يصف حالتك اليوم؟

375
00:29:23,968 --> 00:29:25,344
بطريقة ما

376
00:29:26,137 --> 00:29:28,222
لا يمكنك تحليل هذا الفيلم بسرعة

377
00:29:28,347 --> 00:29:34,395
ولكن هناك الكثير من التفاصيل
التي تشير إلى أن شيئاً آخر يجري

378
00:29:35,646 --> 00:29:38,941
لم يكتشف الرقم المثالي
الذي يفسر الأمر برمته

379
00:29:39,066 --> 00:29:44,530
كان يريده بشدة لدرجة أنه فقد صوابه

380
00:29:46,699 --> 00:29:50,328
لذا تريدني أن أعرف
أنك مدرك بأنك مخطئ

381
00:29:50,870 --> 00:29:53,039
وأنه بإمكانك الاعتراف بهذا

382
00:29:54,040 --> 00:29:56,792
كما أنه يمكنك تحليل فيلم معقد

383
00:29:58,878 --> 00:30:02,799
لا أعتبر هذه متطلبات أساسية
للوظيفة ولكنني أقدرها

384
00:30:04,342 --> 00:30:07,053
أحسنت (تيري) تجهيزك -
بالفعل -

385
00:30:07,178 --> 00:30:10,348
حسناً، سأجرب قدراتك

386
00:30:11,307 --> 00:30:13,267
ولكن لا تظن أن مكتب
التحقيقات الفيدرالي

387
00:30:13,392 --> 00:30:15,478
سيكون بمثابة المقعد الذي يبعث الهدوء

388
00:30:26,489 --> 00:30:28,741
أواجه صعوبة في رؤية ما تراه أنت

389
00:30:29,033 --> 00:30:31,744
ربما هناك أشكال حقيقية
وراء الظل على حائط الكهف

390
00:30:31,869 --> 00:30:34,038
ولكن لا يمكنك تصديق هذا
بثقة عمياء

391
00:30:34,163 --> 00:30:36,749
ولكن سبق لي أن رأيتك
تحوّل المعدن إلى ذهب

392
00:30:36,874 --> 00:30:40,503
...ولكن إلى أن أفهم هذا الأمر -
لا يمكنك تصديقه بثقة عمياء -

393
00:30:40,628 --> 00:30:43,715
لا أجيد تجاهل المعلومات
وتصديق الأمور بثقة عمياء

394
00:30:43,840 --> 00:30:45,216
لقد فهمت

395
00:30:46,009 --> 00:30:49,971
إن كان هذا مفيداً، قال (ديلان) التالي
أولاً وبالطريقة الفضلى

396
00:30:50,096 --> 00:30:53,599
...المرء الذي لا ينشغل في ولادته -
ينشغل في موته -

397
00:30:53,725 --> 00:30:56,644
أجل، لذا سأختار البديل الأول

398
00:30:57,353 --> 00:30:59,230
هل أنت متأكد من أن هذا
كل ما في الأمر؟

399
00:30:59,397 --> 00:31:01,232
لا أتجاهل الجانب السلبي

400
00:31:02,150 --> 00:31:04,235
ولكن لا يمكنني أن أسمح له
بأن يعلو على احتياجاتي

401
00:31:04,694 --> 00:31:06,446
(واحتياجات رأس مال (آكس

402
00:31:06,571 --> 00:31:09,616
أدركت تواً أنه إذا يمكنني رؤية
الجانب السلبي، فيمكنني تجاهله

403
00:31:10,283 --> 00:31:11,659
إن عينيّ مفتوحتان

404
00:31:11,784 --> 00:31:14,412
العينان اللتان على وجهي
وعيناك اللتان أدفع لك راتباً مقابلهما

405
00:31:15,204 --> 00:31:16,581
نعم -
...إذاً -

406
00:31:17,123 --> 00:31:22,378
(استعدي لتقدمي لزميل (غريغور
استراتيجية ليست ودية بيئياً

407
00:31:23,504 --> 00:31:24,881
وابقي متيقظة

408
00:31:28,885 --> 00:31:33,139
حبات لؤلؤ كبيرة، لو لم أكن مطلعاً جيداً
سأعتقد أنه الحوت الأبيض

409
00:31:33,264 --> 00:31:38,228
كيف يعقل أن يكون الحوت الأبيض
حين هذا الأخير غير شرعي في هذا البلد؟

410
00:31:38,353 --> 00:31:39,729
طبعاً

411
00:31:40,355 --> 00:31:43,817
إذاً بالمرة المقبلة
أحضر بعض آكلي النمل الحرشفية

412
00:31:43,942 --> 00:31:47,695
لقد تدبرت الطعام الشهي الغريب
الذي سأتناوله الليلة أيضاً

413
00:31:48,446 --> 00:31:50,990
هل تعرف وزير الخزانة؟

414
00:31:56,371 --> 00:31:57,747
شربنا نخباً

415
00:32:00,083 --> 00:32:04,504
ماذا إذاً؟ شربت الأنخاب
مع نجوم سينمائيين، رؤساء جمهورية

416
00:32:04,629 --> 00:32:10,176
علماء في الفيزياء النووية، هذا لا يعني
أننا في طريقنا إلى المصدر عينه

417
00:32:10,677 --> 00:32:14,347
أحياناً، طبعاً
كيف يمكنني أن أعلم؟

418
00:32:14,764 --> 00:32:18,810
أوافقك الرأي، هذا النخب لا يعني ذلك -
أعتذر إذا خاب أملك -

419
00:32:18,935 --> 00:32:22,272
لأنني لم أرضَ عن الخدعة في الردهة

420
00:32:24,107 --> 00:32:25,483
هل أبدو خائب الأمل؟

421
00:32:42,542 --> 00:32:44,919
علمت أنكما تعرفتما
إلى بعضكما من قبل

422
00:32:45,337 --> 00:32:47,881
من الحفلة على قاربك
(في (سانت بارتس

423
00:32:48,006 --> 00:32:50,634
القارب الذي يتبع القارب الأول

424
00:32:50,800 --> 00:32:53,178
يجب أن تكون أذكى
من الصعود على متن قارب روسي

425
00:32:53,303 --> 00:32:56,598
غريغور) أراني أين كانت الكاميرات)
ومن ثم أطفأها

426
00:32:56,765 --> 00:33:03,939
حالياً، بالرغم من أننا استمتعنا
بوقتنا معاً، لم أتمكن من التواصل معك

427
00:33:04,064 --> 00:33:11,279
بالضبط باللحظة التي قد تكون قادراً فيها
أن تزوّدني بمعلومات مفيدة جداً

428
00:33:12,572 --> 00:33:15,116
يمكنني أن أكذب عليك
وأقول لك إن الرسالة لم تصلني

429
00:33:15,242 --> 00:33:19,079
لكن الحقيقة هي أن الأمر كان متعمداً
لا يمكنني التواصل الآن

430
00:33:19,246 --> 00:33:24,501
علي أن أتجنّب الانتقاد مثل أحد
(الجلّادين الأميركيين في (سكاي تراك

431
00:33:26,378 --> 00:33:31,675
الجلّادون المزعومون سيذبحون
على يد أولاد في الصف الثالث في الديار

432
00:33:32,425 --> 00:33:36,012
هذا على الأرجح صحيح
لكنني لا أستطيع التواصل معك

433
00:33:36,388 --> 00:33:39,766
رغم ذلك، أنت هنا -
(اتصل بي (آكس -

434
00:33:40,308 --> 00:33:45,272
لا يزال رقمك معه إذاً -
إنه شقيقي -

435
00:33:47,315 --> 00:33:50,610
أود أن آخذ رقمك الآن
معالي الوزير

436
00:33:50,944 --> 00:33:56,616
لا، لا تضعه في موقف يتوجب عليه فيه
أن يصدّك أو يخضع إليك

437
00:33:56,742 --> 00:33:59,161
لا يمكنه التحدث معك
سيؤديه هذا إلى المساومة

438
00:33:59,286 --> 00:34:02,247
الوقت ليس مناسباً
للتواصل مجدداً مع الروس الآن

439
00:34:02,664 --> 00:34:05,459
ستسيطر عليه، سيخسر معارفه
لن يكون لديك شيء

440
00:34:05,584 --> 00:34:08,462
إذاً إما أن تفعل هذا عن طريقي
أو لا تفعله على الإطلاق

441
00:34:13,592 --> 00:34:18,013
إذاً هذه هي اللحظة
التي تتولى فيها الحكم أخيراً؟

442
00:34:18,930 --> 00:34:23,769
!وأمام رجل آخر؟ إذاً تباً لك

443
00:34:24,603 --> 00:34:29,232
لا، تباً لك
كما قال (تود)، إنه شقيقي

444
00:34:29,775 --> 00:34:32,945
لو كنت شقيقي
كنت قمت بحمايتك بالطريقة عينها

445
00:34:33,946 --> 00:34:36,281
إذا لم ينجح هذا، لا أريد مالك

446
00:34:45,290 --> 00:34:49,586
قم بتحضير الأوراق
وسنأتي غداً للتوقيع عليها

447
00:35:00,264 --> 00:35:02,641
هل قمت يوماً بلقاء للرياضيات؟ -
هل هذا ما عليه الأمر؟ -

448
00:35:02,766 --> 00:35:05,144
نعم، إنها فرصة
للمستخدمين المتشابهين بالتفكير

449
00:35:05,269 --> 00:35:07,062
للبرمجة المفتوحة المصدر
(للغة البرمجة (آر

450
00:35:07,187 --> 00:35:10,190
(وأدوات تحليل البيانات مثل (بايثون
(جوليا)، (سي بلاس بلاس) و(ستان)

451
00:35:10,315 --> 00:35:14,153
ليجتمعوا ويتبادلوا الأفكار -
يبدو هذا محمساً -

452
00:35:15,112 --> 00:35:18,115
إنه كذلك، اسمعي
سعدت جداً باتصالك

453
00:35:18,240 --> 00:35:21,910
منذ هذه المقابلة، بحثت معمقاً
وتساءلت عن كل شيء متعلق بي

454
00:35:22,035 --> 00:35:24,496
وما رأيته هناك لم يكن جميلاً -
اسمع -

455
00:35:24,621 --> 00:35:27,833
سبب وجودي هنا أنه على الرغم
من سلوكك، مهاراتك متفوقة

456
00:35:27,958 --> 00:35:31,837
وسأود أن أعطيك فرصة أخرى في
هذا المشروع إذا وعدتني بألا تعارضني

457
00:35:33,505 --> 00:35:39,720
أعدك بأن أحاول، لكن طالما أنا لست
سافلاً، لا يمكنني أن أضمن هذا تماماً

458
00:35:40,304 --> 00:35:44,308
كما يمكنني أن أضمن الترميز خاصتي -
ها أنت ذا، تفعل هذا مجدداً -

459
00:35:45,517 --> 00:35:46,894
بئساً، المعذرة

460
00:35:52,191 --> 00:35:53,859
أرسل التقارير إلى هذا العنوان

461
00:36:10,417 --> 00:36:12,378
هذا مضحك جداً

462
00:36:22,179 --> 00:36:24,181
(بين) -
ماذا؟ -

463
00:36:24,306 --> 00:36:26,475
هيا -
(بيل) -

464
00:36:26,600 --> 00:36:29,311
توقف عن هذه الترهات وأعدها

465
00:36:29,770 --> 00:36:32,106
أشعر بالإطراء نوعاً ما
...لأنك تعتقد أنني قد أكون سارقاً

466
00:36:32,231 --> 00:36:35,192
لا، لم تفعل هذا كخدعة
بل الأمر أعمق من ذلك

467
00:36:36,110 --> 00:36:41,824
أعرف أن شعبكم يؤمن بالخرافات
أردت أن تجرّب حظك الجميل

468
00:36:42,658 --> 00:36:46,662
هذا... لا، لسنا جميعاً متشابهين -
(ليس (بين كيم -

469
00:36:48,664 --> 00:36:53,210
أذكر قصتك، اكتشف (آيكون) خداعك
عروضك الستة للرقم 4 وأنت دعمته

470
00:36:53,335 --> 00:36:57,214
صحيح، بالنسبة إلى شعبي
الرقم 4 يجلب الحظ السيئ، يعني الموت

471
00:36:57,840 --> 00:37:04,722
إذاً جميعكم متشابهون؟ -
بيل)، إذا كررت هذا، سنواجه مشكلة) -

472
00:37:06,098 --> 00:37:08,476
(أحسنت قولاً يا (بين كيم

473
00:37:10,311 --> 00:37:11,687
إنه الفاعل

474
00:37:24,241 --> 00:37:26,035
كيف علمت؟ -
نعم، كيف علمت؟ -

475
00:37:26,160 --> 00:37:31,874
لديه فصل آخر غير مثير للإعجاب
سيحتل المركز الأخير مجدداً

476
00:37:31,999 --> 00:37:35,795
لم تظن فعلاً أنه سيحالفك الحظ
بالمشاركة من خلال تبديل هذا الدولار

477
00:37:35,920 --> 00:37:40,007
(اعتقدت أنك ستخرج (بيل
من المعادلة وإبعاد الضغوطات عنك

478
00:37:41,092 --> 00:37:42,468
أليس هذا صحيحاً يا بني؟

479
00:37:49,684 --> 00:37:54,605
أنا آسف، كنت يائساً
أحب هذا المكان كثيراً

480
00:37:55,314 --> 00:37:59,777
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
كم تبلغ حصتك من الشركة العائلية؟ -

481
00:38:00,736 --> 00:38:03,739
20 مليون دولار -
لا، أصبحت 10 ملايين الآن -

482
00:38:04,198 --> 00:38:06,742
الـ10 ملايين الأخرى
(ذهبت إلى (دولار بيل

483
00:38:07,368 --> 00:38:11,247
من الأفضل أن تتوقف عن التصرف بحماقة
وتحافظ على عائداتك

484
00:38:11,372 --> 00:38:15,751
وإلا لن تكون موجوداً في الربع التالي -
نعم، طبعاً، شكراً -

485
00:38:15,877 --> 00:38:18,796
ولا أريد أن أنظر إلى هذا الشاب لفترة -
نعم -

486
00:38:19,422 --> 00:38:22,967
(رودي)، في لعبة (سكين ذا سنايك)
هذه، أصبحت السوط

487
00:38:23,092 --> 00:38:26,429
انتقل إلى آخر المكتب
(قم بتبديل مكانك مع (بوني

488
00:38:39,233 --> 00:38:46,824
تشاك)، أرسلت فريقك المتقدم ليقنعني) -
هذا ما يبدو أنني فعلته -

489
00:38:47,200 --> 00:38:49,911
إنها لطيفة، تذكّرني بفتاة
ترعرعت معها

490
00:38:50,578 --> 00:38:52,038
كنا نلعب معاً في صغرنا

491
00:38:52,163 --> 00:38:56,084
في الواقع، قمنا بالعبث
مع حيوان بري ذات مرة

492
00:38:56,209 --> 00:39:00,963
يا لها من لحظات بريئة -
نعم، بالفعل، ما موضوع المحادثة؟ -

493
00:39:01,756 --> 00:39:05,551
العقاب -
(آمل ألا يكون لـ(هافاليناز -

494
00:39:05,676 --> 00:39:10,765
لا، الآنسة (ساكير) كانت تسألني عن
رأيي بشريعة (حمورابي)، العهد القديم

495
00:39:10,890 --> 00:39:13,476
قانون الانتقام -
جرح بجرح، خط بخط -

496
00:39:13,643 --> 00:39:15,186
نعم، كل هذه الأمور الرائعة

497
00:39:15,311 --> 00:39:17,855
أفترض أن هذا هو نوع العدالة
الذي تدعمه أيها الجنرال

498
00:39:17,981 --> 00:39:19,941
رأيت ما حصل لهذا القيوط

499
00:39:20,149 --> 00:39:22,777
الأفضل أن يكون نوع العدالة
الذي تدعمونه جميعاً

500
00:39:22,902 --> 00:39:26,698
إذا كنتم تريدون اعتماد معاييري -
نريد هذا وهو كذلك -

501
00:39:26,823 --> 00:39:31,869
لذلك يجب أن تتم معاقبة الحراس -
فكرت في أن يصل الأمر لهذا الحد -

502
00:39:31,995 --> 00:39:37,292
قتلوا هذا الشاب وقلت هذا بنفسك
يجب أن نواجه القتل بالقتل

503
00:39:37,417 --> 00:39:41,546
هذا تقليدي ومذكور في الإنجيل
وهو عادل

504
00:39:41,671 --> 00:39:48,303
أحب طريقة تفكيركما، فعلاً
لكن الأفضل أن تجدّدي البابلي القديم

505
00:39:49,721 --> 00:39:53,057
حمورابي) القديم كان يعتمد)
عقوبات مختلفة على القتل

506
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
مالك عقار، رجل حر، عبد
أتعرفين لماذا؟

507
00:39:56,561 --> 00:40:01,524
لأن الناس ليسوا متساوين
هناك من يفيدون المجتمع أكثر

508
00:40:01,983 --> 00:40:05,862
يستجيبون لنداء الخدمة
يبنون الأشياء بأذهانهم وأيديهم

509
00:40:07,030 --> 00:40:08,406
(وبالنسبة إلى (لوغو

510
00:40:10,408 --> 00:40:13,703
هذا الفتى الميت
كان يتعاطى المخدرات

511
00:40:14,287 --> 00:40:18,833
لم يكن يفعل شيئاً من أجل المجتمع
بل يدمّره لذلك كنت تحاكمه

512
00:40:19,375 --> 00:40:24,506
بحسب علمي، الوحيد الذي يستحق
الموت في هذه القضية يواجه خالقه

513
00:40:24,631 --> 00:40:26,633
أو يحترق في المكان الآخر

514
00:40:26,758 --> 00:40:30,011
لا أعرف كيف العدالة
تتحرك بسرعة في ذلك العالم

515
00:40:30,136 --> 00:40:33,723
لكن في قضائنا، بالنسبة
إلى الحراس في شاحنة النقل

516
00:40:35,141 --> 00:40:39,020
ستأخذ وقتك، ستحقق بدقة

517
00:40:39,979 --> 00:40:44,776
وأنا واثق من أنك حين تنتهي
ستعلم أن هؤلاء الحراس يقولون الحقيقة

518
00:40:45,568 --> 00:40:50,490
أنهم تعرضوا لهجوم من قبل
مجرم مقاوم، رجل اتهمته بجريمة قتل

519
00:40:51,074 --> 00:40:54,744
وبحسب القانون الذي أعتمده
إنها قضية واضحة للدفاع عن النفس

520
00:40:55,829 --> 00:41:02,502
واليوم، بحسب التقاليد التي نتحدث
عنها، لا نعطي قيمة لهذا

521
00:41:03,962 --> 00:41:07,507
نقلب صفحة البرشمان ونسهّل الطريق

522
00:41:08,717 --> 00:41:12,095
الآن لو سمحتما لي
انتهى شراب الـ(بوربون) خاصتي

523
00:41:13,888 --> 00:41:15,932
آنسة (ساكر)، أنت مذهلة

524
00:41:31,948 --> 00:41:34,701
هل نجح ذلك؟ -
ماذا؟ -

525
00:41:35,327 --> 00:41:39,664
قال لي (شون آيلز) إنك أعطيته شيكاً
بقيمة 250 ألف دولار للمؤسسة

526
00:41:39,831 --> 00:41:43,668
(بعد أن بعت الـ(مازيراتي
إذاً هل نجح ذلك؟

527
00:41:45,045 --> 00:41:47,881
هل أشعرك هذا بالارتياح؟
أم خفف من شعورك بالذنب؟

528
00:41:49,132 --> 00:41:52,302
ليس بالارتياح الكبير -
شعرت بالذنب مرة واحدة -

529
00:41:53,720 --> 00:41:59,726
قبل حوالى 16 أو 17 سنة
فكرت في أنه يجب أن أكون بسيطاً

530
00:42:00,602 --> 00:42:05,148
أن أبقى متواضعاً من أجل مستثمريّ
وما السيئ في السفر جواً بالدرجة الأولى؟

531
00:42:05,482 --> 00:42:08,860
لذا كنت جالساً في المدرج ذات ليلة
وأنتظر الإقلاع لساعات طويلة

532
00:42:09,152 --> 00:42:11,530
وبعد ساعة، تسببت عاصفة ثلجية
بإقفال المطار

533
00:42:11,988 --> 00:42:14,408
اندمجت مع الجميع

534
00:42:14,699 --> 00:42:17,953
بينما كنا ننزل عن متن الطائرة ونحاول
حجز غرف في النزل لتمضية الليلة

535
00:42:18,078 --> 00:42:20,372
لكن أثناء تيار الخليج في اليوم التالي

536
00:42:21,123 --> 00:42:22,916
كانت المرة الأخيرة التي أدع فيها
الشعور بالذنب يتغلب عليّ

537
00:42:31,174 --> 00:42:33,385
مرحباً -
مرحباً -

538
00:42:34,386 --> 00:42:38,473
وأهلاً بك في مقر البارعين في
الرياضيات الجديد، العمل سيستمر هنا

539
00:42:38,724 --> 00:42:40,726
المطبخ مزوّد بالطعام
وحان الوقت للبدء بالعمل

540
00:42:40,851 --> 00:42:44,438
لابتكار قاعدة تستطيع السيطرة على السوق
بحال كنتم موافقين على المشاركة

541
00:42:46,189 --> 00:42:48,150
أنا موافقة -
وأنا أيضاً -

542
00:42:50,902 --> 00:42:55,657
طبعاً، لمَ لا؟
أقصد، أنا طبعاً موافق

543
00:42:56,116 --> 00:42:57,492
جيد

544
00:42:57,618 --> 00:42:59,536
ذكّرني مجدداً بالسبب -
ظل يبعث الرسائل الإلكترونية -

545
00:42:59,661 --> 00:43:04,499
يريد أن يريك أنك لم تؤذه
تخطى الأمر، تحسّن

546
00:43:04,791 --> 00:43:08,170
نعم، لذا بدلاً من تأجيل
...الموعد باستمرار، أنا فقط

547
00:43:09,922 --> 00:43:12,007
(بيغ لون) -
مرحباً -

548
00:43:12,132 --> 00:43:14,051
كيف الحال يا (ويندي)؟
أتذكر زوجتي (ساندرا)؟

549
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
(ساندرا) -
كيف حالك؟ -

550
00:43:21,725 --> 00:43:25,229
عزف (ساندرا) مدهش يا عزيزتي -
لديها حدث كبير قادم -

551
00:43:25,854 --> 00:43:28,190
(حفل موسيقي في (روز هول -
هذا حدث مهم -

552
00:43:28,315 --> 00:43:31,109
أحاول ألا أعتبره هكذا
أنا والبيانو خاصتي فقط

553
00:43:31,235 --> 00:43:33,362
إذا كان هناك شيء في الحياة
يمكنني أن أعيشه مجدداً

554
00:43:33,487 --> 00:43:36,240
هو عدم التوقف عن صفوف البيانو
حين كنت في التاسعة من عمري

555
00:43:36,365 --> 00:43:37,741
لا يقصد هذا

556
00:43:37,908 --> 00:43:40,035
أتمنى لو أنني فعلت -
ستسعدين بألا يفعل هذا -

557
00:43:40,160 --> 00:43:42,287
لأنه حينها عليك الاستماع إليه
طوال اليوم

558
00:43:42,412 --> 00:43:45,791
!مهلاً -
لا، إنه جميل، إنه جميل -

559
00:43:46,208 --> 00:43:48,669
لكن أحياناً أريد أن أشاهد حلقة
من (إن واي بي دي بلو) قديمة

560
00:43:48,794 --> 00:43:51,338
(من دون موسيقى (تشايكوفسكي -
نعم -

561
00:43:51,672 --> 00:43:54,591
هل أنت بحال جيدة يا (تشاك)؟
هذه القصة في نشرة الأخبار مريعة

562
00:43:54,716 --> 00:43:56,301
موت هذا الفتى في السجن

563
00:43:58,178 --> 00:44:01,306
إنها مأساة، إنها نحقق في الأمر

564
00:44:01,432 --> 00:44:04,476
كانت إفادات الحراس مهمة جداً
لكن الوقت مبكر لقول أي شيء

565
00:44:04,810 --> 00:44:10,524
ما زلنا نجمع أدلة مادية
لكن في النهاية، سيتم تطبيق العدالة

566
00:44:13,152 --> 00:44:15,112
هل من شيء في حنجرتك
يا صديقي القديم؟

567
00:44:16,030 --> 00:44:19,033
لا تجعلني أقول ذلك
لا أريد أن أقوله

568
00:44:20,117 --> 00:44:22,911
انتقل الموضوع من حنجرتك إلى عينيك

569
00:44:23,037 --> 00:44:25,789
حسناً، بما أنه تجاوز أحشاءك
سأقوله نيابةً عنك

570
00:44:25,914 --> 00:44:29,793
تعتقد أنني جعلت المدعي العام
يسيطر عليّ ويتحكم بي كدمية بين يديه

571
00:44:30,669 --> 00:44:34,089
يسعدني أنني خرجت من هناك
قبل أن أخوض أياً من هذا

572
00:44:34,965 --> 00:44:38,719
دعنا نغيّر الموضوع -
مستحيل -

573
00:44:39,720 --> 00:44:44,224
من المذهل كيف تنتقل بسرعة
من لعب دور رئيسي إلى شخص محايد

574
00:44:44,892 --> 00:44:48,187
سأقول لك شيئاً
لو ما زلت في الفريق عينه

575
00:44:48,354 --> 00:44:50,814
كان هؤلاء الحراس في السجن اليوم -
طبعاً -

576
00:44:50,940 --> 00:44:55,319
وماذا تتخيّل؟ أنني لا أبالي
أو أنني لست قوياً كفاية؟

577
00:44:56,487 --> 00:45:00,824
وأنني أتلقى الرشوة؟ -
أتخيّل أنك قمت ببعض الحسابات -

578
00:45:00,950 --> 00:45:04,828
تسمح لك بالتعايش مع الأمر
بغض النظر عمن توجهت إليه التهم

579
00:45:04,954 --> 00:45:07,706
...لا داعي لأن يصبح الأمر -
لا، يجب أن يصبح كذلك -

580
00:45:07,831 --> 00:45:11,585
استقامة الذات ليست أمراً
أستطيع التساهل به

581
00:45:12,419 --> 00:45:18,092
الحساب ليس شيئاً يمكن الاستهزاء به
إنه أداة، وسيلة

582
00:45:18,634 --> 00:45:24,223
وأستعمله بفخر وغالباً لكن هنا اليوم
بشأن هذه المسألة، لم أقم بالحساب

583
00:45:25,558 --> 00:45:28,519
ليس هناك سوى رجل ميت
كان يجب أن يبقى على قيد الحياة

584
00:45:29,437 --> 00:45:31,981
(وسأقول لك أمراً يا (لوني
لو كنت لا تزال الرئيس

585
00:45:32,106 --> 00:45:35,985
ما كان اختلف شيء، ولا شيء

586
00:45:37,903 --> 00:45:41,532
يسعدني جداً أن أراك هنا الليلة
(في بدلة (بريوني

587
00:45:41,657 --> 00:45:45,786
وهي علامة المحامي الناجح
في كل شيء غير مهم

588
00:45:45,911 --> 00:45:49,373
أنت بلا شك في المكان
الذي يجب أن تكون فيه الآن

589
00:45:50,666 --> 00:45:54,295
لا داعي للخجل بعدم القدرة على تقديم
أعلى المستويات في القضايا الصعبة

590
00:45:54,420 --> 00:45:57,214
لكن تاريخ الرجعية؟
هذا لزوجتك في المنزل

591
00:45:57,506 --> 00:45:59,759
ليس للرجل الذي يعرف أكثر منك

592
00:46:02,011 --> 00:46:03,387
انتهيت من الحديث معك

593
00:46:08,893 --> 00:46:10,311
(حظاً موفقاً في (روز هول

594
00:46:29,455 --> 00:46:31,624
أعتقد أنه كان عليّ
أن أعيد تحديد الموعد

595
00:46:33,668 --> 00:46:38,965
لقد صببت غضبك بشكل كبير جداً
(من شخص آخر، على (لوني

596
00:46:39,674 --> 00:46:43,386
أدرك ذلك -
وأعتقد أننا نعلم من كان المقصود -

597
00:46:45,304 --> 00:46:48,266
جوك جيفكوت) السافل) -
نعم -

598
00:46:48,391 --> 00:46:52,311
لا أقصد أن ما قلته لم يكن يستحق
أن يسمعه هذا الحقير

599
00:46:53,980 --> 00:46:58,109
فعلاً؟ -
لو لم تقل ذلك، كنت فعلت بنفسي -

600
00:46:59,777 --> 00:47:03,739
ربما بطريقة ألطف بقليل -
ربما ألطف بكثير -

601
00:47:05,616 --> 00:47:08,119
يمكنك أن تقول لـ(جوك) تباً له

602
00:47:10,746 --> 00:47:14,459
(إذا لم أوجه الاتهامات ضد قتلة (لوغو
سيطلق سراحهم

603
00:47:15,042 --> 00:47:22,341
وإذا وجهت إليه التهم
سأطرد وأغادر

604
00:47:23,342 --> 00:47:26,387
هذا ليس كافياً لمقاومة
أو عدم مقاومة (جوك) بعد الآن

605
00:47:28,014 --> 00:47:30,266
عليك أن تقتل هذا الحقير

606
00:47:32,643 --> 00:47:39,609
نعم، أعلم، لذلك أجلس هنا
في الظلام كقاتل

607
00:48:23,444 --> 00:48:26,239
ما من قاعة مؤتمرات، ما من محامين
يمكنني اعتياد ذلك

608
00:48:26,364 --> 00:48:29,826
كان لدي محام تفويضي
ليس لدي محام بالفرض

609
00:48:30,785 --> 00:48:35,832
قاعدة واحدة قبل أن نتابع الكلام
لا يمكنك أن تخسر مالي

610
00:48:36,583 --> 00:48:41,629
طبعاً لا، كل خطوة أقوم بها
محددة لأكسب المال وليس لأخسره

611
00:48:43,548 --> 00:48:49,804
لا، لا يمكنك أن تخسر مالي
إذا فعلت، سنواجه مشكلة، مفهوم؟

612
00:48:53,391 --> 00:48:58,646
إذاً بدأت مغامرتنا -
صحيح، صحيح جداً -

613
00:49:00,523 --> 00:49:07,697
كل مناسبة سعيدة كهذه
تذكّرني بقصة مضحكة

614
00:49:10,366 --> 00:49:14,412
قبل سنوات عديدة، كنت أعمل
(في سوق عيد الميلاد في (موسكو

615
00:49:14,537 --> 00:49:16,956
هل رأيت يوماً سوق عيد الميلاد
في (موسكو)؟

616
00:49:17,332 --> 00:49:22,003
كانت البهجة دائماً عارمة
حتى أثناء سنوات العجز

617
00:49:22,128 --> 00:49:23,963
أعتقد أن الفضل يعود للنبيذ
الذي كانوا يقدمونه

618
00:49:24,089 --> 00:49:27,550
نبيذ دافئ مع التوابل والقرفة

619
00:49:28,510 --> 00:49:32,973
وكنت أنتظر في الصف
كان الجميع دائماً ينتظرون في الصف

620
00:49:33,098 --> 00:49:38,311
وأخيراً حصلت على كوبي
استدرت ورأيت صبياً صغيراً وأنفه يسيل

621
00:49:39,145 --> 00:49:46,236
كان ينظر إلي برغبة شديدة
بكوب النبيذ الدافئ جداً

622
00:49:47,028 --> 00:49:49,364
لذا جعلته يحتسي رشفة

623
00:49:50,657 --> 00:49:53,868
نظر إلي بامتنان كبير

624
00:49:56,997 --> 00:50:03,211
ومن ثم رأيت والدته
كان صدرها ممتلئاً

625
00:50:03,336 --> 00:50:05,505
لا بد من أنها كانت تعرف أحداً

626
00:50:07,215 --> 00:50:10,468
لذا أعطيته كوب النبيذ خاصتي

627
00:50:10,594 --> 00:50:16,850
وأخذت والدته بعيداً
عن الساحة خلف الجنود

628
00:50:19,394 --> 00:50:23,607
وبعد ذلك، تركتها للجنود

629
00:50:29,529 --> 00:50:35,494
وعدت وكان الفتى الصغير

630
00:50:35,619 --> 00:50:40,040
يحدق بي بنظرة جشع وثمالة

631
00:50:41,458 --> 00:50:44,628
أتعلم ما حصل له؟ -
لا -

632
00:50:49,883 --> 00:50:55,422
دائماً أسأل، لا أحد يعرف الإجابة

960
00:51:45,299 --> 00:51:47,315
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

