﻿1
00:00:18,760 --> 00:00:20,136
‫هل من أمر؟

2
00:00:20,261 --> 00:00:21,637
‫لا تنفكّ تسألني إن كان ثمة أمر

3
00:00:22,513 --> 00:00:26,934
‫اعذرني لٔانني يائس
‫لكن قبل أن سُحب الطيّار من ركنه

4
00:00:27,435 --> 00:00:31,731
‫قال إنّ أحداً لن يجدنا
‫إن لم يعمل المرسل المستقبل

5
00:00:32,733 --> 00:00:34,776
‫إذاً، هل من أمر؟

6
00:00:35,527 --> 00:00:36,903
‫- لا
‫- حسناً

7
00:00:39,698 --> 00:00:41,491
‫ما الذي كنت تفعله في المرحاض؟

8
00:00:43,286 --> 00:00:46,873
‫اعتقدت أنك حزرت، كنت أتقيّأ

9
00:00:48,041 --> 00:00:50,293
‫مشاركتي الملموسة في الرحلة

10
00:00:51,586 --> 00:00:54,839
‫لا، يسعدني حضورك يا (تشارلي)

11
00:00:56,007 --> 00:00:57,383
‫كلّ رحلة تحتاج إلى جبان

12
00:00:58,010 --> 00:00:59,386
‫لست جباناً

13
00:01:16,780 --> 00:01:20,242
‫- أأنت بخير يا سيدي؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

14
00:01:20,742 --> 00:01:23,620
‫- هل أجلب لك ماء؟
‫- أنا على ما يرام، شكراً

15
00:01:27,333 --> 00:01:28,709
‫أرجوك

16
00:01:31,545 --> 00:01:32,921
‫حسناً

17
00:01:59,325 --> 00:02:00,701
‫المعذرة

18
00:02:01,577 --> 00:02:02,953
‫سيدي، المعذرة

19
00:02:05,498 --> 00:02:06,874
‫سيدي المعذرة

20
00:02:17,344 --> 00:02:18,720
‫المعذرة

21
00:02:24,185 --> 00:02:25,561
‫"يرجى ربط حزام الٔامان"

22
00:02:31,359 --> 00:02:34,821
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

23
00:02:34,946 --> 00:02:37,156
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

24
00:02:52,089 --> 00:02:53,465
‫سيدي، هل أنت بخير؟

25
00:02:55,510 --> 00:02:56,886
‫لحظة

26
00:03:04,186 --> 00:03:07,230
‫- لحظة
‫- سأطلب منك فتح الباب من فضلك

27
00:03:19,160 --> 00:03:20,536
‫افتح الباب الٓان سيدي

28
00:04:18,765 --> 00:04:22,685
‫نحن نبحث عن بعض الثياب ونفرزها
‫أرى أنك وجدت حقيبتك

29
00:04:25,063 --> 00:04:26,439
‫هيا، أتريدين مساعدتنا؟

30
00:04:26,857 --> 00:04:31,111
‫ليس حقاً، أنتم تضيّعون وقتكم
‫إنهم آتون

31
00:04:34,699 --> 00:04:36,075
‫هل هذا صديقك؟

32
00:04:42,207 --> 00:04:47,128
‫أخي (بون)، إنه هبة القدر للبشرية

33
00:04:56,555 --> 00:04:57,973
‫كانت لديّ معدة

34
00:05:05,732 --> 00:05:07,108
‫أتعرفين ماذا سيكون؟

35
00:05:07,734 --> 00:05:09,110
‫ليس بعد

36
00:05:14,324 --> 00:05:16,492
‫لم أشعر بالطفل يتحرّك منذ البارحة

37
00:05:45,607 --> 00:05:46,983
‫المعذرة

38
00:05:53,241 --> 00:05:55,076
‫هل رأيت ابني؟

39
00:06:21,604 --> 00:06:22,980
‫آسف

40
00:06:25,525 --> 00:06:27,985
‫(والت)، (والت)

41
00:06:37,037 --> 00:06:38,455
‫(فينسنت)

42
00:06:42,293 --> 00:06:43,669
‫(فينسنت)

43
00:06:57,684 --> 00:06:59,060
‫تعال إلى هنا

44
00:07:30,302 --> 00:07:31,845
‫ماذا قلت لك بعد كلّ ما حصل؟

45
00:07:31,971 --> 00:07:33,347
‫ظننت أنّ (فينسنت) قد يكون في الجوار

46
00:07:33,472 --> 00:07:34,848
‫قلت لك أن تبقى على الشاطىء

47
00:07:35,016 --> 00:07:37,184
‫المكان قريب جداً من الشاطىء
‫فظننت أنه لا بأس بهذا

48
00:07:37,310 --> 00:07:40,104
‫لا تفعل هذا، اسمعني
‫أعني ما أقوله، أتفهمني؟

49
00:07:43,483 --> 00:07:44,901
‫- ما هذا؟
‫- وجدتها للتو

50
00:07:57,665 --> 00:07:59,041
‫تعال إلى هنا

51
00:08:04,797 --> 00:08:06,173
‫هيا أيها الشبّان

52
00:08:15,434 --> 00:08:17,060
‫تفرّقا، تفرّقا

53
00:08:17,352 --> 00:08:19,729
‫انتهى الٔامر

54
00:08:25,361 --> 00:08:30,866
‫اخبر الجميع ما قلته لي
‫قل لهم إنني حطّمت الطائرة، هيا أخبرهم

55
00:08:30,992 --> 00:08:32,368
‫- هذا صحيح
‫- ماذا يجري؟

56
00:08:34,704 --> 00:08:37,123
‫- ماذا يجري؟
‫- وجد ابني هذه في الٔادغال

57
00:08:38,625 --> 00:08:41,961
‫هذا الرجل كان جالساً في مؤخّر صفّ
‫الدرجة الٔاولى طوال الرحلة ولم ينهض

58
00:08:42,504 --> 00:08:49,428
‫كانت يداه مثنيّتين تحت بطانية
‫ولسبب ما، الرجل قربه لم ينجُ

59
00:08:49,553 --> 00:08:50,929
‫شكراً جزيلًا لمراقبة تصرّفاتي

60
00:08:51,055 --> 00:08:53,724
‫ألا تظنني رأيتهم يسحبونك من الصفّ
‫قبل الصعود على متن الطائرة؟

61
00:08:54,851 --> 00:08:57,061
‫- اضربني
‫- كفى

62
00:09:01,483 --> 00:09:05,946
‫وجدنا المرسل المستقبل
‫لكنّه لا يعمل، أيمكن لٔاحد المساعدة؟

63
00:09:10,868 --> 00:09:13,537
‫نعم، قد أتمكّن من ذلك

64
00:09:13,787 --> 00:09:16,122
‫رائع، لنثق بهذا الرجل

65
00:09:17,541 --> 00:09:20,085
‫نحن جميعاً معاً في هذا
‫فلنعامل بعضنا البعض باحترام

66
00:09:20,211 --> 00:09:21,587
‫اسكت أيها السمين

67
00:09:24,382 --> 00:09:25,800
‫توقّفا

68
00:09:28,011 --> 00:09:30,513
‫كما تريد، دكتور، أنت الطبيب

69
00:09:36,437 --> 00:09:37,813
‫هل وجدتم ركن الطيّار؟

70
00:09:42,193 --> 00:09:43,611
‫هل من ناجين؟

71
00:09:47,323 --> 00:09:48,741
‫لا

72
00:09:49,242 --> 00:09:53,371
‫إنّه أداة حربية بنطاقين
‫قد تكون البطارية جيدة لكن الراديو معطّل

73
00:09:55,248 --> 00:09:56,624
‫أيمكنك أن تسوّيه؟

74
00:09:56,792 --> 00:09:58,168
‫أحتاج إلى بعض الوقت

75
00:10:00,420 --> 00:10:04,132
‫دكتور، الرجل الذي يحمل شظية...
‫أظن أنه عليك إلقاء نظرة عليه

76
00:10:15,186 --> 00:10:16,687
‫أحمق لا يتوقف عن التدخين

77
00:10:18,690 --> 00:10:20,066
‫بعض الناس يواجهون المشاكل

78
00:10:20,400 --> 00:10:23,403
‫بعض الناس
‫يواجهون المشاكل؟ نحن، هو

79
00:10:28,242 --> 00:10:30,202
‫لا بأس بك، أحبّك

80
00:10:33,205 --> 00:10:34,623
‫ولا بأس بك أيضاً

81
00:10:38,211 --> 00:10:39,629
‫(هيرلي)

82
00:10:43,383 --> 00:10:44,801
‫(سعيد)

83
00:10:49,556 --> 00:10:50,974
‫كيف تعرف كيف تفعل هذا كله؟

84
00:10:51,099 --> 00:10:52,809
‫كنت ضابطاً في الاتصالات العسكرية

85
00:10:53,227 --> 00:10:55,312
‫حقاً؟ هل رأيت يوماً معركة؟

86
00:10:55,854 --> 00:10:57,230
‫حاربت في "حرب (الخليج)"

87
00:10:57,356 --> 00:10:59,483
‫مستحيل، لديّ صديق حارب هناك

88
00:11:00,443 --> 00:11:04,363
‫كان في المجوقل 104، ماذا كنت؟
‫في الطيران أو في الجيش؟

89
00:11:05,740 --> 00:11:07,116
‫الحرس الجمهوري

90
00:12:28,495 --> 00:12:29,871
‫هل يعمل؟

91
00:12:29,996 --> 00:12:32,081
‫هذا ما يبدو لكننا لا نتلقّى إشارة

92
00:12:32,249 --> 00:12:34,084
‫لمَ تحاول تلقي إشارة؟
‫ألا نحاول إرسال واحدة؟

93
00:12:34,251 --> 00:12:38,672
‫بلىلكن يجب أن تري هنا خطوطاً صغيرة
‫تظهر قوّة الٕارسال

94
00:12:39,173 --> 00:12:40,549
‫أنحتاج إلى الخطوط؟

95
00:12:40,674 --> 00:12:45,303
‫يمكننا أن نبثّ هكذا
‫ونأمل أن تلتقط سفينة ما نداءنا

96
00:12:45,555 --> 00:12:48,599
‫لكن هذا سيفرغ البطارية
‫وقد لا تدوم لوقت طويل

97
00:12:51,227 --> 00:12:53,437
‫- هناك أمر واحد قد نجرّبه
‫- ماذا؟

98
00:12:53,855 --> 00:12:55,523
‫معرفة إن كنّا سنحصل
‫على إشارة من مكان مرتفع

99
00:12:55,774 --> 00:12:57,192
‫ما مدى الارتفاع؟

100
00:13:33,647 --> 00:13:36,817
‫كيف حاله؟ أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

101
00:13:39,070 --> 00:13:40,446
‫سحب الشظية

102
00:13:41,155 --> 00:13:43,240
‫- لكنك قلت البارحة...
‫- أعلم لكن هذا كان البارحة

103
00:13:43,825 --> 00:13:45,410
‫أملت أن يكون الٓان في المستشفى

104
00:13:47,329 --> 00:13:49,039
‫إن تركته هكذا، سيموت خلال يوم

105
00:13:50,666 --> 00:13:53,627
‫إن شققته وتمكّنت
‫من السيطرة على النزيف

106
00:13:54,336 --> 00:13:59,633
‫وإن لم يواجه تعفّن الدم وإن وجدت
‫مضادات حيوية، قد يكون بخير

107
00:14:06,683 --> 00:14:08,059
‫سأذهب برحلة سيراً

108
00:14:11,062 --> 00:14:12,521
‫المعذرة؟

109
00:14:12,689 --> 00:14:14,983
‫سوّى (سعيد) المرسل المستقبل
‫لكن نعجز عن استعماله، ليس من هنا

110
00:14:15,108 --> 00:14:17,151
‫- (كايت)، انتظري لحظة
‫- قلت إنه علينا إرسال إشارة

111
00:14:17,277 --> 00:14:20,363
‫- رأيت ما فعله ذاك الشيء بالطيّار
‫- نعم

112
00:14:22,324 --> 00:14:24,492
‫ما الذي يجعلك تظنّنا بأمان هنا
‫أكثر من الٔادغال؟

113
00:14:27,997 --> 00:14:30,791
‫- انتظريني، أجهل كم من الوقت...
‫- قال (سعيد) إنّ البطارية لن تدوم

114
00:14:37,424 --> 00:14:41,970
‫حسناً، إن رأيت أو سمعت أيّ شيء...

115
00:14:46,433 --> 00:14:47,809
‫اهربي

116
00:15:48,916 --> 00:15:51,043
‫ماذا؟ ماذا؟

117
00:15:55,674 --> 00:15:57,092
‫ماذا؟ آكل هذا؟

118
00:16:01,763 --> 00:16:04,474
‫يا صاح، أتضوّر جوعاً

119
00:16:06,769 --> 00:16:08,228
‫لكن ليس إلى هذه الدرجة

120
00:16:09,939 --> 00:16:14,902
‫لا، لا شكراً، مستحيل، لا

121
00:16:33,923 --> 00:16:36,926
‫كتاب الرسوم الهزلية بالٕاسبانية
‫أتقرأ الٕاسبانية؟

122
00:16:38,177 --> 00:16:40,012
‫لا، لقد وجدته

123
00:16:52,109 --> 00:16:56,738
‫اسمع، عندما نعود إلى المنزل
‫سآتيك بكلب آخر

124
00:17:21,682 --> 00:17:23,141
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- حسناً

125
00:17:23,601 --> 00:17:25,060
‫أريدك أن تساعد على البحث في الٔامتعة

126
00:17:25,186 --> 00:17:27,188
‫أريد أيّ نوع من الٔادوية التي تجدها

127
00:17:27,313 --> 00:17:30,775
‫خاصة التي تنتهي بـ(سيلين)
‫و(مياسين)، إنها مضادات حيوية

128
00:17:33,152 --> 00:17:34,570
‫لمَ هذا؟

129
00:18:02,058 --> 00:18:03,434
‫ماذا تفعلين؟

130
00:18:07,147 --> 00:18:10,275
‫- أظنني خاطبته بلؤم
‫- ماذا؟

131
00:18:11,693 --> 00:18:13,111
‫الرجل على البوّابة

132
00:18:14,989 --> 00:18:19,410
‫لم يسمح لنا بأخذ مقعدين
‫في الدرجة الٔاولى وقد أنقذ حياتنا

133
00:18:26,501 --> 00:18:29,337
‫هيا (شانون)، نحاول تنظيف
‫بعض الحطام عليك الحضور للمساعدة

134
00:18:30,964 --> 00:18:32,340
‫لست نافعة بجلوسك هنا

135
00:18:33,717 --> 00:18:35,093
‫ماذا؟

136
00:18:35,219 --> 00:18:37,179
‫ماذا تريدينني أن أقول؟
‫أنت جالسة تحدّقين بالجثث

137
00:18:37,304 --> 00:18:38,805
‫اختبرت صدمة

138
00:18:38,972 --> 00:18:43,435
‫اختبرنا جميعاً صدمة، الفرق الوحيد
‫أنك درّمت أظافر رجليك منذ الحادث

139
00:18:44,312 --> 00:18:46,772
‫يسهل عليك أن تسخر منّي
‫أنت تجيد ذلك، فهمت

140
00:18:46,898 --> 00:18:48,357
‫ليتني لم أضطرّ
‫لتضييع وقتي بالسخرية منك

141
00:18:48,483 --> 00:18:50,109
‫أتمنّى لو لم يكن لديّ سبب
‫نعم، هذا سهل (شانون)

142
00:18:50,318 --> 00:18:52,528
‫تباً لك، ليس
‫لديك أدنى فكرة عمّا أفكر فيه

143
00:18:52,987 --> 00:18:55,281
‫- لديّ أكثر من فكرة
‫- لا

144
00:18:55,448 --> 00:18:57,867
‫حسناً (شانون)، فيمَ تفكرين؟

145
00:19:08,546 --> 00:19:11,257
‫سأرافقهما بالرحلة

146
00:19:11,632 --> 00:19:13,550
‫- حقاً؟
‫- نعم، أنا ذاهبة

147
00:19:13,676 --> 00:19:15,052
‫لا، لن تفعلي (شانون)

148
00:19:15,720 --> 00:19:18,014
‫- (شانون)
‫- أودّ مرافقتكما

149
00:19:19,182 --> 00:19:21,684
‫- لن تذهب، هذا ما سنفعله
‫- لا تعرف ماذا أفعل

150
00:19:21,810 --> 00:19:25,105
‫تتّخذ قرارات سيئة
‫تغضب عائلتها وهي أنا حالياً

151
00:19:25,230 --> 00:19:29,109
‫اسكت وكفّ عن محاولة
‫كونك ساحراً، سأرافقكما

152
00:19:30,194 --> 00:19:31,653
‫أجهل إن كانت فكرة جيدة

153
00:19:31,820 --> 00:19:33,738
‫أنت أكبر منّي بسنتين، أرجوك

154
00:19:35,157 --> 00:19:36,533
‫ستذهب، أليس كذلك؟

155
00:19:36,659 --> 00:19:38,577
‫- نعم، وأنت؟
‫- نعم

156
00:19:39,287 --> 00:19:40,705
‫نعم، سأذهب بالتأكيد

157
00:19:40,913 --> 00:19:43,081
‫يمكن للجميع المرافقة لكننا سننطلق الٓان

158
00:19:44,918 --> 00:19:46,503
‫لم تحزري من هذا
‫لكنها لطيفة في الواقع

159
00:20:31,259 --> 00:20:32,635
‫قررت الانضمام إلينا

160
00:20:33,720 --> 00:20:35,680
‫أنا رجل معقّد عزيزتي

161
00:21:42,751 --> 00:21:44,127
‫عمّ تبحث؟

162
00:21:45,338 --> 00:21:48,925
‫عن شفرة ما، كيف حال ابنك؟

163
00:21:50,677 --> 00:21:53,596
‫(والت)؟ أظن أنه سيكون بخير

164
00:21:56,016 --> 00:22:00,896
‫- كم عمره؟
‫- 9، 10، 10

165
00:22:04,858 --> 00:22:06,651
‫(والت) قلق بشأن كلبه
‫أكثر من أيّ شيء

166
00:22:08,362 --> 00:22:11,907
‫كان الكلب على متن الطائرة
‫وتعرف الٔاولاد

167
00:22:12,700 --> 00:22:16,078
‫- هل هو لابرادور؟
‫- نعم

168
00:22:17,413 --> 00:22:18,872
‫حقاً؟ رأيته البارحة في الٔادغال

169
00:22:19,165 --> 00:22:20,916
‫ماذا؟ أين؟

170
00:22:22,002 --> 00:22:25,797
‫هناك، على بعد مئتي ياردة
‫وبدا بحالة جيدة

171
00:22:49,781 --> 00:22:51,199
‫هل هذه اللعبة كالشطرنج؟

172
00:22:53,535 --> 00:22:56,079
‫ليس حقاً، إنها لعبة أفضل من الشطرنج

173
00:23:08,009 --> 00:23:09,385
‫أتلعب الشطرنج مع والدك؟

174
00:23:10,553 --> 00:23:13,806
‫لا، أعيش في (أستراليا) مع أمي

175
00:23:15,684 --> 00:23:17,060
‫لا تتكلّم بلكنة

176
00:23:17,728 --> 00:23:19,521
‫نعم أعلم، نتنقّل كثيراً

177
00:23:21,398 --> 00:23:24,150
‫أصابها مرض وماتت منذ أسبوعين

178
00:23:27,655 --> 00:23:29,031
‫تختبر شهراً سيئاً

179
00:23:29,574 --> 00:23:30,992
‫أظن ذلك

180
00:23:42,087 --> 00:23:43,922
‫لعبة الطاولة هي أقدم لعبة في العالم

181
00:23:45,299 --> 00:23:49,845
‫وجد علماء الٓاثار طاولات منها عندما
‫استخرجوا أنقاض بلاد ما بين النهرين

182
00:23:51,013 --> 00:23:52,472
‫منذ 5 آلاف سنة

183
00:23:53,891 --> 00:23:55,476
‫أقدم من (يسوع المسيح)

184
00:23:57,395 --> 00:24:01,399
‫- هل كان لديهم نرد وما شابه؟
‫- نعم

185
00:24:01,524 --> 00:24:04,151
‫لكنّ نردهم لم يكن مصنوعاً
‫من البلاستيك بل من العظام

186
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
‫رائع

187
00:24:07,572 --> 00:24:14,037
‫لاعبان وجهتان
‫واحدة فاتحة اللون والٔاخرى داكنة

188
00:24:21,629 --> 00:24:28,094
‫(والت)، أتودّ معرفة سرّ؟

189
00:24:39,398 --> 00:24:41,942
‫لا، لا شكراً، لا بأس

190
00:24:51,869 --> 00:24:53,745
‫حسناً، شكراً

191
00:25:18,439 --> 00:25:22,067
‫شعرت به للتو، اقترب وتحسّس هذا

192
00:25:22,193 --> 00:25:28,866
‫أرجوك، أتشعر بهذا؟

193
00:25:30,119 --> 00:25:35,583
‫إنها ركلة، هنا تمام، هذه رجل

194
00:25:36,709 --> 00:25:41,422
‫إنه يتحرّك، "إنه"، "هو"

195
00:25:43,216 --> 00:25:44,884
‫أعتقد أنك صبيّ

196
00:25:55,813 --> 00:25:59,775
‫حسناً، بقعة مفتوحة
‫يجب أن تتحقق من المرسل

197
00:25:59,900 --> 00:26:01,276
‫لن نحصل على إرسال هنا

198
00:26:01,694 --> 00:26:03,737
‫- جرّب فقط
‫- لا أريد أن تفرغ البطارية

199
00:26:04,155 --> 00:26:06,115
‫لا أسألك إبقاءه شغّالًا طيلة النهار

200
00:26:06,449 --> 00:26:09,327
‫- ما زال الجبل أمامنا
‫- تحقّق من الجهاز فقط

201
00:26:09,452 --> 00:26:12,163
‫إن تحققت، قد لا يبقى لنا
‫شيء عندما نصل إلى...

202
00:26:22,925 --> 00:26:25,219
‫- يا للهول!
‫- ما هذا؟

203
00:26:25,970 --> 00:26:27,346
‫ثمة شيء آتٍ

204
00:26:30,391 --> 00:26:31,809
‫أظن أنه آتٍ نحونا

205
00:26:32,769 --> 00:26:35,980
‫- هيا لنتحرّك
‫- لم يكن عليّ القيام بهذه الرحلة

206
00:26:40,861 --> 00:26:42,237
‫- (سوير)
‫- دعيه

207
00:27:14,355 --> 00:27:15,731
‫إنه دبّ كبير

208
00:27:16,690 --> 00:27:18,108
‫أتظنون أنه ما قتل الطيّار؟

209
00:27:19,485 --> 00:27:24,073
‫لا، إنّه بغاية الصغر مقارنة بالٓاخر

210
00:27:26,951 --> 00:27:28,619
‫أيها الرفاق، هذا ليس دبّاً فحسب

211
00:27:32,707 --> 00:27:34,083
‫إنه دبّ قطبي

212
00:27:40,549 --> 00:27:43,552
‫- أمتأكد من أنه فاقد الوعي؟
‫- نعم

213
00:27:45,972 --> 00:27:47,848
‫كيف تعرف أنه لن يستيقظ
‫عندما تُخرج هذا الشيء؟

214
00:27:49,267 --> 00:27:50,685
‫لا أعرف

215
00:27:55,398 --> 00:27:56,816
‫هل أنت صاحٍ؟

216
00:27:58,443 --> 00:28:01,112
‫ثمة طائرة إنقاذ، لقد أنقذونا

217
00:28:03,115 --> 00:28:04,491
‫نعم، إنه فاقد الوعي

218
00:28:07,620 --> 00:28:11,624
‫- إذاً، ماذا...
‫- قد لا يستعيد وعيه

219
00:28:11,958 --> 00:28:14,460
‫لكنّ الٔالم قد يعيده وإن فعل
‫أريدك أن تثبّته

220
00:28:22,302 --> 00:28:23,678
‫لا أحسن التصرّف بوجود الدم

221
00:28:25,514 --> 00:28:26,890
‫إذاً لا تنظر

222
00:28:27,015 --> 00:28:31,352
‫نعم لكن لا أكون جيداً قرب الدم

223
00:28:32,104 --> 00:28:34,022
‫ابذل جهدك فحسب، اتفقنا؟

224
00:28:41,531 --> 00:28:44,325
‫- لا تنظر
‫- حسناً

225
00:28:56,839 --> 00:29:00,843
‫لا، يا صاح

226
00:29:02,261 --> 00:29:03,804
‫- أعطِني هذه القطع
‫- يا صاح

227
00:29:03,971 --> 00:29:05,764
‫أعطِني قطع القماش
‫عليّ وضع حدّ للنزيف

228
00:29:05,932 --> 00:29:09,143
‫لا أظنني أستطيع
‫ماذا... ماذا يجري؟

229
00:29:09,269 --> 00:29:11,062
‫أعطِني القطع فحسب

230
00:29:12,063 --> 00:29:14,315
‫(هيرلي)، إيّاك أن تفكّر في الٔامر حتى

231
00:29:15,734 --> 00:29:17,152
‫تباً!

232
00:29:19,363 --> 00:29:21,573
‫- لا يمكن أن يكون دبّاً قطبياً
‫- إنه دبّ قطبيّ

233
00:29:22,991 --> 00:29:24,701
‫نعم لكن الدببة القطبيّة
‫لا تعيش عادة في الٔادغال

234
00:29:25,411 --> 00:29:26,787
‫هذا صحيح

235
00:29:27,163 --> 00:29:28,539
‫الدببة القطبيّة لا تعيش هنا في الجنوب

236
00:29:28,789 --> 00:29:31,833
‫- هذا الدبّ يفعل
‫- "كان"

237
00:29:33,211 --> 00:29:34,587
‫من أين أتى هذا؟

238
00:29:35,213 --> 00:29:37,340
‫ربما من قرية الدببة، ما أدراني؟

239
00:29:37,549 --> 00:29:38,967
‫ليس الدب بل المسدس

240
00:29:41,720 --> 00:29:44,180
‫- نزعته عن إحدى الجثث
‫- إحدى الجثث

241
00:29:44,389 --> 00:29:45,765
‫نعم، إحدى الجثث

242
00:29:45,974 --> 00:29:47,350
‫الناس لا يحملون مسدسات على الطائرات

243
00:29:47,476 --> 00:29:49,269
‫إلّا إن كانوا من مارشالات
‫(الولايات المتحدة)، أيتها الجميلة

244
00:29:49,520 --> 00:29:52,356
‫- وكان هناك واحد على الطائرة
‫- ما أدراك بهذا؟

245
00:29:52,773 --> 00:29:55,317
‫رأيت رجلًا مستلقياً ومعه قراب
‫مسدس للكاحل فأخذت المسدس

246
00:29:55,568 --> 00:29:59,905
‫ظننت أنه قد يفيد، واحزري ماذا
‫أطلقت النار للتو على دبّ

247
00:30:01,074 --> 00:30:02,450
‫لمَ تظن أنه مارشال؟

248
00:30:02,992 --> 00:30:06,162
‫كان لديه مشبك على الشارة
‫أخذته أيضاً، ظننت أنّ هذا مسلّ

249
00:30:06,538 --> 00:30:10,500
‫- أعرف من أنت، أنت السجين
‫- أنا ماذا؟

250
00:30:10,876 --> 00:30:13,920
‫وجدت مسدساً مع مارشال؟
‫نعم، أصدّق هذا

251
00:30:14,088 --> 00:30:16,757
‫عرفت من هو لٔانك كنت
‫من كان يصطحبه إلى (الولايات المتحدة)

252
00:30:17,216 --> 00:30:19,593
‫كانت الٔاصفاد على يديك
‫وهكذا عرفت بوجود المسدس

253
00:30:19,719 --> 00:30:21,679
‫- إليك عنّي
‫- هذا ما أنت عليه أيها الحقير

254
00:30:21,804 --> 00:30:24,264
‫- تشكّ بي بقدر ما أشكّ بك
‫- لكنك السجين

255
00:30:24,390 --> 00:30:30,521
‫حسناً، أنا المجرم وأنت الٕارهابيّ سنلعب
‫جميعاً دوراً، من تريدين أن تكوني؟

256
00:30:34,526 --> 00:30:35,902
‫أيعرف أحد كيف يستخدم مسدساً؟

257
00:30:36,445 --> 00:30:38,905
‫- أظنك تضغطين على الزناد فحسب
‫- لا تستعملي المسدس

258
00:30:40,240 --> 00:30:41,616
‫أريد أن أفكّكه

259
00:30:43,494 --> 00:30:46,580
‫هناك زرّ على المقبض، اضغطي عليه
‫وسيقذف مخزن المسدس

260
00:30:48,082 --> 00:30:53,129
‫ما زال هناك رصاصة، أمسكي بالمقبض
‫وشدّي بالجزء الٔاعلى من المسدس

261
00:31:07,519 --> 00:31:08,895
‫أعرف صنفك

262
00:31:10,356 --> 00:31:13,734
‫- لست متأكدة
‫- بلى، كنت مع فتيات مثلك

263
00:31:16,904 --> 00:31:18,322
‫ليس فتيات مثلي تماماً

264
00:31:39,679 --> 00:31:41,055
‫هل أملٔا الكوب مجدداً؟

265
00:31:42,515 --> 00:31:44,475
‫لا، هذا يناسبني، شكراً

266
00:31:45,310 --> 00:31:48,772
‫وأنت سيدي، هل أحضر لك شيئاً؟
‫كوكتيل أو صودا؟

267
00:31:49,189 --> 00:31:51,483
‫قهوة سادة فحسب، عزيزتي

268
00:31:52,317 --> 00:31:53,735
‫قهوة، بالطبع

269
00:31:56,947 --> 00:32:00,492
‫تبدين قلقة، مكانك كنت لٔاقلق أيضاً

270
00:32:01,619 --> 00:32:03,454
‫لكن عليك البقاء إيجابية أيتها الصغيرة

271
00:32:03,579 --> 00:32:09,168
‫هناك فرصة دائماً
‫بأن يصدّقوا قصّتك، أنا فعلت

272
00:32:11,129 --> 00:32:12,547
‫لا آبه لما تصدّقه

273
00:32:12,756 --> 00:32:15,842
‫أعرف أنّ هذا صحيح، لطالما كان صحيحاً

274
00:32:19,221 --> 00:32:20,680
‫أمتأكدة من أنك لا تريدين
‫المزيد من العصير؟

275
00:32:26,812 --> 00:32:28,230
‫نعم، أنا متأكدة

276
00:32:49,962 --> 00:32:53,424
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

277
00:32:53,632 --> 00:32:55,759
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

278
00:33:02,308 --> 00:33:03,684
‫لديّ خدمة أطلبها

279
00:33:04,185 --> 00:33:06,937
‫حقاً؟ ينبغي أن يكون هذا جيداً

280
00:34:29,109 --> 00:34:30,485
‫علينا متابعة التقدّم

281
00:34:52,801 --> 00:34:54,219
‫أين هي؟

282
00:34:57,306 --> 00:34:58,724
‫من؟

283
00:35:15,241 --> 00:35:18,786
‫الٓان وقت مناسب للتحقق
‫من الراديو، ليس قبلًا، بل الٓان

284
00:35:19,913 --> 00:35:22,332
‫- ارتفعنا أكثر
‫- نعم

285
00:35:28,506 --> 00:35:29,965
‫خطّ واحد

286
00:35:32,301 --> 00:35:33,677
‫لدينا خطّ واحد

287
00:35:37,849 --> 00:35:39,267
‫النجدة، النجدة

288
00:35:41,353 --> 00:35:42,729
‫- ما هذا؟
‫- إشارة استرجاعية

289
00:35:42,854 --> 00:35:44,230
‫استرجاعية من هذا؟
‫ما الذي قد يفعل هذا؟

290
00:35:44,606 --> 00:35:45,982
‫لا أدري

291
00:35:46,108 --> 00:35:47,859
‫أنا أخبركم، إنّه هذا الرجل إذ لم يسوّ
‫الراديو، هذا الجهاز لا يعمل حتى

292
00:35:50,612 --> 00:35:51,988
‫لا، لا، ليس معطّلًا

293
00:35:56,869 --> 00:35:59,747
‫لا يمكننا البثّ لٔانّ شيئاً آخر يُبثّ

294
00:36:00,206 --> 00:36:01,624
‫- من أين؟
‫- ماذا؟

295
00:36:01,749 --> 00:36:03,125
‫من مكان قريب، الٕاشارة قوية

296
00:36:03,877 --> 00:36:06,337
‫مكان قريب، تعني
‫على الجزيرة، هذا رائع

297
00:36:06,880 --> 00:36:08,256
‫لعلّهم ناجون آخرون؟

298
00:36:08,465 --> 00:36:10,633
‫- من طائرتنا، كيف حتى...
‫- أيّ نوع من البثّ هو؟

299
00:36:10,759 --> 00:36:12,385
‫قد يكون هاتفاً عبر الٔاقمار الصناعية
‫أو ربما إشارة راديو

300
00:36:12,511 --> 00:36:14,679
‫- أيمكننا الاستماع إليه؟
‫- سأسوّي التردّد أولًا، لحظة

301
00:36:15,514 --> 00:36:17,057
‫- ما من بثّ
‫- اسكت

302
00:36:17,516 --> 00:36:19,267
‫لا بدّ من أنه فريق الٕانقاذ

303
00:36:22,188 --> 00:36:25,524
‫إنها لغة فرنسية، الفرنسيون آتون
‫لم أسرّ يوماً هكذا لسماع الفرنسية

304
00:36:26,776 --> 00:36:28,319
‫لم أتعلّم يوما الفرنسية، ماذا تقول؟

305
00:36:28,695 --> 00:36:30,738
‫- أيتكلم أحد الفرنسية؟
‫- هي

306
00:36:32,198 --> 00:36:35,409
‫- لا، ماذا؟
‫- عمّ تتكلّمين؟ أمضيت سنة في (باريس)

307
00:36:35,535 --> 00:36:41,541
‫- كنت أشرب ولا أدرس
‫- التكرار 7294531

308
00:36:41,667 --> 00:36:43,543
‫- حسناً، ما هذا؟
‫- لا، لا، لا

309
00:36:44,003 --> 00:36:46,589
‫- لا، لا، ماذا؟
‫- البطارية تفرغ

310
00:36:46,922 --> 00:36:48,381
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- ليس الكثير

311
00:36:48,591 --> 00:36:50,551
‫سمعتك تتكلّمين الفرنسية
‫استمعي إلى هذا

312
00:36:50,760 --> 00:36:52,470
‫- لا يمكنني
‫- أتجيدين الفرنسية أو لا؟

313
00:36:52,845 --> 00:36:54,221
‫هذا سيكون جيداً

314
00:36:57,267 --> 00:37:00,729
‫- هذا الصوت غريب، ما هو؟
‫- هيا

315
00:37:04,775 --> 00:37:06,151
‫إنّه يتكرّر

316
00:37:07,027 --> 00:37:08,403
‫إنها محقّة

317
00:37:08,821 --> 00:37:10,197
‫- ماذا؟
‫- إنها حلقة

318
00:37:10,447 --> 00:37:13,783
‫إنه تكرار، الرسالة
‫نفسها تتكرّر، العدّاد...

319
00:37:15,203 --> 00:37:18,456
‫سينتهي الرقم التالي بـ533

320
00:37:19,165 --> 00:37:21,375
‫التكرار 17294533

321
00:37:22,001 --> 00:37:23,502
‫أيعرف أحد عمّا يتكلم؟

322
00:37:23,670 --> 00:37:30,927
‫إنّه عدّ للمرات التي تكرّرت فيها الرسالة
‫بالكاد تمرّ 30 ثانية لذا فالفترة...

323
00:37:32,805 --> 00:37:34,348
‫لا تنسَ نقل الواحد، أيها الزعيم

324
00:37:37,435 --> 00:37:43,775
‫إنها تقول: رجاءً ساعدوني

325
00:37:44,692 --> 00:37:46,527
‫رجاءً تعالوا لٔاخذي

326
00:37:46,653 --> 00:37:49,197
‫- أو لا، لا تتكلّمين الفرنسية حتى
‫- دعها تستمع

327
00:37:49,322 --> 00:37:52,033
‫- اسكت
‫- البطارية، البطارية

328
00:37:59,667 --> 00:38:04,630
‫أنا لوحدي الٓان، على الجزيرة لوحدي

329
00:38:08,926 --> 00:38:15,558
‫ليأتِ أحد رجاءً، الٓاخرون ماتوا

330
00:38:18,687 --> 00:38:20,063
‫لقد قتلهم

331
00:38:22,441 --> 00:38:23,817
‫لقد قتلهم جميعاً

332
00:38:35,413 --> 00:38:37,623
‫- كان هذا جيداً
‫- 16 سنة

333
00:38:38,792 --> 00:38:40,168
‫ماذا؟

334
00:38:40,752 --> 00:38:45,131
‫16 عاماً و5 أشهر، هذا هو العدّ

335
00:38:45,507 --> 00:38:47,217
‫- عمّ تتحدث؟
‫- التكرار

336
00:38:49,344 --> 00:38:53,348
‫إنه نداء استغاثة
‫وطلب مساعدة ونجدة

337
00:38:55,476 --> 00:39:02,900
‫إذا كان العدّ صحيحاً
‫فهو يتكرّر منذ 16 عاماً

338
00:39:04,778 --> 00:39:07,238
‫علق شخص آخر هنا؟

339
00:39:12,077 --> 00:39:13,536
‫ربما أتوا لنجدته

340
00:39:13,662 --> 00:39:15,705
‫إن جاء أحدهم
‫فلماذا ما زالت الرسالة تُبثّ؟

341
00:39:23,840 --> 00:39:27,677
‫أيها القوم، أين نحن؟

342
00:39:28,078 --> 00:39:30,078
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

