1
00:00:01,084 --> 00:00:04,418
<font color=#4DEAC7>يبدو اليوم بأن كل ماتراه </font>

2
00:00:04,522 --> 00:00:07,755
<font color=#4DEAC7>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,860 --> 00:00:11,353
<font color=#4DEAC7>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

4
00:00:11,465 --> 00:00:14,458
<font color=#4DEAC7>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:14,569 --> 00:00:17,801
<font color=#4DEAC7>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة </font>

6
00:00:17,940 --> 00:00:21,105
<font color=#4DEAC7>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,212 --> 00:00:22,679
<font color=#4DEAC7>كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,780 --> 00:00:24,408
<font color=#4DEAC7>نضحك ونبكي </font>

9
00:00:24,516 --> 00:00:29,353
<font color=#4DEAC7>إنه .. رجل .. العائـــلة</font>

10
00:00:34,230 --> 00:00:37,598
عيد ميلاد سعيد .. أمي -
شكــراً لكم جميعاً -

11
00:00:37,701 --> 00:00:41,661
أعلم أن هذا اناني بعض الشيء
لكن هذا يومي المفضل في السنة

12
00:00:41,774 --> 00:00:44,642
تفضلي يا أمي هذه مني ومن ميج

13
00:00:46,112 --> 00:00:50,642
توبول؟ طلاء أسنان المدخن؟ -
خذي التلميح -

14
00:00:51,086 --> 00:00:53,521
عيد ميلاد سعيد .. يا حبيبتي

15
00:00:54,524 --> 00:00:56,789
ألبوم ليونيل ريتشي لا يمكنني الإبطاء؟

16
00:00:56,894 --> 00:00:59,022
ألبوم عظيم .. لويس .. ألبوم عظيم

17
00:00:59,130 --> 00:01:02,066
لم أكن أعرف من أنا حتى سمعت هذا الألبوم

18
00:01:04,204 --> 00:01:08,199
يا إلهي .. لوينيل .. لقد تأذيت

19
00:01:08,878 --> 00:01:12,838
لقد تأذيت من قبل شخص ما
هذا أمر واضح

20
00:01:13,818 --> 00:01:17,949
من الذي آذاك؟ .. من الذي آذاك؟
من الذي آذاك؟

21
00:01:18,056 --> 00:01:19,922
من الذي آذاك؟ .. من الذي آذاك؟

22
00:01:20,226 --> 00:01:24,028
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
يالها من هدايا رائعة

23
00:01:24,132 --> 00:01:25,394
لويس .. هنالك واحدة إضافية

24
00:01:25,500 --> 00:01:27,901
براين .. لا يجب عليك إعطائي
أي شيء

25
00:01:28,004 --> 00:01:29,438
حسناً .. أعيديه إذاً

26
00:01:31,341 --> 00:01:33,173
لا .. لا .. نحن نمرح

27
00:01:35,247 --> 00:01:38,581
يا إلهي .. تذكرتين لـ رحلة بحرية
براين .. هذا أمر رائع

28
00:01:40,187 --> 00:01:41,779
بحق الجحيم؟ -
نذل -

29
00:01:41,890 --> 00:01:44,689
توقف توقف .. ماهذا؟
لقد اتفقنا على 20 دولار كـ حد أقصى

30
00:01:44,794 --> 00:01:45,818
وضعنا حد .. أيها الأحمق

31
00:01:47,845 --> 00:01:50,110
هل أنت تحاول أن تجعلنا نظهر
بمظهر غير لائق .. يا ابن العاهرة؟

32
00:01:50,215 --> 00:01:53,777
بيتر , لماذا أنت غاضب؟
سيكون عليك الذهاب في الرحلة البحرية معي

33
00:01:53,886 --> 00:01:54,875
ماذا؟ -
ماذا؟ -

34
00:01:54,988 --> 00:01:58,356
نعم .. أنت لم تعتقد أن براين
يقصد أن أذهب معه .. أليس كذلك؟

35
00:01:58,459 --> 00:02:01,987
عظيم .. هذه مضيعة للوقت أكثر
من تأليف رينقو للأغاني
<font color=#E4E27C>مطرب بريطاني</font>

36
00:02:03,066 --> 00:02:05,763
يارفاق .. لقد كتبت أغنية -
هذا رائع -

37
00:02:05,870 --> 00:02:07,428
أحسنت .. يا رينقو -
مدهش -

38
00:02:07,538 --> 00:02:10,703
هل تعلم ماذا؟
أنا سأضعها هنا

39
00:02:10,810 --> 00:02:14,804
على الثلاجة
وبهذه الطريقة .. سوف نرآها كل يوم

40
00:02:14,915 --> 00:02:16,315
حسناً

41
00:02:19,955 --> 00:02:22,288
الآن يا أطفال كونوا مهذبين
بينما نحن نذهب

42
00:02:22,392 --> 00:02:25,829
نعم . كونوا جيدين حتى نعود
و براين .. ابتعد عن صندوق القطة

43
00:02:25,930 --> 00:02:27,796
ابتعد عن صندوق القطة

44
00:02:28,300 --> 00:02:31,395
وداعاً , يا رفاق -
وداعا يا أمي , وداعاً يا أبي -

45
00:02:31,504 --> 00:02:33,268
إلى اللقاء براين
أنا سأسافر إلى البحر

46
00:02:33,374 --> 00:02:35,900
بعد ساعة من الآن
سأكون محاط بالبحارة

47
00:02:36,011 --> 00:02:37,604
حيتان العنبر و البحارة

48
00:02:38,080 --> 00:02:39,206
السنونو

49
00:02:39,315 --> 00:02:42,286
ستيوي , بيتر ولويس لن يأخذونك معهم
لقد انطلقوا بالفعل

50
00:02:45,224 --> 00:02:49,161
وداعاً , وداعاً , وداعاً

51
00:02:49,262 --> 00:02:53,166
وداعاً , وداعاً , وداعاً

52
00:02:53,435 --> 00:02:56,928
لا , لا .. لايمكنكم المغادرة بدوني
أنا الطفل

53
00:02:57,040 --> 00:02:59,771
لم أصب بخيبة أمل
منذ أن شاهدت فيلم منزل البحيرة

54
00:03:00,177 --> 00:03:02,646
كما ترى .. علبة البريد مثل بوابة الزمن

55
00:03:02,747 --> 00:03:05,444
كل مايضعه الممثل كيانو ريفز هناك
تحصل عليه الممثلة ساندرا بولوك بعد عامين

56
00:03:19,378 --> 00:03:21,438
أنا آسف
لكن أن أخشى أننا سنمنعكم

57
00:03:21,548 --> 00:03:24,313
من البقاء في مؤخرة السفينة لبقية الرحلة

58
00:03:24,419 --> 00:03:25,750
نحن آسفون

59
00:03:25,854 --> 00:03:27,879
بيتر .. في ماذا بحق الجحيم
كنت تظن نفسك فاعلاً؟

60
00:03:27,990 --> 00:03:30,983
لويس , يطلق عليه "أنبوب سطح السفينة" لهذا
السبب أنا تغوطت هناك
<font color=#BA83DE>نفس النطق لكن باختلاف المعنى</font>

61
00:03:31,095 --> 00:03:32,995
أنت مثير للاشمئزاز -
وأنت مخادع -

62
00:03:38,119 --> 00:03:42,080
هذا رومنسي .. أليس كذلك , لويس؟ -
بالطبع .. يا حبيبي -

63
00:03:42,191 --> 00:03:45,127
أشعر كأني تلك الفتاة البريطانية البدينة
من فيلم تيتانيك

64
00:03:45,229 --> 00:03:47,255
أي فتاة؟ -
البطلة في تيتانك -

65
00:03:47,365 --> 00:03:49,493
التي مع الممثل ليوناردو دي كابريو

66
00:03:49,602 --> 00:03:51,536
حبيبتي .. ذاك كان رجل -
ماذا؟ -

67
00:03:51,637 --> 00:03:53,833
لقد كان رجل
لقد كان الممثل فيليب سيمور هوفمان

68
00:03:53,940 --> 00:03:55,602
ماذا؟ لا .. لم يكن هو

69
00:03:55,710 --> 00:03:58,236
نعم , لقد كان هو .. يا عزيزتي
لقد كان فيليب سيمور هوفمان

70
00:03:59,448 --> 00:04:01,280
انظري لـ نفسك هنا
في رحلة كبيرة

71
00:04:05,791 --> 00:04:06,815
ما الذي تفعله؟ -
سوف أعلم تلك الفتاة الوقحة -

72
00:04:06,925 --> 00:04:07,915
كيف تذهب في رحلة قارب بدوني

73
00:04:09,592 --> 00:04:11,823
عندما تعود .. أنا سأضع شظايا الخيزران

74
00:04:11,928 --> 00:04:13,191
تحت كل أظافرها

75
00:04:13,297 --> 00:04:15,322
ومن ثم سأقوم بخلع ملابسها
وربطها في السرير

76
00:04:15,433 --> 00:04:17,061
حسناً -
ثم سأجعلها تزحف -

77
00:04:17,169 --> 00:04:20,800
علي يديها وركبتيها بينما
أقوم بالتنقيط على ظهرها بـ شمعة ساخنة

78
00:04:20,908 --> 00:04:23,206
ثم ماذا ستفعل؟ -
دعنا نرى -

79
00:04:23,310 --> 00:04:25,575
هل ستقوم بتحميمها بعد ذلك الشمع؟

80
00:04:25,680 --> 00:04:28,981
لا , سأبقيها قذرة -
نعم .. لقد كانت فتاة سيئة -

81
00:04:29,086 --> 00:04:31,282
ومن ثم سأقوم بتكميمها
بـ ملابسها الداخلية

82
00:04:32,757 --> 00:04:34,282
ماذا؟ -
لا , لاشيء .. لاشيء -

83
00:04:34,393 --> 00:04:38,387
هذا كله جزء من خطتك الشيطانية
لـ إذلالها

84
00:04:38,498 --> 00:04:40,160
نعم , نعم .. سوف تكون ذليلة

85
00:04:40,268 --> 00:04:41,736
ربما ستقوم بتكبيلها؟
سوف تكره ذلك

86
00:04:41,837 --> 00:04:43,896
إذاً سأفعل ذلك أيضاً -
و تدعوها بالعاهرة -

87
00:04:44,006 --> 00:04:45,269
حتى أخرج كل الغضب

88
00:04:45,274 --> 00:04:47,146
ربما تصفعها على مؤخرتها بـ السوط
وتشاهدها تذهب إلى المدينة بنفسها؟
<font color=#F77740>إيحاء جنسي</font>

89
00:04:47,146 --> 00:04:48,136
نعم ومن ثم .. ماذا؟

90
00:04:48,248 --> 00:04:50,945
لا .. أعني هذا .. هذا سيريها

91
00:04:51,352 --> 00:04:55,347
هل أنت .. تحصل على تشويق
جنسي مريض من هذا , أليس كذلك؟

92
00:04:55,458 --> 00:04:57,323
من يهتم؟
أنت لن تقتلها على أية حال

93
00:04:57,427 --> 00:05:00,090
سوف تبالغ وتصرخ ومن ثم
ستفعل ماتفعله دائماً

94
00:05:00,197 --> 00:05:02,929
عندما تدخل لويس من هذا الباب
سوف تنسى كل شيء

95
00:05:03,035 --> 00:05:05,026
تتسول للحصول على عصير التفاح
و تتغوط ومن ثم تنام

96
00:05:07,010 --> 00:05:08,205
يا إلهي هو محق

97
00:05:08,312 --> 00:05:11,077
لدي نفس روتين المذيع
ديك كلارك اليومي

98
00:05:11,183 --> 00:05:14,915
روبوت .. لقد كنت أتكلم فقط
الكثير من الوقت يضيع

99
00:05:15,021 --> 00:05:17,684
حسناً .. ليس بعد الآن
لويس امرأة ميته

100
00:05:17,791 --> 00:05:20,659
سأفعل لها مافعله الحمقى للـ غيتار

101
00:05:21,998 --> 00:05:26,129
هذه الأغنية كتبتها الصيف الماضي
أطلق عليها المياه

102
00:05:28,606 --> 00:05:32,476
<font color=#8954E2>شعري ينمو</font>

103
00:05:32,579 --> 00:05:36,107
<font color=#8954E2>ينمو طوال الوقت</font>

104
00:05:37,452 --> 00:05:40,547
<font color=#8954E2>انظروا كيف أنا حساس</font>

105
00:05:40,657 --> 00:05:45,528
<font color=#8954E2>لأن صوتي جيد جداً</font>

106
00:05:45,997 --> 00:05:51,938
<font color=#8954E2>كل البيرة التي شربتها
موجودة على الرف فوق سريري</font>

107
00:05:54,776 --> 00:05:59,875
<font color=#8954E2>وأحياناً أضع مكبرات صوتي
جهة النافذة</font>

108
00:06:10,039 --> 00:06:13,499
بيتر , توقف عن تنظيف أسنانك
نحن على مائدة القبطان

109
00:06:13,611 --> 00:06:17,104
وكانت تلك المرة الأولى
التي أشاهد فيها الأضواء الشمالية في ذروتها

110
00:06:17,216 --> 00:06:22,053
وكلما حدقت
أندهشت من البريق  اللامع

111
00:06:22,156 --> 00:06:24,819
إلتفت إلى زميلي الأول و قلت

112
00:06:24,926 --> 00:06:28,863
نحن نظر في أعين الرب

113
00:06:29,500 --> 00:06:30,990
يالها من قصة مدهشة -
حسناً , لدي واحدة لك -

114
00:06:32,628 --> 00:06:35,496
أنا ولويس كنا ذاهبين إلى ولاية فيرمونت
لـ إجراء عملية الإجهاض

115
00:06:35,598 --> 00:06:38,261
بيتر -
انتظري انتظري , لويس .. لا تخربيها -

116
00:06:38,369 --> 00:06:40,235
حسناً .. كنا ذاهبين لـ إجراء العملية

117
00:06:40,338 --> 00:06:44,275
ووصلنا إلى عيادة الإجهاض
و المجهض لديه يد واحدة فقط

118
00:06:44,469 --> 00:06:46,796
بيتر .. بحق الله -
سأقولها .. سأقولها -

119
00:06:46,796 --> 00:06:49,862
لذا إلتفت لـ لويس وقلت
هل تريدين إجراء عملية الإجهاض هنا؟

120
00:06:49,862 --> 00:06:53,026
هل تريدين إجراء عملية الإجهاض
مع مجهض لديه يد مقطوعة؟

121
00:06:53,377 --> 00:06:55,141
لا يمكننا إجراء عملية الإجهاض هنا

122
00:06:55,246 --> 00:06:57,738
لذا عدنا إلى المنزل
وبعد شهرين ونصف

123
00:06:57,850 --> 00:06:59,215
ابنتنا ميج , ولدت

124
00:07:03,921 --> 00:07:07,050
حسناً .. إشرح لي
في ماذا أخطأت بالضبط

125
00:07:07,159 --> 00:07:10,027
بيتر .. تلك القصة
كانت غير مناسبة تماماً

126
00:07:10,129 --> 00:07:11,995
حسناً .. سحقاً لي

127
00:07:12,099 --> 00:07:14,568
كوني حنيت للسنوات الأولى من زواجنا

128
00:07:14,669 --> 00:07:16,763
أنت دمرت هذه الرحلة بالكامل بالنسبة لي

129
00:07:16,872 --> 00:07:19,637
أنا أستحي حتى من إظهار
وجهي حول هذه السفينة

130
00:07:19,743 --> 00:07:21,405
القبطان هو الشخص
الذي ينبغي أن يكون محرجاً

131
00:07:21,512 --> 00:07:25,313
قصته كانت شاذة -
أنت شاذ -

132
00:07:51,073 --> 00:07:52,802
مرحباً .. يا أمي

133
00:07:52,908 --> 00:07:57,040
ستيوي؟ ماذا بحق الجحيم .. كيف وصلت إلى هنا؟

134
00:07:57,148 --> 00:08:00,880
هنالك إجابة بسيطة جداً لذلك
أنتِ قدتني إلى هنا , لويس

135
00:08:00,986 --> 00:08:03,922
مع كل الإهانات التي أعاني منها
يوم بعد يوم

136
00:08:04,024 --> 00:08:06,117
في ظل طغيانك الأمومي

137
00:08:06,260 --> 00:08:09,288
ما الذي .. ما الذي تفعله بـ البندقية؟

138
00:08:09,398 --> 00:08:12,800
شيء كان يجب علي فعله
منذ وقت طويل جداً

139
00:08:45,381 --> 00:08:48,351
!لقد فعلتها ! لقد قتلتها! إنها ميتة

140
00:08:53,292 --> 00:08:57,697
أمي .. أمي .. أمي
نعم .. هذا صحيح

141
00:09:02,417 --> 00:09:05,410
وأخيراً .. لا يوجد أخبار
عن إختفاء لويس جريفين

142
00:09:05,521 --> 00:09:07,012
ربة البيت و الأم من كوهاج

143
00:09:07,124 --> 00:09:09,525
التي اختفت من سفينة سياحية
قبل ستة أيام

144
00:09:09,627 --> 00:09:14,328
حسناً.. يا رفاق .. هذه هي الأخبار
و أنا خارج من هنا

145
00:09:14,734 --> 00:09:18,728
أبي إنها مختفية منذ وقت طويل
هل تعتقد انهم سيجدونها؟

146
00:09:18,873 --> 00:09:22,538
يا إلهي .. أتمنى ذلك ميج -
نعم .. أنا متأكد أنهم سيجدونها -

147
00:09:22,645 --> 00:09:25,740
هذا أمر رائع
لا أحد يشك في شيء

148
00:09:25,849 --> 00:09:27,977
الإستماع إلى صوتي
هذا رائع جداً

149
00:09:28,086 --> 00:09:30,021
مرحباً

150
00:09:30,156 --> 00:09:34,719
الخنازير في الفضاء

151
00:09:36,037 --> 00:09:39,565
مرحباً .. بيتر
هل يمكنني التحدث معك لـ لحظة في المطبخ؟

152
00:09:40,611 --> 00:09:42,978
ماذا هناك , يا جو؟
رجاءً اخبرني أن لويس مازالت على قيد الحياة

153
00:09:44,182 --> 00:09:48,883
لقد مضت 6 أيام , بيتر
أنا متأسف ..لكن يجب علينا إيقاف البحث

154
00:09:49,022 --> 00:09:51,617
أخشى أنه يجب عليك
تقبّل حقيقة

155
00:09:52,593 --> 00:09:53,561
أنها ذهبت

156
00:09:53,695 --> 00:09:56,824
!لا

157
00:10:04,977 --> 00:10:06,206
والآن نعود إلى

158
00:10:06,313 --> 00:10:09,408
الممثل هارسون فورد يخبر ناس عشوائيين
أنه يريد إستعادة عائلته

159
00:10:10,084 --> 00:10:12,645
أريد إستعادة عائلتي -
حسناً -

160
00:10:12,755 --> 00:10:15,486
أعد عائلتي -
أبتعد عني -

161
00:10:15,592 --> 00:10:17,458
أريد إستعادة عائلتي

162
00:10:19,258 --> 00:10:21,385
أين كنت؟ -
كان عندي موعد آخر -

163
00:10:21,493 --> 00:10:24,054
أنا سعيد أنك أخيراً
بدأت تهتم لـ نفسك

164
00:10:24,164 --> 00:10:27,727
لويس .. ستطلب منك المضي قدماً -
نعم , لمن هذا فقط كان غريب نوعاً ما -

165
00:10:27,856 --> 00:10:28,915
ثم كان هنالك ذلك الموعد
مع تلك الرسمة

166
00:10:30,877 --> 00:10:34,780
ما الذي ستفعله في السرير؟

167
00:10:34,882 --> 00:10:38,547
لا يمكنني ممارسة الجنس
لكن يمكنني عمل وضعية العصى

168
00:10:38,655 --> 00:10:42,251
هذا .. هذا يبدو -
نعم .. إنه غير سار للغاية -

169
00:10:42,526 --> 00:10:44,499
لكن الأكثر غرابة
هو ذلك الموعد مع بوني

170
00:10:44,499 --> 00:10:47,697
بيتر .. أنت لا تعلم
مدى حاجتي لـ هذا

171
00:10:47,803 --> 00:10:50,136
أنا لا أعلم بوني
الوضع غريب بعض الشيء

172
00:10:50,240 --> 00:10:51,333
جو صديقي

173
00:10:51,442 --> 00:10:54,173
لا .. لا بأس
أعدك .. الوضع على مايرام

174
00:10:54,279 --> 00:10:56,544
أنا لست متاكداً

175
00:10:56,649 --> 00:10:58,139
لا بأس , بيتر

176
00:10:58,551 --> 00:11:01,420
فقط تذكر .. مهما فعلت
لا تخبر كريس أنني أواعد

177
00:11:01,523 --> 00:11:04,925
بيتر .. لويس ميتة منذ سنة كاملة
سيكون  عليك إخباره في وقت ما

178
00:11:06,262 --> 00:11:10,496
مرحباً ابي , هل وصلنا أي بريد من أمي
في المنتجع الصحي اليوم؟

179
00:11:10,602 --> 00:11:11,660
لا , آسف كريس

180
00:11:11,770 --> 00:11:14,295
لقد قالت أنها ستذهب مباشرة من المنتجع
عائدة إلى أوروبا

181
00:11:14,407 --> 00:11:17,741
لكنني لم أرى أمي منذ أن أخذتني
لأتسوق للمدرسة

182
00:11:18,079 --> 00:11:20,742
حسناً .. يا حبيبي
هل أنت مستعد لـ شراء بعض الدفاتر الجديدة

183
00:11:20,849 --> 00:11:22,647
و المناقل و البناطيل؟

184
00:11:22,752 --> 00:11:25,551
أريد الجينز الأزرق -
أنت ستحصل على البناطيل -

185
00:11:29,027 --> 00:11:30,791
تفضل يا ستيوي
أنتهي من وجبة الشوفان

186
00:11:30,897 --> 00:11:33,628
ومن ثم سنستعد
لـ فصل أمي و أنا

187
00:11:33,734 --> 00:11:36,863
ميج ازدهرت حقاً منذ مقتل لويس

188
00:11:36,971 --> 00:11:39,497
ما الذي تتحدث عنه؟
وفاة لويس كانت حادثة

189
00:11:39,642 --> 00:11:42,476
وهذا بالضبط مايريده شخص ما
قام بجريمة القتل المثالية

190
00:11:42,579 --> 00:11:43,911
أراد منك أن تظن

191
00:11:44,015 --> 00:11:47,281
.. ماذا بحق الجحيم أن .. ستيوي هل

192
00:11:48,086 --> 00:11:49,418
قتلت لويس؟

193
00:11:49,522 --> 00:11:53,084
بالطبع لم أفعل براين
هل تتذكر ما قلته؟

194
00:11:53,193 --> 00:11:57,188
أنا فقط أتحدث
وليس من المحتمل أن أفعلها

195
00:11:57,300 --> 00:12:02,865
سأتغوط .. واذهب للنوم -
يا إلهي .. لقد فعلتها , أنت حقاً فعلتها -

196
00:12:02,974 --> 00:12:04,066
يا إلهي .. أنا حقاً آذيت نفسي هنا

197
00:12:04,176 --> 00:12:05,234
اسمع .. هل يمكنك أن تضع يدك في جيبي

198
00:12:05,344 --> 00:12:06,368
وتجلب رقم إختصاصي الوخز بالإبر؟

199
00:12:07,974 --> 00:12:10,205
!يا ابن العاهرة .. لقد قتلت لويس

200
00:12:10,311 --> 00:12:12,872
حظاً سعيداً في إثبات ذلك , براين
لا .. على محمل الجد .. ذلك الرقم

201
00:12:12,981 --> 00:12:15,280
حسناً .. أنا سأفضحك على ماهيتك

202
00:12:15,385 --> 00:12:18,583
مهما كلف الأمر
أنت ستدفع ثمن هذا

203
00:12:18,689 --> 00:12:21,557
هذا مضحك .. من هذا الموقف
يمكنني سماع ميج فوق في غرفتها

204
00:12:23,563 --> 00:12:25,156
أنا سأتظاهر أنكم فريق نيويورك نيكس

205
00:12:29,292 --> 00:12:31,921
ضعوا محافظكم جانباً .. يا رفاق
المشروبات علي

206
00:12:32,029 --> 00:12:34,726
هذا لطيف جداً .. بيتر
ماهي المناسبة؟

207
00:12:34,833 --> 00:12:36,961
بويصلة تأمين حياة لويس .. تم صرفها

208
00:12:37,070 --> 00:12:39,164
لدي أموال أكثر من الممثلة باربرا سترايسند

209
00:12:39,573 --> 00:12:41,565
عزيزتي أنا ذاهب للتسوق

210
00:12:44,447 --> 00:12:46,507
و سوف أستأجر خادم المواقف

211
00:12:47,251 --> 00:12:50,187
لم أكن أعلم أن لديك بويصلة تأمين على
حياة لويس

212
00:12:50,288 --> 00:12:53,656
هل حصلتم على ذلك قبل-
الذهاب مباشرة للرحلة؟
في الواقع حصلنا عليه في الرحلة -

213
00:12:53,759 --> 00:12:56,194
مباشرة بعد أن كان بيننا سجال
عندما قلت  .. أتمنى أنكِ ميتة

214
00:12:56,296 --> 00:12:58,197
مباشرة قبل أن تختفي

215
00:12:58,299 --> 00:13:00,666
آراكم لا حقاُ .. سأذهب لـ شراء النقانق

216
00:13:00,769 --> 00:13:03,261
لازالت تنفذ منا لسبب ما

217
00:13:03,706 --> 00:13:06,369
هل أحدكم يارفاق يعتقد
أن هذا مشبوه قليلاً

218
00:13:06,477 --> 00:13:11,416
أن بيتر أخرج بويصلة التأمين على حياة لويس
قبل أن تختفي؟

219
00:13:11,517 --> 00:13:14,681
أنت لا تظن -
ذلك البدين قتلها , أليس كذلك؟ -

220
00:13:14,822 --> 00:13:18,919
ابن العاهرة .. إنه قاتل
مثل بيرني جيتز

221
00:13:19,028 --> 00:13:21,224
البطل في قطار الأنفاق
من الثمانينات؟
<font color=#58DECA>قصة حقيقية وقعت في أمريكا</font>

222
00:13:21,331 --> 00:13:23,857
كنت أقول القليل عنه
عندما كنت أقوم بالعرض الكوميدي

223
00:13:24,135 --> 00:13:27,868
ماذا يوجد أيضاً في الأخبار؟
بيرني جيتز , هل سمعتم عن هذا؟

224
00:13:27,974 --> 00:13:31,604
ذلك الرجل بيرني جيتز
أطلق النار على حفنة من النشالين في قطار الأنفاق

225
00:13:31,712 --> 00:13:35,513
لا أمانع وجوده معي في المرة القادمة
التي أزور فيها أم زوجتي

226
00:13:35,617 --> 00:13:37,779
لا .. لكن حقاً
مدينة نيويورك .. مكان رائع للعيش فيه

227
00:13:37,887 --> 00:13:39,412
إذا كنت صرصور

228
00:13:39,523 --> 00:13:41,151
أنت فاشل -
أعلم -

229
00:13:45,130 --> 00:13:48,623
ستيوي , لقد وجدت هذا الإيصال
الخاص بـ إستئجار قارب سريع في غرفتك بالأعلى

230
00:13:48,735 --> 00:13:51,934
تم إصداره قبل نحو سنة
هل لديك فكرة ما الذي جاء به هنا؟

231
00:13:52,040 --> 00:13:54,100
شخص ما استأجر قارب سريع
من المؤكد أنه تركها هناك

232
00:13:56,176 --> 00:13:57,473
يمكنك التظاهر أنك بريء بقدر ما تريد

233
00:13:57,579 --> 00:13:59,979
لكنني سأجد الأدلة .. لوضعك في السجن

234
00:14:00,081 --> 00:14:02,209
تبدأ بإثبات أنك كنت
على متن السفينة

235
00:14:02,318 --> 00:14:03,445
في تلك الليلة عندما اختفت لويس

236
00:14:03,553 --> 00:14:06,022
لا .. لم أكن
كنت في حفل الكرنفال مع روبرت

237
00:14:06,123 --> 00:14:07,112
الكرنفال مع روبرت

238
00:14:09,502 --> 00:14:13,565
لقد فزنا! لقد فزنا! .. لنفعلها مرةً اخرى
الآن أريد الوردي

239
00:14:13,675 --> 00:14:16,076
ستيوي .. لقد لعبنا لـ مدة نصف ساعة

240
00:14:16,178 --> 00:14:18,442
هل تريد الذهاب إلى أكياس الشاي؟
أكواب الشاي؟
<font color=#4DAFEA>إيحاءات جنسية أكياس الشاي : للشواذ
و أكواب الشاي : للإناث</font>

241
00:14:18,548 --> 00:14:19,640
أكياس الشاي؟

242
00:14:39,983 --> 00:14:41,417
كنت آمل أن أبقي هذه كـ تذكارات , روبرت

243
00:14:42,464 --> 00:14:45,298
ولكنني لا أستطيع المخاطرة بها
مع كلب يستنشق بحثاً عن الأدلة

244
00:14:53,446 --> 00:14:56,245
سحقاً! ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟

245
00:14:56,350 --> 00:14:58,012
ما الذي نبحث عنه , جو؟

246
00:14:58,119 --> 00:15:00,212
حسناً .. القضية متوقفة الآن

247
00:15:00,321 --> 00:15:04,089
لكن إذا قتل بيتر لويس
ربما سنجد بعض الأدلة في قمامته

248
00:15:04,194 --> 00:15:07,528
يا رجل .. أنا لم أبحث في هذه
العلب منذ وفاة لويس

249
00:15:07,632 --> 00:15:10,864
لا أصدق أنه قد مضى 12 شهراً
منذ أن خنقت نفسي عمداً

250
00:15:10,969 --> 00:15:13,769
عن طريق حشو إسفنج التخلص من المكياج الخاص بها
في أسفل رقبتي

251
00:15:13,874 --> 00:15:15,705
ماهي مشكلتك؟

252
00:15:17,112 --> 00:15:18,443
يا إلهي

253
00:15:20,349 --> 00:15:23,046
هذا يبدو مثل خط يد بيتر

254
00:15:24,656 --> 00:15:28,184
ليس هنالك شك بعد الآن
بيتر قتل زوجته

255
00:15:30,797 --> 00:15:33,824
هذا رائع .. أنا بعيد عن الشبهه تماماً

256
00:15:35,037 --> 00:15:36,095
بحق الجحيم؟

257
00:15:36,205 --> 00:15:39,266
يا ولد .. أخبر كريس أن يفتح نافذته

258
00:15:42,179 --> 00:15:47,984
<font color=#DC4AEC>قاب قوسين
هناك قوس قزح بالسماء</font>

259
00:15:48,088 --> 00:15:55,019
<font color=#DC4AEC>لذا دعنا نحتسي كوب آخر من القهوة
ودعنا نأخذ قطعة أخرى من الفطيرة</font>

260
00:16:01,406 --> 00:16:03,203
جو , ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

261
00:16:03,308 --> 00:16:06,905
أنت مشتبه به في جريمة قتل لويس
هذا الذي يحدث

262
00:16:07,014 --> 00:16:10,712
لا تجعلنا نفعل طريقة
الشرطي الصالح و الشرطي المعاق عليك

263
00:16:10,819 --> 00:16:16,988
نحن نعلم أنك ... قتلت لويس

264
00:16:19,565 --> 00:16:20,725
مرحباً؟

265
00:16:24,337 --> 00:16:25,362
لا

266
00:16:26,674 --> 00:16:31,204
يمكننا وضعك في المكان الذي

267
00:16:31,314 --> 00:16:34,979
قتلت فيه

268
00:16:35,086 --> 00:16:37,783
هوبي محق .. بيتر
الوضع لا يبدو جيداً لك

269
00:16:37,890 --> 00:16:39,517
جو .. أنت على خطأ

270
00:16:39,625 --> 00:16:41,958
مثلما فعل الصانع
عندما صنع الممثلة روزي أودانيل

271
00:16:42,500 --> 00:16:58,701
..........

272
00:16:59,426 --> 00:17:02,954
أنا .. أنا لا أصدق أن أبي قتل أمي

273
00:17:04,900 --> 00:17:07,946
انظروا .. هاهو
أبي .. كيف أمكنك ذلك؟

274
00:17:07,946 --> 00:17:11,144
يا أبي .. إذا وضعوك في السجن
هل يمكننا الذهاب إلى غرفتك؟

275
00:17:11,251 --> 00:17:14,654
لا تصدقوا يا أطفال أي شيء من هذا
والدكم بريء

276
00:17:14,756 --> 00:17:15,984
لقد قتلها

277
00:17:16,091 --> 00:17:19,186
مثلما قتل الهاتف
أعمال التلغراف الجنسية

278
00:17:19,562 --> 00:17:21,997
يا عزيزتي .. أراهن أنكِ مثيرة .. توقف

279
00:17:22,099 --> 00:17:25,696
أُوصفِي لي ماتفعلينه بـ نفسك الآن .. توقف

280
00:17:26,338 --> 00:17:31,243
! .. نعم .. نعم .. أوه مقرف

281
00:17:32,647 --> 00:17:34,275
هذه المحاكمة بدأت

282
00:17:34,383 --> 00:17:37,319
يا محامي الدفاع
سوف نسمع بيانك الإفتتاحي

283
00:17:37,420 --> 00:17:42,382
مرحباً .. جميعكم
اليوم هو يوم عظيم ..هذا كل شيء حضرتك

284
00:17:43,161 --> 00:17:46,564
جيد جيد -
المدعي العام .. استدعي شاهدك الأول -

285
00:17:46,667 --> 00:17:48,727
بيتر .. اتصل بي مباشرة
بعد أن قتل ابنتي

286
00:17:48,836 --> 00:17:52,739
لـ إخباري أنه قتل ابنتي -
حقاً؟ حسناً .. هذا مثير للإهتمام -

287
00:17:52,841 --> 00:17:54,275
نعم .. وكـ خدمة للمحكمة

288
00:17:54,377 --> 00:17:57,643
لقد أنتجت هذه المحاكاة
لـ إظهار كيف حدث القتل

289
00:17:57,748 --> 00:18:01,412
أنا أتقمص شخصية بيتر
و لقد استأجرت عاهرة آسيوية لـ تتقمص شخصية ابنتي

290
00:18:02,655 --> 00:18:05,386
لويس أنا بدين و انا غبي
و اضرط في أوقات

291
00:18:05,492 --> 00:18:07,518
تدمر المناسبات الإجتماعية
لـ والد زوجتي

292
00:18:07,629 --> 00:18:11,327
ولهذا السبب لم أدعى من قبلهم أبداً -
هل ستدفع لي الآن؟ -

293
00:18:16,723 --> 00:18:18,731
كريس , هل سبق لك
أن رأيت والدك يفعل أي شيء سيء؟

294
00:18:18,731 --> 00:18:19,892
..حسناً , بما أنك ذكرت ذلك

295
00:18:27,110 --> 00:18:28,702
مرحباً ميج .. أنا فخور بك

296
00:18:30,998 --> 00:18:35,868
سيد جريفين , هل أنت تنكر قتل زوجتك؟ -
بالطبع أنا أنكر ذلك .. أنا أحب زوجتي -

297
00:18:36,004 --> 00:18:37,563
وأنا اعتقد أنني سأتذكر قتلها

298
00:18:37,673 --> 00:18:38,902
سيد جريفين .. هل تشرب؟

299
00:18:40,708 --> 00:18:42,048
أناشد الخامس من جاك
<font color=#6786CF>مصطلح يعني الإمتناع عن الإجابة</font>

300
00:18:42,556 --> 00:18:44,525
لا , لا  أنا أمزح
نعم أنا أشرب

301
00:18:44,625 --> 00:18:47,720
وهل سبق لك ضرب زوجتك؟ -
فقط أمام الأطفال -

302
00:18:47,830 --> 00:18:50,197
لـ تأكيد وضعي كـ الذكر
المهيمن على القطيع

303
00:18:50,300 --> 00:18:53,395
هل أنت رجل عنيف؟ -
من أنت , رجل حكيم؟ -

304
00:18:53,504 --> 00:18:55,803
لأنني أعرف كيف أتعامل مع الأشخاص الحكيمين

305
00:18:55,907 --> 00:18:58,604
لا مزيد من الأسئلة -
يا ابن العاهرة -

306
00:18:58,711 --> 00:19:01,044
لو كان لدي مسدس على القارب
كنت سأطلق عليك

307
00:19:04,519 --> 00:19:06,420
سيد فورمان , ماهي أقوالك؟

308
00:19:06,522 --> 00:19:10,460
نحن نجد أن بيتر جريفين متهم
بـ جريمة قتل من الدرجة الأولى

309
00:19:10,561 --> 00:19:12,085
أوه , لا -
أوه , لا -

310
00:19:12,196 --> 00:19:13,289
أوه , لا -
أوه , لا -

311
00:19:13,399 --> 00:19:15,561
أوه , لا -
أوه .. نعم -

312
00:19:21,532 --> 00:19:25,731
حسناً .. هل يمكنني أن أطلب من الجميع التوقف
عن قول "أوه ,لا" في هذه القاعة؟

313
00:19:25,838 --> 00:19:29,605
لأن رجل مشروب الكول-إيد اللعين
سيستمر بالظهور .. شكراً لكم

314
00:19:29,710 --> 00:19:32,077
سيد جريفين .. أنا هنا أحكم عليك
بـ السجن مدى الحياة

315
00:19:32,180 --> 00:19:33,169
..مع عدم وجود إمكانية

316
00:19:55,947 --> 00:19:58,314
لويس أنتِ على قيد الحياة

317
00:19:58,417 --> 00:20:01,012
أمي , أنتِ حية -
يا إلهي , أمي -

318
00:20:01,120 --> 00:20:03,612
لويس , يا إلهي ما الذي حدث؟
لقد ظننا أنكِ ميتة

319
00:20:03,724 --> 00:20:06,285
أمي .. لقد ظننا ان أبي قتلك

320
00:20:06,394 --> 00:20:10,492
لا , هو لم يفعل .. كريس
لكن شخص ما حاول

321
00:20:10,601 --> 00:20:15,597
هل تتذكرين من كان؟ -
نعم .. لقد كان ستيوي -

322
00:20:20,356 --> 00:20:24,656
<font color=#4F94E8>... يــتــبــع</font>

