1
00:00:07,877 --> 00:00:10,243
مساء الخير .. أنا توم تاكر
مع أخبار القناة الخامسة

2
00:00:10,347 --> 00:00:12,942
والآن نذهب مباشرة إلى أولي ويليامز
لـ تلخيص الأحداث

3
00:00:13,050 --> 00:00:14,915
الخاصة بـ الحلقة السابقة
من فاميلي قاي

4
00:00:15,019 --> 00:00:17,010
ما الذي حدث في المرة السابقة , أولي؟ -
ستيوي قتل لويس -

5
00:00:17,121 --> 00:00:18,247
ثم ماذا؟ -
ألقي اللوم على بيتر -

6
00:00:18,356 --> 00:00:19,380
ثم ماذا؟ -
بيتر ذهب للمحكمة -

7
00:00:19,491 --> 00:00:20,515
ثم ماذا؟ -
لويس عادت -

8
00:00:20,625 --> 00:00:21,683
كيف؟ -
لم تكن في الحقيقة ميتة -

9
00:00:21,793 --> 00:00:23,522
شكراً أولي .. والآن الجزء الثاني

10
00:00:24,396 --> 00:00:27,764
<font color=#9EC29F>يبدو اليوم بأن كل ماتراه </font>

11
00:00:27,867 --> 00:00:31,098
<font color=#9EC29F>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز </font>

12
00:00:31,204 --> 00:00:34,766
<font color=#9EC29F>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

13
00:00:34,875 --> 00:00:37,844
<font color=#9EC29F>التي كنا نعتمد عليها  </font>

14
00:00:37,945 --> 00:00:41,039
<font color=#9EC29F>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة</font>

15
00:00:41,148 --> 00:00:44,482
<font color=#9EC29F>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

16
00:00:44,586 --> 00:00:46,053
<font color=#9EC29F> كل الأشياء التي تجعلنا</font>

17
00:00:46,154 --> 00:00:47,781
<font color=#9EC29F>نضحك ونبكي </font>

18
00:00:47,889 --> 00:00:52,657
<font color=#9EC29F>إنه .. رجل .. العائـــلة</font>

19
00:00:57,166 --> 00:00:59,601
لويس .. حبيبتي
أنا سعيد بأنكِ على قيد الحياة

20
00:00:59,703 --> 00:01:00,916
عليكِ إخباري عن كل شيء حدث

21
00:01:00,916 --> 00:01:02,577
أعني .. ليس الليلة
لأنني لدي موعد مع الرفاق

22
00:01:02,685 --> 00:01:04,243
لكن ليلة الغد
أريد أنا أسمع كل شيء عن ذلك

23
00:01:04,386 --> 00:01:08,016
بيتر .. ألم تسمع ماقلته
ستيوي حاول قتلي

24
00:01:08,124 --> 00:01:12,356
أمي , ستيوي مجرد طفل -
لا .. إنه ليس كذلك , ميج .. إنه شيطان -

25
00:01:12,463 --> 00:01:15,023
لقد أطلق علي النار مباشرة
على سطح السفينة السياحية

26
00:01:35,656 --> 00:01:39,456
سأكون ميتة لو لم يأخذني
حورية البحر

27
00:01:39,560 --> 00:01:42,688
الذي عالج جراحي
وحملني إلى بر الأمان

28
00:01:43,298 --> 00:01:44,890
يبدو رومنسياً .. أعلم ذلك

29
00:01:44,999 --> 00:01:49,402
لكن لـ سوء الحظ .. لقد كان العكس
لم أكن أتوقع أن يكون الحورية هكذا

30
00:01:49,504 --> 00:01:55,000
أتمنى أنا أمارس الجنس معك -
لا , شكراً لك -

31
00:01:55,111 --> 00:01:57,306
ما الذي تتحدثين عنه؟
ظننت أن هذا حلم المرأة

32
00:01:57,413 --> 00:01:59,609
صحيح .. لكن هذا العكس

33
00:01:59,716 --> 00:02:03,777
مثل .. إذا كان لديك جسم إنسان
و أرجل سمكة .. سيكون الوضع مختلفاً

34
00:02:03,887 --> 00:02:05,787
نعم .. لكن لن يكون لدي قضيب -
حسناً .. ولكن -

35
00:02:05,889 --> 00:02:08,450
أترين .. لقد وضعت
حفرة كبيرة في منطقك

36
00:02:08,559 --> 00:02:11,460
أنا آسفة .. أنا
أنا سأقول .. لا

37
00:02:11,562 --> 00:02:13,325
ربما أظن أنكِ مدينة لي

38
00:02:13,431 --> 00:02:14,899
!اللعنة

39
00:02:16,802 --> 00:02:19,862
لسوء الحظ , كنت أعاني
من فقدان كامل للذاكرة

40
00:02:19,972 --> 00:02:22,100
ولم يكن لدي فكرة عن من أنا

41
00:02:22,208 --> 00:02:25,371
بعد التجول لـ بعض الوقت
اكتشفت أنني كنت في ولاية كارولينا الشمالية

42
00:02:26,913 --> 00:02:30,042
حيث تمكنت من الحصول على وظيفة
في مخيم صيفي للأطفال البدناء

43
00:02:32,019 --> 00:02:34,954
كان عملي هو الحفاظ على الأطفال
من أكل بعضهم البعض

44
00:02:35,222 --> 00:02:40,627
توقف , توقف .. لا , لا , لا
أبصقه .. جيفري .. أبصقه الآن

45
00:02:40,729 --> 00:02:42,890
!مايك .. أبصق أنت تيمي

46
00:02:44,299 --> 00:02:47,292
وعلى مدى الأشهر القليلة القادمة
لقد كونت علاقة

47
00:02:47,403 --> 00:02:50,463
مع شخص لطيف من المدينة
يدعى ديريك

48
00:02:52,743 --> 00:02:57,373
وفي نهاية المطاف .. بعد أن وثق بي
عرضني على أصدقائه

49
00:02:59,683 --> 00:03:03,085
بهذه الطريقة اكتشفت
أنه عنصري أبيض

50
00:03:03,188 --> 00:03:06,783
حسناً .. القانون الأول للعمل
أود أن أشكر بول و تريسي

51
00:03:06,891 --> 00:03:09,884
الذين وافقوا على جلب الكعك
لـ تجمع الأسبوع القادم

52
00:03:09,995 --> 00:03:13,362
فقط تذكروا أنتم الإثنان
فريد لديه حساسية من الفول السوداني

53
00:03:13,466 --> 00:03:15,435
الفول السوداني و اليهود

54
00:03:17,237 --> 00:03:18,795
لا .. لكن اليهود سيئين

55
00:03:18,905 --> 00:03:21,840
كما تعلم ... تصريحات من هذا القبيل
هي التي بدأت المحرقة

56
00:03:21,942 --> 00:03:24,309
و أعلم أن لا يريد أحد منا
أن يحدث ذلك مرةً اخرى

57
00:03:25,513 --> 00:03:29,745
وبعد تلك الضربة في الرأس
بدأ كل شيء يعود إلي

58
00:03:30,686 --> 00:03:33,553
لذا قدمت مسرعة إلى كوهاج
وها أنا ذا

59
00:03:33,655 --> 00:03:37,386
ماتقولينه هو أنه
لدينا طفل قاتل

60
00:03:37,493 --> 00:03:39,689
!أمي ! أبي ! ستيوي ذهب

61
00:03:42,901 --> 00:03:46,030
لا تقلقي لويس .. سنقبض عليه

62
00:03:47,794 --> 00:03:50,627
متأسف لـ إزعاجك
لكن لدينا طفل هارب

63
00:03:50,730 --> 00:03:52,130
هل رأيت هذا الطفل؟

64
00:03:52,233 --> 00:03:55,669
لا .. لم أفعل .. حضرة الضابط
لكن أنا متأكد أنني سأبقي أعيني مفتوحة

65
00:03:55,770 --> 00:03:56,759
ماذا هناك؟

66
00:03:56,871 --> 00:03:59,807
ذلك الطفل القاتل من المحاكمة اختفى

67
00:03:59,908 --> 00:04:02,741
أوه , لا -
أعلم -

68
00:04:08,069 --> 00:04:11,562
سيد سوبرمان ليس هنا -
حسناً .. نحن نبحث عن -

69
00:04:11,674 --> 00:04:15,701
لا .. سيد سوبرمان ليس هنا

70
00:04:15,812 --> 00:04:19,214
نعم .. حسناً
هل يمكنكِ إعطاؤه هذه الصورة؟

71
00:04:19,316 --> 00:04:23,252
لا ,لا .. ليس لدي نقود

72
00:04:23,353 --> 00:04:25,117
فقط خذي هذه الصورة
و إذا رأيتِ الطفل

73
00:04:25,223 --> 00:04:26,918
لا,لا

74
00:04:30,628 --> 00:04:32,927
أتمنى حقاً ان يجدوه
خلاف ذلك .. نحن جميعاً سنكون

75
00:04:35,334 --> 00:04:37,996
إذاً .. كل شيء خارج في العراء الآن .. اليس كذلك؟

76
00:04:38,103 --> 00:04:41,904
ستيوي .. منذ متى و أنت
شرير وشيطان هكذا؟

77
00:04:42,209 --> 00:04:44,200
إذاً الآن أنت مهتم بـ سيتوي؟

78
00:04:44,311 --> 00:04:46,678
الأسبوع الماضي , عندما صنعت
رسمة البومة بـ المعكرونة

79
00:04:46,781 --> 00:04:47,839
!لم تعرني أي انتباه

80
00:04:47,949 --> 00:04:49,109
كانت تلك بومة؟ -
نعم -

81
00:04:49,217 --> 00:04:51,412
والآن نحن سننظر إليها مرةً اخرى

82
00:04:53,721 --> 00:04:56,122
انظر .. انظر ! هل أعجبتك؟ -
نعم -

83
00:04:56,225 --> 00:04:58,819
ما الذي أعجبك فيها .. تحديداً؟ -
لا أعرف -

84
00:04:58,927 --> 00:05:00,690
اختار أي شيء
وإلا سأفجر دماغك

85
00:05:00,796 --> 00:05:04,824
أعجبني أنها تبدو مثل بومة -
شكراً .. لـلـ إطراء -

86
00:05:11,442 --> 00:05:14,411
هل كل شيء على ما يرام بالداخل؟
لقد سمعت صراخ

87
00:05:15,613 --> 00:05:18,879
يا كلب .. أجب عليه
قله : نعم .. كل شيء على مايرام

88
00:05:18,984 --> 00:05:20,781
نعم , جو .. كل شيء على مايرام

89
00:05:21,286 --> 00:05:23,379
حسناً , جيد -
نكّت على كرسيه المتحرك -

90
00:05:23,488 --> 00:05:24,455
ماذا؟ -
ماذا؟ -

91
00:05:24,556 --> 00:05:27,082
افعلها .. قل: ها ها ها
أنت على كرسي متحرك

92
00:05:27,193 --> 00:05:29,559
ها ها ها .. أنت على كرسي متحرك

93
00:05:29,662 --> 00:05:30,959
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

94
00:05:31,063 --> 00:05:34,898
قل : أراهن أنه ليس بإمكانك الانتصاب -
أراهن أنه ليس بإمكانك الانتصاب -

95
00:05:35,002 --> 00:05:36,367
هذا ليس لطيف .. براين

96
00:05:36,470 --> 00:05:39,234
مؤخرة أمك أيضاً -
مؤخرة أمك أيضاً -

97
00:05:39,339 --> 00:05:41,672
حسناً .. انا اتفق معك في هذه

98
00:05:41,776 --> 00:05:43,744
الآن قل له
لطالما اعتقدت أنك وسيم

99
00:05:43,845 --> 00:05:45,745
لطالما اعتقدت أنك وسيم

100
00:05:45,847 --> 00:05:49,215
حسناً .. وجب علي القول , براين
لقد ارتحت لـ سماعك تقول ذلك

101
00:05:49,318 --> 00:05:51,479
من فضلك .. اتصل بي
عندما ترى أي علامة لـ سيتوي

102
00:05:51,587 --> 00:05:54,181
قل له : ها ها ها
كنت أمزح بخصوص الوسامة

103
00:05:54,290 --> 00:05:55,279
بربك -
افعلها -

104
00:05:55,391 --> 00:05:56,518
بربك .. تلك عنت الكثير له

105
00:05:57,694 --> 00:06:00,424
ها ها ها كنت أمزح بخصوص الوسامة

106
00:06:00,530 --> 00:06:04,433
حسناً .. هذا أمر مخيب للآمال
كنت بحاجة تلك الدفعة اليوم

107
00:06:04,535 --> 00:06:06,264
حسناً .. آراك لاحقاً

108
00:06:08,572 --> 00:06:11,838
حسناً .. لويس , انا جائع
أخرجي تلك الأثداء

109
00:06:12,945 --> 00:06:15,038
انتظرِ لحظة .. من الممكن أنكِ وضعتِ المخدرات فيها

110
00:06:15,147 --> 00:06:17,445
حسناً .. أنا لست غبي , براين تذوق هذه -
ماذا؟ -

111
00:06:17,549 --> 00:06:21,111
هيا , تذوقها .. أنت فأر التجارب -
لويس .. لديه المسدس -

112
00:06:21,220 --> 00:06:25,554
سأفعلها بنفسي , ما رأيك؟ -
لا أعلم .. هو نوعاً ما طلب مني ذلك -

113
00:06:25,658 --> 00:06:27,183
أقصد .. أعتقد أنه يجب علينا فعل ما يقوله

114
00:06:27,328 --> 00:06:28,693
..نعم .. صحيح , براين .. لكن

115
00:06:28,796 --> 00:06:30,627
أنا على استعداد تام للقيام بذلك
من أجل العائلة

116
00:06:30,731 --> 00:06:33,165
أنا لست متأكدة -
سأفعلها -

117
00:06:33,267 --> 00:06:35,759
مرحباً .. يا جريفينز
فقط وددت الإطمئنان عليكم

118
00:06:35,870 --> 00:06:37,770
يا إلهي -
سحقاً -

119
00:06:40,709 --> 00:06:43,076
!ستيوي لقد قتلته .. إنه ميت

120
00:06:43,179 --> 00:06:45,943
يا إلهي .. يا إلهي
ما الذي سنفعله؟

121
00:06:46,048 --> 00:06:50,008
كليفلاند المسكين -
لا بأس لويس .. إنه في الجنة الآن -

122
00:06:50,287 --> 00:06:53,950
أنا لا أفهم .. لماذا يجب
أن أعطيك بصمة بطاقتي الإئتمانية

123
00:06:54,057 --> 00:06:55,581
إنها نوعاً ما سياسة جديدة

124
00:06:55,692 --> 00:06:57,661
لم أرآك تسأل الرجل الذي كان أمامي

125
00:06:57,762 --> 00:07:01,198
إنها نوعاً ما جديدة
هل لديك بطاقة ائتمان؟

126
00:07:01,299 --> 00:07:05,259
لدي بطاقة متجر سيرز -
إنهم يقومون بعمل جيد , أليس كذلك؟ -

127
00:07:05,371 --> 00:07:08,704
أحدهم بالقرب من منزلي
لديهم مكادونالدز في المتجر

128
00:07:09,241 --> 00:07:12,233
لن يطول الوقت قبل أن تدرك الشرطة
اختفاء كليفلاند

129
00:07:12,344 --> 00:07:15,280
رجل أسود مختفي .. يا إلهي
وسائل الإعلام سيجن جنونها

130
00:07:15,382 --> 00:07:19,045
إذا رأيت أي رجال الشرطة ورائي
الكلب سيموت

131
00:07:22,390 --> 00:07:24,950
!أدخل .. هيا .. قد , قد

132
00:07:27,963 --> 00:07:30,363
هاهو جو .. قل : جو اعتقد أنك رائع

133
00:07:30,465 --> 00:07:33,730
جو , اعتقد أنك رائع -
شكراً لك .. براين -

134
00:07:33,835 --> 00:07:36,396
هذا سيساعدني خلال ما تبقى
من عمل هذا الفناء

135
00:07:36,506 --> 00:07:39,031
لا .. أنا أمزح .. أنت فاشل -
لا .. أنا أمزح .. أنت فاشل -

136
00:07:39,142 --> 00:07:40,769
أيها اللوطي -
أيها اللوطي -

137
00:07:42,445 --> 00:07:44,141
حسناً .. هاهي ابتسامتي تذهب

138
00:07:47,144 --> 00:07:48,372
أنت تعلم .. لا يمكنك الإفلات من هذا

139
00:07:48,479 --> 00:07:50,901
الإختطاف هو شيء واحد
لكنك قتلت كليفلاند

140
00:07:50,901 --> 00:07:53,028
أنت نسيت .. أنني أنا من يحمل المسدس , براين

141
00:07:53,170 --> 00:07:55,331
وأنت ستفعل تماماً ما أقوله

142
00:07:55,439 --> 00:07:57,169
هل تمانع إذا سألت إلى أين نحن ذاهبون؟

143
00:07:57,308 --> 00:08:01,404
ستعرف قريباً بما فيه الكفاية , براين
العالم سيعرف قريباً

144
00:08:01,513 --> 00:08:04,347
سأكون كبير كما كان من المفترض
أن أكون في برنامج أمريكان أيدول

145
00:08:04,750 --> 00:08:10,279
أنا لا أمانع عدم معرفتي#
#إلى أين أنا متجه

146
00:08:10,389 --> 00:08:13,917
#يمكنك أخذي إلى السماء#

147
00:08:15,328 --> 00:08:20,631
#إنه مثل الضياع في السماء#

148
00:08:20,735 --> 00:08:25,798
#عندما أضيع في عيناك#

149
00:08:26,641 --> 00:08:29,770
ستيوي .. ما كان ذلك بحق الجحيم؟

150
00:08:29,878 --> 00:08:32,176
كانت أغنية ضعت في عيناك
للمطرب ديبي جيبسون

151
00:08:32,281 --> 00:08:34,512
واحدة من أسوأ ماسمعت -
حسناً -

152
00:08:34,617 --> 00:08:39,611
ستيوي .. في الواقع ليس من المفترض
حتى أن تكون حياً .. يا غريب الأطوار

153
00:08:39,722 --> 00:08:43,750
أكرهك كثيراً
لـ درجة أنني أريد أن أطلق النار في وجهك

154
00:08:43,861 --> 00:08:45,556
حسناً -
عزيزي , انا أحبك -

155
00:08:45,663 --> 00:08:48,632
لكن أنت غير مناسب لـ هذه المسابقة

156
00:08:48,732 --> 00:08:53,261
يجب علي إخبارك .. بالنسبة لي
يا رجل .. لم تكن حتى نصف جيد

157
00:08:53,371 --> 00:08:55,430
لا يمكنك الغناء
ما الذي تفعله ستيوي؟

158
00:08:55,907 --> 00:08:58,638
أنا لا أهتم حتى
إنهم لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه

159
00:08:58,744 --> 00:09:00,075
في المرة القادمة سيسمعون عني

160
00:09:00,179 --> 00:09:03,012
وسيكونون مثل
كنا مخطئين بخصوص ستيوي

161
00:09:03,115 --> 00:09:04,810
لأنني سأكون ضخم

162
00:09:04,917 --> 00:09:08,046
سأصبح أكبر
منكم جميعاً

163
00:09:11,681 --> 00:09:13,377
هل تعلمون مايجب علينا فعله , يا رفاق؟

164
00:09:13,484 --> 00:09:15,475
بينما نحن مقيدون هكذا -
ماذا؟ -

165
00:09:15,586 --> 00:09:18,646
يجب علينا اختراع إشاعة وهمية
عن أحد المشاهير

166
00:09:18,756 --> 00:09:21,487
ومن ثم عندما نخرج
سنقوم بنشرها في كل مكان بقدر ما نستطيع

167
00:09:21,593 --> 00:09:24,824
هذا يبدو ممتعاً -
في الواقع .. هذا يبدو وكأنه ممتع -

168
00:09:24,930 --> 00:09:28,161
ماذا يوجد لديك -
حسناً ,, ماذا عن هذه؟ -

169
00:09:28,268 --> 00:09:30,600
هل سمعتم يا رفاق
ماحدث للمثل روب شنايدر؟

170
00:09:30,703 --> 00:09:33,194
أحدهم قال لي
أنه ذهب لـ متجر هوم ديبوت

171
00:09:33,306 --> 00:09:36,037
ودفع للعمال المهاجرين
للذهاب إلى منزله

172
00:09:36,143 --> 00:09:38,543
وخنقه بينما يستمني في الحمام

173
00:09:38,646 --> 00:09:40,910
يمكنني تصديق ذلك
هذا يبدو مثل شيء سيفعله

174
00:09:41,015 --> 00:09:44,008
اعتقد أن هذا مروع
ان روب شنايدر فعل ذلك

175
00:09:44,119 --> 00:09:46,280
نعم .. أليست هذه حقيقة مطلقة
مثيرة للإشمئزاز؟

176
00:09:46,421 --> 00:09:48,855
!مرحى! لقد بدأنا إشاعة

177
00:09:48,957 --> 00:09:51,722
انتظر لحظة .. كريس هل أنت تصفق؟ -
نعم -

178
00:09:51,861 --> 00:09:53,726
إذاً يديك محررة -
نعم -

179
00:09:53,829 --> 00:09:56,923
ستيوي لم يقيد يداك -
لا , لابد أنه نسي -

180
00:09:57,033 --> 00:10:00,128
أنت تدرك .. أننا نجلس هنا منذ 14 ساعة

181
00:10:00,237 --> 00:10:01,966
حسناً .. اغضبي بقدر ماشئتِ , أمي

182
00:10:02,072 --> 00:10:03,096
لقد استمتعت بالوقت الذي
حظينا به كـ عائلة

183
00:10:24,270 --> 00:10:27,103
ماهذه؟ ماذا فعلت؟ -
لقد كنت على وشك إصابتي .. يا ابن العاهرة -

184
00:10:27,207 --> 00:10:28,196
!هذا لأنك صرخت

185
00:10:28,308 --> 00:10:31,176
لا .. أنت أطلقت النار أولاً
لهذا السبب صرخت

186
00:10:31,278 --> 00:10:35,442
لهذا السبب صرخت
أنا آراقبك .. يا صديقي

187
00:10:37,686 --> 00:10:39,347
لابد أن يوجد بعض التلميحات هنا

188
00:10:39,454 --> 00:10:41,285
التي يمكنها إخبارنا
حيث ربما يكون ستيوي قد ذهب

189
00:10:53,470 --> 00:10:59,500
انظروا .. إلى كل هذه الأشياء الرائعة -
يارجل .. ماذا تعتقدين أن هذه الأشياء تفعل؟ -

190
00:11:02,247 --> 00:11:03,305
أعتقد أنها لم تفعل شيء

191
00:11:03,414 --> 00:11:04,847
هذا يبدو غريباً

192
00:11:06,050 --> 00:11:10,044
يا إلهي .. بيتر أنت أنا -
سحقاً -

193
00:11:11,357 --> 00:11:12,483
!رائع

194
00:11:18,665 --> 00:11:19,654
ضغط .. ضغط

195
00:11:22,474 --> 00:11:24,408
حسناً .. توقف هنا

196
00:11:26,578 --> 00:11:29,275
المخابرات المركزية
ماذا بحق الجحيم نفعل هنا؟

197
00:11:29,382 --> 00:11:32,404
سنحتاج أوراق اعتماد .. من وكالة الإستخبارات , براين
ماذا تريد أن يكون اسمك المستعار؟

198
00:11:32,404 --> 00:11:33,462
..ما الذي تتحدث عنه؟ .. أنا لن

199
00:11:33,572 --> 00:11:35,540
اختار اسم لـ نفسك؟ -
ويليم دافو -

200
00:11:35,641 --> 00:11:37,439
ليس هذا .. كان لدي
الممثل ويليم دافو يعيش تححت سريري

201
00:11:42,760 --> 00:11:44,524
هل أنت نائم بعد؟

202
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
لا -
فقط أتحقق -

203
00:12:01,642 --> 00:12:03,048
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

204
00:12:03,048 --> 00:12:06,678
وفقاً لـ مخطاطاتي
ينبغي أن يكون هنا

205
00:12:11,759 --> 00:12:12,748
هذه هي براين

206
00:12:12,861 --> 00:12:16,194
خطتي للهيمنة على العالم
على وشك أن تؤتي ثمارها

207
00:12:21,770 --> 00:12:23,237
ستيوي .. بربك
إنهم يعرفون أننا هنا

208
00:12:23,339 --> 00:12:24,306
ما الذي تحاول فعله؟

209
00:12:24,406 --> 00:12:26,272
حين أحدد تسلسل كود التسليم

210
00:12:26,376 --> 00:12:28,867
هذه المحطة ستسمح لي
بالتحكم في الأقمار الصناعية

211
00:12:28,979 --> 00:12:32,142
التي تتحكم بـ شبكة الكهرباء العالمية
عندما تكون تحت سيطرتي

212
00:12:32,249 --> 00:12:34,616
العالم بأجمعه سيخصع لـ نزواتي

213
00:12:35,471 --> 00:12:37,471
أرى أنك تحاول استحواذ علي العالم
هل تحتاج مساعدة

214
00:12:38,546 --> 00:12:39,672
اذهب بعيداً .. يا مشبك الأوراق
لا أحد يحبك

215
00:12:40,883 --> 00:12:44,046
افتح الباب .. أو سنقوم بـ تحطيمه

216
00:12:54,097 --> 00:12:56,862
أنا أحبك .. يا كيتي -
أنا أحبك أيضاً .. يا توم -

217
00:12:58,736 --> 00:13:00,704
!يا إلهي! .. أنا حرة

218
00:13:04,943 --> 00:13:07,309
!الطاقة توقفت .. اذهبوا الآن

219
00:13:10,349 --> 00:13:13,751
سأسقط المسدس لو كنت مكانك , جو -
ماذا؟ أنا ستان -

220
00:13:13,853 --> 00:13:15,821
..آسف .. أنت تشبه نوعاً ما أحدهم

221
00:13:15,922 --> 00:13:17,549
على أية حال .. سأسقط المسدس لو كنت مكانك

222
00:13:17,657 --> 00:13:20,422
أنا الآن .. أسيطر على شبكة كهرباء
الكوكب بأكمله

223
00:13:20,527 --> 00:13:23,155
إلا إذا كنت تريد مني
أن أرسلكم جميعاً إلى العصور المظلمة

224
00:13:23,263 --> 00:13:25,322
عليك أن تفعل بالضبط ما أقوله

225
00:13:26,533 --> 00:13:27,796
ماهي مطالبك؟

226
00:13:31,806 --> 00:13:34,104
نحن نقطع هذا البرنامج
لـ عرض لكم رسالة خاصة

227
00:13:34,209 --> 00:13:36,075
من الرئيس الجديد للعالم

228
00:13:36,278 --> 00:13:37,802
تحية طيبة .. أيها التوابع

229
00:13:38,981 --> 00:13:40,778
ستيوي -
يا إلهي -

230
00:13:40,883 --> 00:13:41,850
!بحق الجحيم

231
00:13:41,951 --> 00:13:42,976
!تباً

232
00:13:43,086 --> 00:13:45,680
سيد روب شنايدر
يجب أن تأتي وتشاهد الأخبار

233
00:13:45,789 --> 00:13:49,225
أنا لا أدفع لكم يا رفاق .. لـ مشاهدة التلفاز
الآن اذهبوا إلى الحمام اللعين

234
00:13:55,574 --> 00:13:56,564
براين .. تعال هنا

235
00:13:56,676 --> 00:13:59,543
أريدك أن تسمع خطابي الرئاسي
لـ عيد القديس روبرت

236
00:13:59,646 --> 00:14:02,046
أنا سأكشف عن جميع القوانين
التي وضعتها

237
00:14:02,182 --> 00:14:05,380
اللعنة عليك .. أنا لا أريد أن أفعل أي شيء
معك او مع قوانينك اللعينة

238
00:14:05,686 --> 00:14:06,948
فقط ألقي نظرة .. هلّا فعلت؟

239
00:14:09,023 --> 00:14:11,424
أنت تحظر جميع أفلام الفيديو
الخاصة بـ ديزني؟

240
00:14:11,526 --> 00:14:16,691
بالتأكيد .. أعني .. انظر لـ هذه
فيلم علاء الدين الرابع .. جعفر قد يحتاج إلى النظارات

241
00:14:17,165 --> 00:14:19,293
رقم واحد .. رقم اثنان

242
00:14:22,672 --> 00:14:24,936
رقم واحد .. رقم اثنان

243
00:14:26,810 --> 00:14:29,904
إنها متاشبهه
رقم واحد ربما  أفضل بقليل

244
00:14:30,014 --> 00:14:34,212
رقم ثلاثة .. رقم أربعة -
رقم ثلاثة -

245
00:14:34,318 --> 00:14:36,480
خمسة .. ستة

246
00:14:40,025 --> 00:14:42,221
خمسة .. ستة

247
00:14:45,798 --> 00:14:46,992
نفس الشيء؟

248
00:14:47,099 --> 00:14:50,433
نعم .. إلى حد كبير
هل أستطيع أن أرى رقم خمسة مرة أخرى؟

249
00:14:50,537 --> 00:14:54,496
خمسة .. ستة -
نعم .. إنها متشابهه -

250
00:14:56,943 --> 00:14:57,968
تحية طيبة .. أيها الجماهير القذرة

251
00:14:59,616 --> 00:15:02,346
القوانين التالية ... ستدخل حيز التنفيذ فوراً

252
00:15:02,149 --> 00:15:03,506
بالإضافة إلى ذلك
من الآن فصاعداً

253
00:15:03,506 --> 00:15:05,406
جميع الحليب في الدولة
يجب أن يأتي من أثداء الممثلة هيلاري سوانك

254
00:15:07,396 --> 00:15:11,025
أنا لا أهتم لما تريد
فقط أخرج بحق الجحيم من ممتلكاتي

255
00:15:11,133 --> 00:15:13,727
انظري .. هيلاري
كل ما أعرفه .. إنه وقت الإفطار

256
00:15:13,836 --> 00:15:16,829
وأنا لدي هذا الوعاء من رقائق الكورن فليكس
و يجب علي الذهاب للعمل في الساعة التاسعة

257
00:15:16,940 --> 00:15:19,272
لذا ما الذي سنفعله هنا؟ -
ليس بهذه السرعة -

258
00:15:19,376 --> 00:15:22,403
هل تعلم إذا أكلت 17 وعاء
من رقائق الكورن فليكس

259
00:15:22,513 --> 00:15:25,676
سوف تحصل على نفس القيمة الغذائية
لـ وعاء واحد من رقائق توتال؟

260
00:15:25,783 --> 00:15:28,581
هذا أسهل بـ كثير
من أكل 17 وعاء

261
00:15:28,686 --> 00:15:31,884
وهو أسهل على صدري -
الجميع يفوز -

262
00:15:32,991 --> 00:15:36,654
هيلاري سوانك .. احصل على حليبك منها

263
00:15:36,762 --> 00:15:37,730
!نــعــم

264
00:15:38,331 --> 00:15:41,232
أيضاً ..  لقد نلت كفايتي
من الرجل البدين

265
00:15:41,334 --> 00:15:44,326
أي شخص يرى بيتر جريفين
يجب عليه رميه بالتفاح

266
00:15:45,238 --> 00:15:47,237
أود تقديم وديعة ... بحق الجحيم؟

267
00:15:47,997 --> 00:15:48,986
إنه القانون .. يا سيدي

268
00:15:57,996 --> 00:15:59,054
!هذا يكفي

269
00:15:59,054 --> 00:16:00,749
بيتر .. أنا لن أقف متفرجة

270
00:16:00,856 --> 00:16:03,826
بينما يعاني أشخاص آخرين
على يد طفلي

271
00:16:03,927 --> 00:16:08,159
احضرت ستيوي لـ هذا العالم
لقد حان الوقت كي أخرجه منه

272
00:16:08,264 --> 00:16:09,231
.. كيف بحق الجحيم ستفعلين

273
00:16:10,400 --> 00:16:11,368
!آسف , يا أبي

274
00:16:11,468 --> 00:16:14,631
لا بأس .. كريس
أنت ولد طيب .. تتبع القانون

275
00:16:14,738 --> 00:16:16,365
لكن أنتِ .. يا ميج
ستذهبين إلى السجن

276
00:16:32,895 --> 00:16:35,865
حسناً .. بيتر .. أنا ذاهبة لـ قتل ستيوي
العشاء في الفرن

277
00:16:35,965 --> 00:16:38,991
كل ما عليك فعله هو تشغليه
إلى 350 درجة في حوالي الساعة 5:15

278
00:16:39,102 --> 00:16:40,865
حسناً .. لويس -
أتستمع إلي؟ -

279
00:16:40,970 --> 00:16:42,268
نعم -
إذاً ماذا قلت؟ -

280
00:16:42,373 --> 00:16:44,637
شغل الفرن إلى 350 في الساعة 5:15 لقد سمعتك

281
00:16:47,445 --> 00:16:49,641
حسناً .. سيدي
تم الانتهاء من صورتك الرئاسية

282
00:16:49,748 --> 00:16:50,772
دعني أرى

283
00:16:51,917 --> 00:16:53,145
ممتاز

284
00:16:53,251 --> 00:16:56,049
أفضل بكثير .. من عمل الرسام غاري لارسون

285
00:16:57,390 --> 00:17:00,154
لماذا يجب علي التحدث إلى دجاجة؟

286
00:17:03,830 --> 00:17:04,820
!لويس

287
00:17:04,932 --> 00:17:08,493
ستيوي .. عهدك الإرهابي
حان وقت نهايته

288
00:17:08,602 --> 00:17:12,095
أنا لن أقف متفرجة
بينما تجعل الناس الأبرياء يعانون

289
00:17:12,207 --> 00:17:16,143
هاتي ماعندك .. أيتها العاهرة
حان وقت إنهاء ما بدأته على أية حال

290
00:18:50,784 --> 00:18:56,121
هيا لويس .. إفعليها .. أطلقي النار علي
أطلقي النار على طفلك الصغير ستيوي

291
00:19:03,332 --> 00:19:08,498
لا يمكنني فعلها .. أنت طفل سيء شرير
لكنك لا تزال طفلي

292
00:19:08,605 --> 00:19:11,267
وأنا لا يمكن أن أقوم بـ إيذاءك

293
00:19:11,374 --> 00:19:13,706
حسناً .. هذا نجح تماماً
لأنني أستطيع إيذاءك

294
00:19:13,810 --> 00:19:16,712
بلغي تحياتي .. لـ كليفلاند
وسيد الأعشاب

295
00:19:26,591 --> 00:19:29,788
لقد تم إبطالها

296
00:19:29,894 --> 00:19:32,386
بيتر .. هو حقاً لم يقم
بـ إعدادك لهذا المشهد مع السلاح الفتاك

297
00:19:32,498 --> 00:19:33,897
إنها لا تعمل حقاً هنا

298
00:19:35,101 --> 00:19:37,935
سآخذ ما ستأخذه هي

299
00:19:38,038 --> 00:19:40,006
هذا أفضل

300
00:19:58,363 --> 00:20:00,520
المحاكاة أنتهت

301
00:20:01,767 --> 00:20:04,702
ستيوي .. لقد وصلتنا بطاقة بريدية
من بيتر ولويس .. في الرحلة

302
00:20:04,804 --> 00:20:06,101
ما الذي تفعله؟

303
00:20:06,205 --> 00:20:09,141
مرحباً .. براين
أنت تتذكر تذمري من لويس

304
00:20:09,242 --> 00:20:11,540
والرجل البدين .. لعدم أخذي معهم؟ -
نعم -

305
00:20:11,645 --> 00:20:14,239
نعم .. أنت قلت
ليس لدي عزيمة لـ قتل لويس

306
00:20:14,348 --> 00:20:17,614
لذا كنت أقوم بـ المحاكاة
لمعرفة بالضبط كيف قتلها

307
00:20:17,719 --> 00:20:19,619
و السيطرة على العالم
سوف ينتهي بي

308
00:20:19,721 --> 00:20:23,418
نعم؟ كيف سار ذلك؟ -
ليس جيد براين .. ليس جيد -

309
00:20:23,524 --> 00:20:27,256
أفترض أنني لست مستعداً لـ قتل لويس
أو السيطرة على العالم

310
00:20:27,363 --> 00:20:28,330
بعد

311
00:20:28,430 --> 00:20:30,830
لذا ما تقوله أنت
أن الذي مريت به

312
00:20:30,933 --> 00:20:33,767
في المحاكاة
لم يحدث حقاً .. أو لا يهم حتى

313
00:20:33,870 --> 00:20:36,839
نعم .. هذا صحيح -
لذا .. إنه كان نوعاً ما مثل الحلم -

314
00:20:36,940 --> 00:20:38,339
لا .. لقد كانت محاكاة

315
00:20:38,441 --> 00:20:41,070
نعم .. لكن نظرياً
إذا شاهد أحدهم الأحداث

316
00:20:41,178 --> 00:20:43,339
في تلك المحاكاة
من البداية إلى النهاية

317
00:20:43,447 --> 00:20:45,779
فقط لـ إكتشاف
أن لا شيء من ذلك حدث حقاً

318
00:20:45,883 --> 00:20:50,218
أعني .. ألا تعتقد أن ذلك
سيكون مثل التلاعب بهم؟

319
00:20:50,322 --> 00:20:53,018
حسناً .. على أمل أنهم استمتعوا بالرحلة

320
00:20:53,125 --> 00:20:56,493
لا أعلم .. يا رجل
أعتقد أنك ستغضب الكثير من الناس بهذه الطريقة

321
00:20:56,596 --> 00:20:58,461
على الأقل لم تنتهي
مثل مسلسل السوبرانو

322
00:20:58,564 --> 00:21:00,191
.....حيث ينتهي فقط بالسواد في منتصف الجملـ

