﻿1
00:01:17,536 --> 00:01:21,289
‫- مهلًا أيها الٔاحمق
‫- كفاك أنيناً، عليّ تغيير الضمادات

2
00:01:21,414 --> 00:01:23,707
‫حاول ألّا تسلخ جلدي معها

3
00:01:26,085 --> 00:01:29,588
‫كيف حصلت على الرعاية في المنزل
‫"دكتورة (كوين)"؟ تحاول إرضاء ضميرك؟

4
00:01:29,713 --> 00:01:34,217
‫- لا أشعر بالذنب، شكراً
‫- طبعاً، لمَ قد تشعر بالذنب؟

5
00:01:34,551 --> 00:01:39,221
‫تركت ذاك العربي يعذّبني
‫وقفت كمتفرّج

6
00:01:39,347 --> 00:01:42,558
‫ومن ثم فكرت في خياطة جرحي
‫لتصبح إنساناً صالحاً

7
00:01:42,975 --> 00:01:47,771
‫- أنا هنا فقط...
‫- إنك هنا لأنّ الجميع منزعج منك

8
00:01:53,485 --> 00:01:55,361
‫هي بلى

9
00:02:00,742 --> 00:02:02,952
‫غيّر ضماداتك بنفسك

10
00:02:14,212 --> 00:02:21,426
‫- أتبحثين عن أحد أم تتأملين المنظر؟
‫- مضى يومان على مغادرة (سعيد)

11
00:02:22,386 --> 00:02:27,056
‫- أنظر وأعتقد أنني سأراه عائداً
‫- سيعود حين يجد ما يبحث عنه

12
00:02:27,182 --> 00:02:29,934
‫- الٕارسال الفرنسي...
‫- لم يكن يبحث عن شيء

13
00:02:31,103 --> 00:02:34,230
‫- غادر بسبب ما جرى وما فعله
‫- كان حادثاً

14
00:02:34,356 --> 00:02:37,400
‫نعم، تحصل الحوادث
‫عندما يعذّب المرء الٓاخرين، (جاك)

15
00:02:40,778 --> 00:02:44,781
‫(سعيد) جندي مدرّب، (كايت)
‫باستطاعته الاعتناء بنفسه

16
00:04:22,371 --> 00:04:26,875
‫مرحباً، مرحباً

17
00:04:50,772 --> 00:04:53,816
‫أبعده من هنا
‫إنه يشرب ماءنا

18
00:04:53,983 --> 00:05:00,155
‫- ماذا يحصل هناك؟
‫- المعتاد، يتجادلون بلا سبب

19
00:05:00,280 --> 00:05:06,660
‫ما هذا برأيك دكتور؟
‫هذا الطفح سيىء وكأنه مرض استوائي

20
00:05:06,786 --> 00:05:08,203
‫- إنه الشّرى
‫- ما هذا؟

21
00:05:08,454 --> 00:05:11,623
‫- إنه كاللبلاب السام، أسوأ؟
‫- إنه طفح شائع، (ساليفان)

22
00:05:11,749 --> 00:05:14,584
‫- إنه ناتج عن الحرّ والتوتّر
‫- حسناً

23
00:05:14,710 --> 00:05:17,629
‫- حاول الاسترخاء وسيزول
‫- نعم

24
00:05:17,755 --> 00:05:19,923
‫- حاول ألّا تفكر في الٔامر
‫- حسناً

25
00:05:20,048 --> 00:05:25,469
‫ما هذا؟ أهي نبتة الٔالوة؟
‫أهي لعلاج حروق الشمس؟

26
00:05:25,595 --> 00:05:29,973
‫"حاول ألّا تفكر في الٔامر"؟
‫التوتّر هو شغل الرجل الشاغل

27
00:05:30,183 --> 00:05:33,769
‫إنني منشغل كفاية بدون الاضطرار
‫إلى معالجة داء الوسواس

28
00:05:33,894 --> 00:05:37,480
‫نعم، هذا مقصدي يا رجل
‫إننا متوتّرون جميعاً

29
00:05:38,857 --> 00:05:43,611
‫هل نظرت إلى الجميع هناك؟
‫الجميع متوتّرون كثيراً

30
00:05:44,487 --> 00:05:52,327
‫سيكون من اللطيف
‫أن يكون لدينا ما نقوم به

31
00:05:52,453 --> 00:05:56,998
‫إننا ناجون، (هيرلي)
‫وهمّي الرئيسي هو أن نبقى أحياء

32
00:05:59,543 --> 00:06:04,589
‫- قد تسوء الٔامور
‫- كيف؟

33
00:06:07,133 --> 00:06:08,550
‫(أليكس)

34
00:06:22,272 --> 00:06:23,731
‫أين (أليكس)؟

35
00:06:35,200 --> 00:06:36,868
‫أين (أليكس)؟

36
00:06:44,542 --> 00:06:46,835
‫- ماذا؟
‫- أين (أليكس)؟

37
00:06:47,795 --> 00:06:52,132
‫- من أنت؟
‫- أين (أليكس)؟

38
00:06:53,217 --> 00:06:56,636
‫- لا أعرف ما تتكلمين عنه
‫- أين (أليكس)؟

39
00:07:03,142 --> 00:07:04,518
‫أين (أليكس)؟

40
00:07:08,856 --> 00:07:11,441
‫- أرجوك، اسمعي...
‫- أين (أليكس)؟

41
00:07:11,734 --> 00:07:13,360
‫لا أعرف أحداً يدعى (أليكس)

42
00:07:16,905 --> 00:07:18,281
‫كفى

43
00:07:24,328 --> 00:07:25,704
‫"كفى"

44
00:07:26,706 --> 00:07:28,249
‫"تريدني أن أتوقّف أيها الفلّاح؟"

45
00:07:31,293 --> 00:07:33,002
‫"ابدأ بالٕاجابة عن أسئلتي إذاً"

46
00:07:35,338 --> 00:07:38,549
‫"لٔانه يمكنني فعل هذا طوال اليوم"

47
00:07:43,638 --> 00:07:46,348
‫"أؤكد لك أننا نعرف الحقيقة"

48
00:07:47,808 --> 00:07:50,643
‫"لكنني أريدك أن تعترف بذلك"

49
00:07:52,771 --> 00:07:59,777
‫وسيتوقّف الٔالم كلّه، ورّطك
‫أصدقاؤك في التفجير

50
00:08:03,698 --> 00:08:08,660
‫وضعت القنبلة في المقرّ الرئيسي
‫لحزب البعث، صحيح؟ قتلت جنديين

51
00:08:10,245 --> 00:08:15,082
‫اعترف بذلك وربما ستُبتر
‫يداك عوضاً عن موتك

52
00:08:22,298 --> 00:08:29,763
‫- لا يعرف شيئاً، مصادرك خاطئة
‫- ربما، لكن ليس هذا المغزى

53
00:08:31,265 --> 00:08:34,476
‫- أجدت التصرف هناك
‫- حقاً؟

54
00:08:34,768 --> 00:08:38,771
‫يمكنني إعادتك إلى شعبة الاستخبارات
‫إذا كنت تريد ذلك

55
00:08:39,397 --> 00:08:45,861
‫- نعم، سيدي، أريد ذلك كثيراً
‫- جيد، ارفع الكلفة عندما نكون بمفردنا

56
00:08:46,195 --> 00:08:52,450
‫- إنك ضابطي الٔاعلى حالياً، (عمر)
‫- وسأتمتع بذلك طالما أنه قائم

57
00:08:53,118 --> 00:08:57,705
‫هذا يذكّرني (سعيد)
‫إنها إضافة إلى مسؤولياتك المتزايدة

58
00:09:00,958 --> 00:09:03,877
‫ألن تفتقد كونك ضابط اتصالات؟

59
00:09:04,879 --> 00:09:08,048
‫- إنني مستعد للتضحية
‫- جيد

60
00:09:18,724 --> 00:09:20,308
‫- مرحباً
‫- مرحباً

61
00:09:20,434 --> 00:09:23,812
‫- ما هذه؟
‫- كانت في الٔادغال، وقعت من الطائرة

62
00:09:24,938 --> 00:09:27,732
‫- ماذا تفعلان في الٔادغال ليلًا؟
‫- إنه الوقت الٔافضل للصيد

63
00:09:27,858 --> 00:09:32,695
‫لدى (إيثان) بعض الخبرة
‫رصدنا آثاراً، قد يكون أرنباً أو قارضاً

64
00:09:32,987 --> 00:09:37,157
‫- قارضاً، هذا شهي
‫- يسأم الناس أكل الحيوان البرّي

65
00:09:37,533 --> 00:09:39,326
‫أصبت

66
00:09:41,036 --> 00:09:45,373
‫حسناً، سألقي نظرة عليها
‫وأرى إذا كانت مفيدة

67
00:09:45,582 --> 00:09:46,958
‫حسناً

68
00:10:04,349 --> 00:10:09,395
‫- سيد (لاك)، هل ستعود إلى الصيد؟
‫- لبعض الوقت

69
00:10:09,521 --> 00:10:13,899
‫- أيمكنني مرافقتك؟ أريدك أن تعلّمني
‫- (والت)

70
00:10:15,193 --> 00:10:18,195
‫- كنت أكلم السيد (لاك) بشأن...
‫- أعرف ما تفعله

71
00:10:18,321 --> 00:10:21,365
‫لن يحصل هذا
‫لنعد إلى النوم

72
00:10:27,662 --> 00:10:30,164
‫يا للروعة

73
00:10:38,297 --> 00:10:40,924
‫أصغي إليّ رجاء

74
00:10:41,717 --> 00:10:44,886
‫أقول لك إنني لا أعرف
‫هوية (أليكس)

75
00:10:46,096 --> 00:10:52,059
‫نجوت من حادث تحطّم طائرة
‫وجدت سلكاً على الشاطىء فتبعته

76
00:10:52,393 --> 00:10:58,481
‫خلت أنّ للٔامر علاقة بإرسال
‫التقطه جهاز الاستقبال لدينا

77
00:10:59,024 --> 00:11:05,988
‫تسجيل نداء استغاثة لامرأة
‫فرنسية مكرر لستّة عشر عاماً

78
00:11:12,203 --> 00:11:15,998
‫"إذا كان أحدكم يسمع فليأتِ
‫لنجدتنا رجاء"

79
00:11:16,373 --> 00:11:21,627
‫"لقد قتلنا، قتلنا جميعاً"

80
00:11:25,674 --> 00:11:33,472
‫- 16 عاماً؟ هل مضى هذا الوقت؟
‫- أنت

81
00:11:35,641 --> 00:11:42,313
‫صدف أنك سمعت نداء استغاثتي؟
‫أعرف ما أنت عليه

82
00:12:09,714 --> 00:12:11,757
‫(روسو)

83
00:12:13,509 --> 00:12:19,472
‫- كيف عرفت اسمي؟
‫- قرأته على السترة هناك

84
00:12:21,850 --> 00:12:24,352
‫ما هذا المكان؟

85
00:12:25,687 --> 00:12:31,817
‫لن تولّد تلك البطاريات طاقة كافية
‫لبثّ نداء استغاثتك طوال هذه الٔاعوام

86
00:12:32,026 --> 00:12:34,528
‫إنها تبثّ من مكان آخر

87
00:12:35,362 --> 00:12:40,241
‫- لكنهم يتحكّمون بها الٓان
‫- من تقصدين؟

88
00:12:40,784 --> 00:12:44,162
‫أنت والٓاخرون أمثالك

89
00:12:44,913 --> 00:12:50,042
‫أجهل من تظنينني
‫لكنني قلت لك إنني لست...

90
00:12:50,167 --> 00:12:55,171
‫- (سعيد)؟
‫- كيف عرفت اسمي؟

91
00:12:55,297 --> 00:13:00,384
‫اسمي مكتوب على سترة واسمك
‫على مغلّف تحمله، من هي؟

92
00:13:04,973 --> 00:13:08,059
‫المرأة التي في الصور

93
00:13:10,895 --> 00:13:15,440
‫(ناديا)، تدعى (ناديا)

94
00:13:17,526 --> 00:13:22,447
‫لا يمكننا ربط (نور عبد الجاسم)
‫بالتفجير مباشرة لكننا نعرف ميولها

95
00:13:22,572 --> 00:13:26,200
‫إنها شريكة معروفة للمتمرّدين

96
00:13:26,784 --> 00:13:32,122
‫- تظنها تعرف مخطط عملية التفجير؟
‫- هذا ما ستعرفه يا صاح

97
00:13:39,379 --> 00:13:44,758
‫(نور عبد الجاسم)
‫سأطرح عليك بضعة أسئلة

98
00:13:45,009 --> 00:13:51,097
‫- سأؤذيك إذا رفضت التعاون، مفهوم؟
‫- لا أحد يناديني (نور)، (سعيد)

99
00:13:51,598 --> 00:13:54,725
‫أنت من بين الناس جميعاً
‫عليك معرفة ذلك

100
00:13:55,811 --> 00:13:57,687
‫ماذا؟

101
00:14:01,065 --> 00:14:03,150
‫ألا تذكرني؟

102
00:14:04,443 --> 00:14:09,405
‫هل أختلف كثيراً عن الفتاة التي كانت
‫تدفعك إلى الوحل في المدرسة؟

103
00:14:11,909 --> 00:14:15,537
‫- (ناديا)
‫- وكانت أمك تقول لٔامي

104
00:14:15,954 --> 00:14:23,210
‫"لمَ تزعجين (سعيد) الصغير؟"
‫وكنت أجيب "لٔانه يتجاهلني"

105
00:14:24,962 --> 00:14:31,634
‫حظيت بالاهتمام الكافي
‫مع ثروة عائلتك وسحرك

106
00:14:32,219 --> 00:14:34,971
‫لا تهمّ أمور مماثلة الٔاولاد

107
00:14:35,096 --> 00:14:40,559
‫لكنك لطالما كنت أكثر نضجاً وحكمة
‫من أترابك، صحيح (سعيد)؟

108
00:14:41,269 --> 00:14:45,564
‫لم أكن ناضجاً كفاية للفهم
‫أنّ الدفع إلى الوحل تعبير عن العاطفة

109
00:14:49,485 --> 00:14:52,154
‫وأنت الٓان خائنة لبلدك

110
00:14:55,490 --> 00:14:58,409
‫أخبريني بما تعرفينه
‫عن التفجير في (النجف)

111
00:15:01,454 --> 00:15:06,041
‫- أخبريني وإلّا أقسم إنني سأؤذيك
‫- أعلم، (سعيد)

112
00:15:06,834 --> 00:15:10,795
‫سبق للحرس الجمهوري استجوابي

113
00:15:10,921 --> 00:15:16,634
‫هنا أحرقوني بواسطة الٔاسيد
‫وثقبوا يديّ بالمثقاب

114
00:15:16,759 --> 00:15:21,221
‫أتريد رؤية أخمص قدميّ
‫حيث سلخوا الجلد عنهما؟

115
00:15:22,973 --> 00:15:29,770
‫هذا ما صنعته أيدي أصدقائك
‫الذين أقسمت بالولاء لهم

116
00:15:31,273 --> 00:15:36,360
‫أعتذر إذا كنت بريئة
‫لكن هذا التفجير مختلف

117
00:15:39,030 --> 00:15:44,451
‫- (ناديا)
‫- هيا (سعيد)، قم بعملك

118
00:15:44,702 --> 00:15:47,913
‫لن أخبرك شيئاً

119
00:15:49,164 --> 00:15:53,626
‫- سأؤذيك إذاً
‫- أعرف

120
00:15:55,420 --> 00:16:00,049
‫- لديك جرح رصاصة
‫- كنت جندياً

121
00:16:01,592 --> 00:16:08,348
‫- حقاً؟ وهل ما زلت جندياً؟
‫- كان ذلك قبل وقت طويل

122
00:16:16,272 --> 00:16:20,859
‫أخبرني المزيد عن المرأة (ناديا)

123
00:16:22,653 --> 00:16:25,739
‫من هو (أليكس)؟

124
00:16:31,578 --> 00:16:34,956
‫أشعر بالضجر
‫أيمكنني اصطحاب (فينسنت) إلى البحر؟

125
00:16:36,624 --> 00:16:39,209
‫سأصطحبك لاحقاً يا صاح
‫إنني منشغل

126
00:16:39,335 --> 00:16:42,879
‫- لكن ليس لديّ ما أفعله
‫- عليك شغل نفسك، أتفهمني؟

127
00:16:43,005 --> 00:16:45,048
‫عليك إيجاد طريقة
‫للترفيه عن نفسك

128
00:16:45,549 --> 00:16:51,888
‫هيا، هيا
‫أعلم أنني رأيته، نعم

129
00:16:53,973 --> 00:16:56,516
‫- (هيرلي)
‫- مهلًا، إنني منشغل

130
00:16:58,310 --> 00:16:59,811
‫- أيمكنني استعارة هذه يا صاح؟
‫- ماذا؟

131
00:16:59,937 --> 00:17:01,313
‫شكراً يا رجل

132
00:17:01,438 --> 00:17:03,606
‫(هيرلي)، ماذا تفعل؟

133
00:17:08,361 --> 00:17:12,573
‫سمعت بثّ رسالتي إذاً
‫فأتيت بحثاً عني وعن إجابات

134
00:17:12,699 --> 00:17:16,577
‫- كنت أجهل أنك حيّة ترزقين
‫- ما زلت تكذب

135
00:17:16,702 --> 00:17:18,078
‫- لا أكذب
‫- أكاذيب

136
00:17:18,204 --> 00:17:22,457
‫- لا شيء...
‫- كنجاتك وآخرين من تحطّم الطائرة

137
00:17:22,583 --> 00:17:25,752
‫- إننا أكثر من أربعين شخصاً
‫- لمَ أنت بمفردك إذاً؟

138
00:17:26,294 --> 00:17:28,963
‫- تركتهم
‫- لمَ؟

139
00:17:35,011 --> 00:17:41,225
‫فعلت أمراً... أخجل به

140
00:17:43,685 --> 00:17:49,023
‫و(ناديا)؟ تركتها أيضاً؟

141
00:17:50,024 --> 00:17:52,484
‫لم تكن على متن الطائرة

142
00:17:56,322 --> 00:17:58,282
‫لقد ماتت

143
00:18:02,411 --> 00:18:04,412
‫بسببي

144
00:18:15,297 --> 00:18:17,882
‫آسفة جداً

145
00:18:33,731 --> 00:18:35,816
‫أريد أن أريك شيئاً

146
00:18:38,694 --> 00:18:43,698
‫نقطة الاتصال هنا تحوّل
‫مياه النبع إلى حوضين معلّقين

147
00:18:43,907 --> 00:18:48,452
‫نقوم بثقبها بشكل موزّع فنحصل
‫على دشّات، ونبقي مياه الشفة منفصلة

148
00:18:48,870 --> 00:18:54,041
‫- هذا... رسمت هذا؟
‫- كنت فنّاناً في حياة أخرى

149
00:18:54,166 --> 00:18:57,877
‫- ظننتك تعمل في البناء
‫- نعم، كنت أفعل، إنها قصة طويلة

150
00:18:58,003 --> 00:19:02,090
‫(جاك)، (هيرلي) متحمّس لٔامر ما
‫قال إنه عليك المجيء لرؤيته

151
00:19:05,927 --> 00:19:07,887
‫أهلًا بكم

152
00:19:09,472 --> 00:19:15,394
‫في دورة الجزيرة المفتوحة الٔاولى
‫وآمل أن تكون الٔاخيرة

153
00:19:16,937 --> 00:19:19,981
‫- ماذا؟
‫- إنهما حفرتان حتى الٓان

154
00:19:20,106 --> 00:19:26,153
‫- ثلاث ضربات ولا انتظار
‫- (هيرلي)، استحدثت ملعب غولف؟

155
00:19:26,279 --> 00:19:29,573
‫يسافر الٔاغبياء الٔاثرياء
‫إلى جزر استوائية دائماً للعب الغولف

156
00:19:29,699 --> 00:19:34,244
‫تهدر وقتك على هذا بينما عندنا أمور
‫عديدة علينا التعامل معها؟

157
00:19:34,369 --> 00:19:41,917
‫اسمعوا، حياتنا مريعة، أعصاب الجميع
‫مشدودة كلّياً، تهنا على جزيرة

158
00:19:42,377 --> 00:19:47,882
‫نهرب من الحيوانات البرّية
‫والوحوش ودببة قطبية

159
00:19:48,007 --> 00:19:50,801
‫- دببة قطبية؟
‫- ألم تسمع بقدوم دب قطبي؟

160
00:19:50,926 --> 00:19:55,680
‫إذا كنا عالقين هنا
‫فلن يهدّئنا كوننا نجونا

161
00:19:55,806 --> 00:20:03,396
‫نحتاج إلى متنفّس
‫إلى طريقة للتسلية، نعم

162
00:20:03,646 --> 00:20:07,274
‫وإلّا سنُجن ونحن ننتظر
‫حدوث الٔامر السيىء التالي

163
00:20:14,114 --> 00:20:21,996
‫إنه صندوق موسيقى
‫لكنه معطّل منذ مدة

164
00:20:22,872 --> 00:20:26,875
‫كان هدية من حبيبي
‫في ذكرى زواجنا

165
00:20:27,001 --> 00:20:30,504
‫- تقصدين (أليكس)؟
‫- بل (روبرت)

166
00:20:32,506 --> 00:20:37,302
‫كان يريحني خلال الٔاعوام
‫الٔاولى لوجودي هنا

167
00:20:39,554 --> 00:20:45,309
‫بامكانني تصليحه
‫يمكنني فحصه إذا حررت يديّ

168
00:20:49,730 --> 00:20:52,399
‫إنني ضليع في الٔاشياء الميكانيكية

169
00:20:54,943 --> 00:20:56,861
‫سأحتاج إلى استعمال يديّ لـ...

170
00:21:04,160 --> 00:21:08,080
‫- ماذا كُتب على قفا صورتك؟
‫- ماذا تفعلين؟

171
00:21:08,205 --> 00:21:11,624
‫هل كتبته هي أو كتبته أنت؟

172
00:21:14,002 --> 00:21:17,630
‫ربما لا تريد إخباري
‫لٔانّ هذا يؤلمك كثيراً

173
00:21:24,053 --> 00:21:29,182
‫(روسو)، لا ضرورة لٔان تفعلي هذا

174
00:21:37,607 --> 00:21:40,067
‫- هذه مشكلة يا صاح
‫- نعم

175
00:21:41,485 --> 00:21:46,447
‫أعلم ما العمل لكن القرار لك

176
00:21:51,203 --> 00:21:55,248
‫- حسناً، أعطني مضرباً قياس 7
‫- حاضر

177
00:22:01,504 --> 00:22:05,424
‫- حاذرا
‫- محال

178
00:22:05,549 --> 00:22:08,134
‫- لا تخطىء في التسديد
‫- لن تقترب الطابة منا

179
00:22:11,513 --> 00:22:16,183
‫دكتور، ها أنت
‫قال أحدهم إنك ذهبت بهذا الاتجاه

180
00:22:16,309 --> 00:22:22,147
‫بدأ ذاك الطفح يمتد
‫أصبح بحجم حبة ليمونة هندية

181
00:22:22,523 --> 00:22:24,483
‫ماذا تفعلون؟

182
00:22:25,109 --> 00:22:29,613
‫- هل تلعبون الغولف؟
‫- نعم

183
00:22:31,865 --> 00:22:33,533
‫أيمكنني أن ألعب؟

184
00:22:46,545 --> 00:22:51,883
‫آسفة بشأن المسكّن
‫كانت الطريقة الوحيدة الٓامنة لٔانقلك

185
00:22:54,469 --> 00:22:57,721
‫لمَ عرضت تصليح صندوق الموسيقى

186
00:22:57,847 --> 00:23:04,019
‫بعد ما فعلته بك
‫ضربتك وصعقتك؟

187
00:23:10,191 --> 00:23:13,443
‫هل تريدين تصليح
‫صندوق الموسيقى أم لا؟

188
00:23:15,613 --> 00:23:19,074
‫نعم، نعم، رجاء

189
00:23:20,534 --> 00:23:25,038
‫أريد معرفة اسمك الٔاول إذاً

190
00:23:26,957 --> 00:23:31,502
‫(دانيال)، أدعى (دانيال)

191
00:23:36,173 --> 00:23:39,384
‫وكيف بقيت
‫على هذه الجزيرة، (دانيال)؟

192
00:23:51,604 --> 00:23:56,483
‫- كنا نشكّل فريقاً علمياً
‫- فريق علمي مسلّح بالبنادق؟

193
00:23:58,777 --> 00:24:02,113
‫- هل كان (روبرت) ضمن الفريق؟
‫- نعم

194
00:24:02,239 --> 00:24:03,865
‫وهل كان (أليكس)
‫ضمن المجموعة أيضاً؟

195
00:24:03,990 --> 00:24:09,077
‫كان مركبنا قد غادر (تاهيتي)
‫قبل ثلاثة أيام عندما تعطلّت أجهزتنا

196
00:24:10,538 --> 00:24:17,002
‫كان الوقت ليلًا
‫وهناك عاصفة تهبّ

197
00:24:19,922 --> 00:24:26,094
‫اصطدمت السفينة بالصخور
‫وجنحت وتضرر بدنها

198
00:24:27,303 --> 00:24:34,184
‫فنصبنا خيماً
‫وحفرنا هذا الملجأ المؤقت

199
00:24:36,895 --> 00:24:38,271
‫مؤقت

200
00:24:40,899 --> 00:24:43,276
‫بقينا هنا لشهرين تقريباً

201
00:24:44,736 --> 00:24:48,823
‫- قبل شهرين...
‫- في نداء استغاثتك

202
00:24:49,157 --> 00:24:53,953
‫قلت إنه "قتلهم جميعاً"

203
00:25:04,421 --> 00:25:07,673
‫كنا عائدين من الصخرة السوداء

204
00:25:10,468 --> 00:25:17,933
‫- كانوا هم الحاملين
‫- من؟

205
00:25:19,351 --> 00:25:26,524
‫- الٓاخرون
‫- أيّ آخرين؟ ما هي الصخرة السوداء؟

206
00:25:28,985 --> 00:25:34,490
‫- أرأيت أشخاصاً في الجزيرة؟
‫- لا، لكنني أسمعهم

207
00:25:35,532 --> 00:25:41,620
‫هناك في الٔادغال يهمسون

208
00:25:51,380 --> 00:25:54,299
‫تعتقد أنني مجنونة

209
00:25:57,844 --> 00:26:01,805
‫أعتقد أنك بقيت بمفردك
‫لفترة طويلة جداً

210
00:26:19,739 --> 00:26:24,576
‫آسف، هذا كل ما وجدته
‫سأحاول جلب فاكهة لك لاحقاً

211
00:26:26,287 --> 00:26:32,417
‫- أأنت جاهزة للتكلم؟
‫- هذا مربوط بموضوع الحديث

212
00:26:33,919 --> 00:26:42,259
‫الكتب؟ الطقس، لم أرَ شيئاً
‫منذ أسابيع احتجازي هنا لذا لن أفيدك؟

213
00:26:42,760 --> 00:26:45,429
‫لدينا مشتبه بهما موقوفان

214
00:26:45,554 --> 00:26:49,599
‫انظري إلى هذه الصور
‫وكل ما عليك فعله هو الٕايماء

215
00:26:49,892 --> 00:26:54,813
‫يمكنني إقناعهم بتحريرك
‫إذا أثبتّ استعدادك للتعاون

216
00:27:01,319 --> 00:27:05,781
‫لن يكون عليّ التطلّع
‫إلى هذه الزيارات بعد الٓان

217
00:27:07,825 --> 00:27:12,412
‫- ليست هذه لعبة (ناديا)
‫- لكنك تستمر في لعبها، (سعيد)

218
00:27:13,497 --> 00:27:17,292
‫تدّعي بما لست عليه

219
00:27:26,759 --> 00:27:30,178
‫- لن تصدّقي هذا يوماً
‫- تعلّمت أخيراً ربط شريط حذائك؟

220
00:27:30,387 --> 00:27:33,348
‫هذا مضحك
‫استحدث أحدهم ملعب غولف

221
00:27:33,473 --> 00:27:35,641
‫- هل أنت منتشٍ؟
‫- جدّياً، ملعب غولف

222
00:27:36,101 --> 00:27:37,852
‫يلعب (جاك) معهم الٓان

223
00:27:37,977 --> 00:27:43,190
‫- (جاك) يلعب الغولف؟
‫- هذا ما سمعته

224
00:27:45,151 --> 00:27:49,613
‫- لا أعرف، لكنني سأذهب للتحقق
‫- انتظرني أيها الغبي

225
00:27:56,744 --> 00:28:04,084
‫طبيب يلعب الغولف، يا للمفاجأة!
‫ماذا بعد؟ شرطي يأكل الدونات؟

226
00:28:04,335 --> 00:28:07,587
‫- قل فحسب إذا كنت تودّ المجيء
‫- سأعتذر عن المجيء

227
00:28:07,713 --> 00:28:13,301
‫لا أحب الحشود ولا تحبني
‫الحشود كثيراً أيضاً، لنكن واقعيين

228
00:28:16,012 --> 00:28:20,140
‫إذا أردت نصيحتي
‫ابذل المزيد من الجهد

229
00:28:23,602 --> 00:28:26,312
‫سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار

230
00:28:31,526 --> 00:28:33,652
‫أترين؟

231
00:28:37,865 --> 00:28:40,200
‫ثمة أشياء قابلة للتصليح

232
00:28:46,873 --> 00:28:50,960
‫شكراً، شكراً جزيلًا

233
00:28:56,466 --> 00:29:02,221
‫- شكراً جزيلًا
‫- (دانيال)، دعيني أذهب رجاء

234
00:29:06,892 --> 00:29:10,979
‫- تذهب؟
‫- أعود إلى من أخبرتك عنهم

235
00:29:13,106 --> 00:29:16,567
‫لا تستطيع
‫عليك البقاء، ليس المكان آمناً

236
00:29:16,734 --> 00:29:20,070
‫- ليس آمناً؟ ما الذي ليس آمناً؟
‫- تحتاج إليّ، لا يمكنك الرحيل

237
00:29:20,196 --> 00:29:21,864
‫(دانيال)

238
00:29:27,285 --> 00:29:29,286
‫إلى أين تذهبين؟

239
00:29:29,412 --> 00:29:32,247
‫- إذا حالفنا الحظ، فسيكون دبّاً
‫- إذا حالفنا الحظ؟

240
00:29:41,799 --> 00:29:49,597
‫- قد يكون الوحش
‫- لا وجود لوحوش

241
00:29:57,188 --> 00:29:59,898
‫- عليك أن تعدمها
‫- ماذا؟

242
00:30:00,024 --> 00:30:05,195
‫لم تُعطنا المرأة (جاسم) شيئاً
‫ستكون رسالة للٓاخرين الذين لا يتكلمون

243
00:30:05,320 --> 00:30:09,532
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت معها
‫- استغرق الٔامر شهراً وأكثر

244
00:30:09,699 --> 00:30:14,077
‫أخرجها الٓان وأطلق النار عليها
‫وإلّا سأفعل أنا

245
00:30:16,789 --> 00:30:21,918
‫- هل ثمة مشكلة؟
‫- لا، لا مشكلة

246
00:30:22,669 --> 00:30:24,712
‫جيد

247
00:30:34,263 --> 00:30:36,973
‫ماذا جلبت لي اليوم؟

248
00:30:43,188 --> 00:30:48,693
‫- ضعيه على رأسك
‫- هل ستؤذيني، (سعيد)؟

249
00:31:35,944 --> 00:31:40,031
‫- أظنك نجحت يا صاح
‫-  حالفه الحظ

250
00:31:40,157 --> 00:31:42,283
‫هل يُسمح للسيدات باللعب؟

251
00:31:42,534 --> 00:31:46,245
‫- مرحباً، متى أتيت؟
‫- منذ قليل

252
00:31:47,580 --> 00:31:51,208
‫بالكاد عرفتك، إنك تبتسم

253
00:31:52,209 --> 00:31:54,586
‫عليّ ألّا أفرط في الابتسام

254
00:31:55,212 --> 00:31:59,465
‫- كيف استحدثت هذا إذاً؟
‫- لم تكن فكرتي بل فكرة (هيرلي)

255
00:31:59,716 --> 00:32:02,134
‫كنت أعمل بجهد محاولًا
‫جعل الجميع يشعرون بالٔامان

256
00:32:02,260 --> 00:32:05,137
‫لم أنم لٔانني أردت
‫أن يشعر الجميع بالٔامان

257
00:32:05,346 --> 00:32:08,765
‫فاستحدث ملعب غولف
‫ويشعر الجميع بالٔامان

258
00:32:09,725 --> 00:32:13,478
‫- تباً، أود معاودة الكرّة
‫- إنها ضربة غير محتسبة

259
00:32:13,604 --> 00:32:16,064
‫إنها رياضة للرجال
‫عليك استعمال التعابير الصحيحة

260
00:32:16,189 --> 00:32:18,524
‫- أبي
‫- تعال هنا، انظر إلى هذا

261
00:32:18,650 --> 00:32:22,153
‫- تريد... انظر، دعني...
‫- ابتعد عني يا صاح

262
00:32:22,487 --> 00:32:25,823
‫- تركتني بمفردي في الكهوف
‫- ماذا؟ تركتك برفقة (كلير)

263
00:32:25,948 --> 00:32:31,411
‫- إنها نائمة
‫- آسف، لقد انشغلت

264
00:32:31,954 --> 00:32:37,584
‫آسف فعلًا، (والت)، آسف
‫أخطأت وسأعوّض عليك، أتريد اللعب؟

265
00:32:40,211 --> 00:32:41,837
‫لا تركّز على اللعب
‫عليك الصعود...

266
00:32:42,714 --> 00:32:46,217
‫- لا، ثمة أشخاص ينتظرون
‫- لا، لا عليك، لن يمانعوا

267
00:32:46,342 --> 00:32:48,760
‫- أتريد أن تجرّب؟
‫- (مايكل)، إنه دورك

268
00:32:49,136 --> 00:32:52,180
‫حسناً، رائع
‫سنلعب لاحقاً إذاً، اتفقنا؟

269
00:33:23,459 --> 00:33:27,963
‫ضعي البندقية أرضاً
‫(دانيال)، ضعيها على الٔارض

270
00:33:34,261 --> 00:33:36,096
‫لا تفعلي

271
00:33:54,154 --> 00:33:56,239
‫سأتولّى الٔامر من هنا

272
00:34:08,208 --> 00:34:09,959
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

273
00:34:10,085 --> 00:34:14,297
‫على بعد أربعين متراً
‫ثمة شاحنة مؤن سترحل بعد قليل

274
00:34:14,422 --> 00:34:16,924
‫لا يفتّشونها في طريق الخروج
‫بل فقط عند الدخول

275
00:34:17,050 --> 00:34:22,596
‫ادخلي واختبئي بأية طريقة ممكنة
‫ستصل إلى المدينة بعد 30 دقيقة

276
00:34:22,722 --> 00:34:25,015
‫سيكون الوقت كافياً
‫لتقفزي منها وتختبئي

277
00:34:25,140 --> 00:34:31,520
‫- تعال معي
‫- لا أستطيع، الفرار من الجندية

278
00:34:32,230 --> 00:34:38,527
‫سيقتلون أفراد عائلتي
‫لا أتحلّى بشجاعتك

279
00:34:38,653 --> 00:34:41,822
‫إنك شجاع أكثر ممّا تعلم

280
00:34:44,616 --> 00:34:46,534
‫(ناديا)، عليك الرحيل

281
00:34:47,869 --> 00:34:49,578
‫(سعيد)

282
00:34:52,207 --> 00:34:54,333
‫ماذا تفعل؟

283
00:34:59,088 --> 00:35:03,049
‫- لا تفعل
‫- أيها الحارس

284
00:35:08,055 --> 00:35:11,516
‫(سعيد)، عليك مرافقتي الٓان، سيقتلونك

285
00:35:11,641 --> 00:35:17,437
‫لا، هربت وسرقت مسدسي
‫وقتلته وأطلقت النار عليّ

286
00:35:22,318 --> 00:35:23,986
‫(سعيد)

287
00:35:29,491 --> 00:35:36,080
‫خذيه رجاء (ناديا)
‫خذيه، وارحلي

288
00:35:57,308 --> 00:36:01,812
‫- أرجوك، لا أريد أن أؤذيك
‫- سبق أن فعلت

289
00:36:03,230 --> 00:36:05,023
‫لا تفعلي

290
00:36:13,448 --> 00:36:21,079
‫نزعت إبرة الٕاطلاق
‫لم يلاحظ (روبرت) ذلك أيضاً عندما قتلته

291
00:36:22,956 --> 00:36:26,083
‫- لكنك كنت تحبينه
‫- كان مريضاً

292
00:36:26,376 --> 00:36:28,419
‫مريضاً؟

293
00:36:29,254 --> 00:36:32,715
‫استولى عليهم الواحد تلو الٓاخر

294
00:36:34,008 --> 00:36:38,470
‫كانوا أمواتاً أصلًا
‫لم يكن لديّ خيار

295
00:36:41,056 --> 00:36:45,601
‫- قتلتهم؟
‫- ماذا كان ليحصل لو أنقذنا؟

296
00:36:46,186 --> 00:36:50,690
‫لم أستطع ترك ذلك يحصل
‫لن أدعه يحصل

297
00:36:50,940 --> 00:36:54,443
‫- لست مريضاً
‫- أعلم ذلك

298
00:36:56,362 --> 00:36:58,780
‫لمَ تريدين قتلي إذاً؟

299
00:37:01,825 --> 00:37:07,163
‫لا يمكنني تركك تذهب، ألا تفهم؟

300
00:37:08,122 --> 00:37:13,585
‫لديّ شخص أكلّمه وألمسه

301
00:37:18,674 --> 00:37:23,094
‫"ستجدينني في الحياة الٔاخرى
‫إذا لم نلتقِ في هذه الحياة"

302
00:37:25,055 --> 00:37:29,475
‫- ماذا؟
‫- الجملة المكتوبة على صورة (ناديا)

303
00:37:30,726 --> 00:37:34,062
‫أعرف معنى التعلّق بذكرى أحدهم

304
00:37:36,231 --> 00:37:44,321
‫أتعلّق بأمل أعمى
‫منذ سبعة أعوام بكونها لا تزال حيّة

305
00:37:48,409 --> 00:37:54,372
‫لكن كلّما تعلّقت به
‫كلّما ابتعدت عمّن هم حولي

306
00:37:58,043 --> 00:38:04,340
‫الطريقة الوحيدة لمغادرة
‫هذا المكان هي بمساعدتهم

307
00:38:24,525 --> 00:38:26,651
‫رافقيني

308
00:38:29,488 --> 00:38:32,824
‫لا ضرورة لبقائك بمفردك، (دانيال)

309
00:38:53,177 --> 00:38:59,224
‫راقب الٔاشخاص الذين عزمت
‫على العودة إليهم

310
00:39:01,893 --> 00:39:03,978
‫راقبهم عن قرب

311
00:39:14,738 --> 00:39:16,781
‫(دانيال)

312
00:39:18,366 --> 00:39:20,826
‫من هو (أليكس)؟

313
00:39:23,371 --> 00:39:26,081
‫كان (أليكس) ابني

314
00:39:45,182 --> 00:39:49,727
‫يا جماعة، رجاء، لم أستطع
‫يوماً إنهاء جولة كاملة

315
00:39:54,941 --> 00:39:57,568
‫- من المؤسف أنك أخطأت الهدف
‫- تباً

316
00:39:57,694 --> 00:40:03,157
‫- هل رأيت هذا؟
‫- حسناً (جاك)، سجّل هذه وستفوز

317
00:40:03,324 --> 00:40:06,618
‫- لا ضغط
‫- نعم، لا ضغط

318
00:40:14,251 --> 00:40:16,586
‫أراهن بخمسة دولارات
‫أنه سيسجّل النقطة

319
00:40:17,879 --> 00:40:21,507
‫- تراهن ضدّي يا صاح؟
‫- آسف، إنك فاشل مثلي

320
00:40:21,632 --> 00:40:23,925
‫- أراهنك بعشرة دولارات
‫- لا أحمل مالًا

321
00:40:24,051 --> 00:40:25,594
‫لكنني أراهن بعشائي على الطبيب

322
00:40:27,054 --> 00:40:31,224
‫أراهن بأنبوبيّ كريم واقٍ من الشمس
‫وبمصباح كهربائي على فشله

323
00:40:41,359 --> 00:40:48,407
‫- سأقبل هذا الرهان
‫- نعم، أنا أيضاً

324
00:40:48,532 --> 00:40:52,952
‫- راهنت على (جاك) أيها الغبي
‫- نريد الكريم الواقي من الشمس

325
00:41:18,768 --> 00:41:21,395
‫أيعرف أبوك أنك هنا؟

326
00:41:27,276 --> 00:41:29,528
‫هلّا تعلّمني كيفية القيام بهذا

327
00:41:29,542 --> 00:41:31,542
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

