1
00:00:04,701 --> 00:00:07,967
<font color=#73DA6D>يبدو اليوم أن كل ما تراه</font>

2
00:00:08,072 --> 00:00:11,270
<font color=#73DA6D>هو العنف في الأفلام .. و الجنس على التلفاز</font>

3
00:00:11,376 --> 00:00:14,973
<font color=#73DA6D>لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

4
00:00:15,082 --> 00:00:17,984
<font color=#73DA6D>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:18,086 --> 00:00:21,284
<font color=#73DA6D>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة</font>

6
00:00:21,390 --> 00:00:24,690
<font color=#73DA6D>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل إيجابي فعل</font>

7
00:00:24,794 --> 00:00:26,262
<font color=#73DA6D>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

8
00:00:26,364 --> 00:00:27,991
<font color=#73DA6D>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:28,100 --> 00:00:32,936
<font color=#73DA6D>إنه ... رجل .. العـــائـــلـة</font>

10
00:00:37,946 --> 00:00:40,711
أمي .. أين أبي؟ -
في الجانب الآخر من الشارع -

11
00:00:40,816 --> 00:00:43,081
إنه يجمع بريد كليفلاند
بينما هو خارج المدينة

12
00:00:43,186 --> 00:00:44,586
!بريد الرجل الأسود

13
00:00:44,689 --> 00:00:47,055
بيتر .. أنت من المفترض تجمع
بريد كليفلاند

14
00:00:47,158 --> 00:00:48,217
وليس فتحه

15
00:00:48,327 --> 00:00:50,592
لويس .. السود مختلفين عني وعنك

16
00:00:50,697 --> 00:00:52,665
و أنا أجد هذا مضحك

17
00:00:52,767 --> 00:00:55,292
كليفلاند يحصل على الكثير من المجلات

18
00:00:55,403 --> 00:00:59,068
صودا العنب اليوم
صودا البرتقال الفصلية

19
00:00:59,175 --> 00:01:00,642
مجلة شراب الفواكه

20
00:01:00,743 --> 00:01:01,972
على ماذا حصلت سيتوي؟

21
00:01:02,112 --> 00:01:03,545
محترف الشوارب

22
00:01:05,882 --> 00:01:09,251
انظر إلى هؤلاء الرجال
ياله من رقي .. يالها من نعمة

23
00:01:09,354 --> 00:01:11,720
كل ذلك بسبب قليل من شعر الشفة العلوي

24
00:01:11,823 --> 00:01:14,349
لويس .. أنا سأربي شارباً

25
00:01:14,460 --> 00:01:17,021
ثم سأجعله مثل رجل لعبة المونوبولي

26
00:01:17,130 --> 00:01:19,190
إلا عندما يذهب مباشرة إلى السجن

27
00:01:19,300 --> 00:01:21,861
أتمنى أن أقول لكم أن رجل المونوبولي

28
00:01:21,970 --> 00:01:25,099
قاتل ببسالة .. والأخوات سمحوا له بذلك

29
00:01:25,208 --> 00:01:29,943
أتمنى أن أقول لكم ذلك
لكن السجن ليس عالم القصص الخيالية

30
00:01:34,721 --> 00:01:38,488
روبورت .. ماذا لو كانت الثلاجة
وحش يتحدث بهذه الطريقة؟

31
00:01:38,593 --> 00:01:42,224
أنا وحش ... أنا سأعض أصابعك

32
00:01:42,332 --> 00:01:45,166
ها أنا قادم .. أنا سأمسك بك

33
00:01:45,269 --> 00:01:47,066
لا أريد اللعب بعد الآن
صوت طبيعي .. صوت طبيعي

34
00:01:47,171 --> 00:01:49,072
الثلاجة لا يمكنها أذيتي .. حسناً

35
00:01:50,042 --> 00:01:52,273
يا إلهي .. أبي
ماهذا على وجهك؟

36
00:01:52,738 --> 00:01:54,296
شارب

37
00:01:54,640 --> 00:01:56,472
أعتقد أنه مثير

38
00:01:56,576 --> 00:01:58,784
أعتقد أنه شاذ -
إنه ليس شاذ , براين -

39
00:01:58,784 --> 00:02:01,015
إذا كنت أنا شاذ .. إذاً المطرب فريدي ميركوري كان شاذ

40
00:02:01,121 --> 00:02:02,986
فريدي ميركوري .. المغني الرئيسي
لـ فرقة كوين؟

41
00:02:03,089 --> 00:02:04,182
لقد كان شاذ للغاية

42
00:02:04,291 --> 00:02:07,853
لا لم يكن .. كان لديه شارب
هو عملياً مثل خاتم الزواج

43
00:02:07,963 --> 00:02:10,296
أتصور أنك ستكون أب صارم أكثر

44
00:02:10,399 --> 00:02:11,833
بما أن الآن لديك شارب

45
00:02:11,935 --> 00:02:14,460
حسناً .. كريس
سيكون هنالك الكثير من الجلوس في الحضن

46
00:02:14,572 --> 00:02:16,972
وربما أجيب معظم أسئلتك مع قصة

47
00:02:17,075 --> 00:02:18,941
لكن في الغالب .. شاربي سيخبر الناس

48
00:02:19,044 --> 00:02:21,843
أن هنالك فرصة بنسبة 90% أنني متعلم
على نحو رديء

49
00:02:21,948 --> 00:02:24,850
لدرجة أني أبقي مجلات إباحية في العراء

50
00:02:24,952 --> 00:02:27,683
وأستمع إلى فرقة "ليتل ريفر" مع سماعات عملاقة

51
00:02:27,790 --> 00:02:31,956
هذا أبشع شيء
رباه الرجل السمين منذ ساق الحصان

52
00:02:32,062 --> 00:02:33,894
..بيتر .. هل رأيت

53
00:02:33,999 --> 00:02:36,194
براين .. أنا آسف
لكن ماذا أقول دائماً؟

54
00:02:36,301 --> 00:02:39,932
لا تقف ورائي .. لأنني سأشعر بالخوف

55
00:02:43,711 --> 00:02:46,044
والآن نعود إلى مسلسل  "ون تري هيل" شجرة التل الواحدة

56
00:02:46,148 --> 00:02:48,083
يارجل .. دعني أقول لك شيئاً

57
00:02:48,185 --> 00:02:51,246
ليس هنالك شيء سيحدث لنا
في بقية حياتنا

58
00:02:51,355 --> 00:02:54,189
هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا

59
00:02:54,293 --> 00:02:57,161
الآن  .. في المدرسة الثانوية
بجانب هذه الخزائن

60
00:02:57,263 --> 00:02:59,129
لدي الكثير من المشاكل

61
00:02:59,233 --> 00:03:02,897
لاشيء لايمكن إصلاحه
عن طريق التحديق في البحيرة

62
00:03:03,004 --> 00:03:07,443
# المدرسة الثانوية هي شيء خطير #

63
00:03:07,544 --> 00:03:11,675
# هذه المشاكل تهم #

64
00:03:11,950 --> 00:03:14,112
يا إلهي .. طلاب المدرسة الثانوية أولئك .. بغيضين

65
00:03:14,220 --> 00:03:16,451
أنا مجرد طفل .. وأنا أروع منهم

66
00:03:16,556 --> 00:03:18,024
ماذا بحق الجحيم تعرف عن المدرسة الثانوية؟

67
00:03:18,125 --> 00:03:21,254
هل أنت تمزح؟ أطفال اليوم من السهل التلاعب بهم

68
00:03:21,363 --> 00:03:23,389
إذا أدخلتني إلى منتصف المدرسة الثانوية

69
00:03:23,499 --> 00:03:25,524
سأكون الصبي الأكثر شعبيه هناك في أسبوع

70
00:03:25,635 --> 00:03:28,469
حقاً؟ هل تود وضع رهان على ذلك؟

71
00:03:28,572 --> 00:03:29,904
بالتأكيد .. ماهي المخاطر؟

72
00:03:30,008 --> 00:03:32,000
حسناً .. إذا فزت أنا
ولم تستطع أنت فعل ذلك

73
00:03:32,111 --> 00:03:35,775
سيكون عليك وضع أنفك في قبعة ميج
و تستنشق لمدة 8 ثواني

74
00:03:35,883 --> 00:03:38,284
حسناً .. و إذا فزت أنا
سيكون عليك الذهاب إلى الإنترنت

75
00:03:38,386 --> 00:03:41,754
وتحمل تلك اللقطات من الطفل الراقص
في مسلسل آلي مكبيل

76
00:03:43,899 --> 00:03:45,629
أبي .. أنت مستيقظ مبكراً

77
00:03:45,735 --> 00:03:48,261
نعم .. إنه صباح الشارب نوعاً ما

78
00:03:48,372 --> 00:03:52,104
شاهدت شروق الشمس في بنطال الجينز
وقميص جينز و سترة جينز

79
00:03:52,210 --> 00:03:54,805
يا إلهي .. ثقافة الشارب رائعة للغاية

80
00:03:54,914 --> 00:03:58,214
نعم .. يا ولدي .. سأصنع لك
طبق البطاطس للـ الإفطار

81
00:03:58,318 --> 00:04:01,619
ومن ثم لاحقاً سآخذك إلى بيت الدعارة
لتفقد عذريتك

82
00:04:01,724 --> 00:04:03,214
هل تريد ذلك؟ -
هل أريد ذلك؟ -

83
00:04:03,325 --> 00:04:05,294
هذه هدية أفضل بكثير
من ذلك الفأر المعضل

84
00:04:05,395 --> 00:04:06,693
الذي جلبته لي في عيد الميلاد الماضي

85
00:04:10,347 --> 00:04:12,942
أبي .. كل مافعله هو الركض
على هذه العجلة طيلة الثلاث أسابيع الماضية

86
00:04:13,051 --> 00:04:14,952
نعم .. يبدو أنه في حالة جيدة جداً

87
00:04:15,054 --> 00:04:16,817
هل يمكنني مسكه؟ -
أنا لن أفعل -

88
00:04:20,038 --> 00:04:21,836
كنت دائماً اريد أن آتي هنا

89
00:04:21,941 --> 00:04:24,467
والآن بعد أن حصلت على الشارب
أشعر أن هذا هو الوقت المناسب

90
00:04:24,578 --> 00:04:26,274
كل الأشياء هنا تبدو جيدة جداً

91
00:04:26,381 --> 00:04:29,476
هل يمكننا الحصول على بعض السجق -
براين , براين .. دعني أتولى هذا؟ -

92
00:04:32,456 --> 00:04:34,584
بيتر , ما الذي تفعله؟ -
أتحدث الإيطالية -

93
00:04:37,229 --> 00:04:39,858
بيتر  .. لا تستطيع تحدث الإيطالية
فقط لأن لديك شارب

94
00:04:58,252 --> 00:05:01,336
حسناً .. أيها الكلب ها نحن ذا
استعد لـ خسارة الرهان

95
00:05:01,336 --> 00:05:04,273
لأنني على وشك أن اكون
أكثر الأولاد شعبية في المدرسة

96
00:05:05,376 --> 00:05:07,868
عفواً .. المعذرة
هل أنتم الأشخاص الرائعون؟

97
00:05:07,979 --> 00:05:10,915
نعم , من أنت؟ -
اسمي .. زاك سوير -

98
00:05:11,017 --> 00:05:14,317
لقد انتقلت للتو هنا
من مدرسة غنية فيها سيارات

99
00:05:14,421 --> 00:05:16,014
لــ ممارسة الجنس

100
00:05:16,124 --> 00:05:20,323
هذا يبدو مدهشاً -
لا , إنها غبية , كل شيء غبي -

101
00:05:20,429 --> 00:05:23,423
إذا قال أي شيء رائع الآن
سينضم إلينا

102
00:05:23,534 --> 00:05:27,562
أرتدي قميص بـ أكمام طويلة تحت قميص بـ أكمام قصيرة
تحت قميص طويل الأكمام

103
00:05:27,706 --> 00:05:28,730
يا إلهي

104
00:05:28,840 --> 00:05:30,433
يا إلهي , أنت رائع للغاية -
أنت مذهل جداً -

105
00:05:30,543 --> 00:05:32,535
!لقد هزمت سخريتي في سن المراهقة

106
00:05:32,646 --> 00:05:37,084
ممتاز .. أنا شخص مشهور
أكثر من الممثل ويل سميث وأغانيه النظيفة

107
00:05:40,324 --> 00:05:42,189
# أحترم النساء .. عندما أكون في موعد #

108
00:05:42,592 --> 00:05:44,993
# اصطحبهم إلى الحديقة أو ربما المتحف #

109
00:05:45,096 --> 00:05:47,122
# وأحاول فقط تقبيلهم .. لو كانوا على استعداد #

110
00:05:50,303 --> 00:05:52,670
# ساعد أمك وأباك .. بالحصول على وظيفة #

111
00:05:52,773 --> 00:05:54,571
# لكي تساعد في دفع ثمن اللوازم المدرسية #

112
00:05:57,847 --> 00:06:00,510
امسح حذائك على الحصيرة#
#عندما تدخل إلى المنزل

113
00:06:00,617 --> 00:06:02,313
# أحدهم قام للتو بتنظيف الأرضية #

114
00:06:08,829 --> 00:06:10,957
بيتر , ألا تظن أنك نوعاً ما تسمح
لـ هذا الشارب

115
00:06:11,065 --> 00:06:12,327
أن يغير شخصيتك؟

116
00:06:12,433 --> 00:06:13,423
إخرس براين

117
00:06:13,535 --> 00:06:15,834
أنا جزء من مجتمع خاص جداً الآن

118
00:06:15,939 --> 00:06:18,408
الناس أصحاب الشوارب
يعتنوا ببعضهم البعض

119
00:06:18,509 --> 00:06:20,568
مرحباً

120
00:06:22,147 --> 00:06:23,877
مرحباً -
مرحباً, جيفري -

121
00:06:23,983 --> 00:06:25,610
بيتر جريفين .. لديه شارب -
مستحيل -

122
00:06:27,388 --> 00:06:28,412
!أعلم

123
00:06:30,432 --> 00:06:33,527
يا إلهي .. بيتر , انظر
مك برجر تاون يحترق

124
00:06:36,006 --> 00:06:38,976
لقد خرج عن السيطرة
نحن بحاجة إلى رجل يمسك الخراطيم الأخرى

125
00:06:39,077 --> 00:06:41,672
!ذلك الرجل لديه شارب .. احضره

126
00:06:41,948 --> 00:06:45,282
نحتاج مساعدتك .. امسك هذا الخرطوم

127
00:06:45,495 --> 00:06:46,724
!النجدة

128
00:06:46,831 --> 00:06:50,165
يا إلهي! هنالك شخص ما محاصر بالداخل

129
00:06:50,269 --> 00:06:52,898
انتظر .. إذا ذهبت هناك من الممكن أن أؤذي شاربي

130
00:06:53,006 --> 00:06:57,172
لا .. لا .. مع شارب عظيم
تأتي مسؤوليات عظيمة

131
00:07:03,854 --> 00:07:05,219
!شاربي

132
00:07:08,394 --> 00:07:10,294
!لا

133
00:07:10,396 --> 00:07:13,389
باركك الرب .. يا سيدي
لقد أنقذت حياتي

134
00:07:13,500 --> 00:07:15,264
لكن بأي ثمن؟ بأي ثمن؟

135
00:07:19,770 --> 00:07:24,037
بيتر , هل رأيت براين ؟ -
لا , لويس لم ارآه -

136
00:07:24,142 --> 00:07:26,907
...أنا لم أرآه منذ الصباح و أنا

137
00:07:27,013 --> 00:07:28,413
ماهذا في رأسك؟

138
00:07:28,515 --> 00:07:31,679
إنه شارب .. يا لويس
ماذا ألم ترين شارب من قبل؟

139
00:07:31,786 --> 00:07:33,687
لويس .. هل يمكنك طلب الشرطة أو أي شيء؟

140
00:07:33,789 --> 00:07:34,756
!إخرس .. أيها الشارب

141
00:07:34,857 --> 00:07:37,986
يا إلهي , بيتر .. أعلم أنك مستاء
حول فقدان هذا الشيء

142
00:07:38,095 --> 00:07:40,724
لكن سيطر على نفسك
واسمح لـ براين بالنزول

143
00:07:40,832 --> 00:07:43,734
لا .. أنا لن أعيش حياتي بدون شارب

144
00:07:43,837 --> 00:07:46,397
حتى لو أن بعض الأحيان
شاربي لديه غازات طعام الكلاب

145
00:07:47,575 --> 00:07:48,564
ضرطة الشارب

146
00:07:50,712 --> 00:07:52,681
مرحباً .. أنا أبحث عن بيتر جريفين

147
00:07:52,782 --> 00:07:55,650
أنا بيتر جريفين -
سيد جريفين , اسمي تود مايرز -

148
00:07:55,753 --> 00:07:57,847
أنا الرجل الذي انقذته في مك برجر تاون

149
00:07:57,956 --> 00:08:00,892
نعم .. أنت ذلك الشخص
الذي كلفني شاربي

150
00:08:00,993 --> 00:08:02,790
لماذا أتيت هنا لـ إغتصاب ابنتي؟

151
00:08:02,895 --> 00:08:06,128
لا , أنا أملك المطعم
و لـ إظهار امتناني

152
00:08:06,234 --> 00:08:10,535
أود أن أقدم لك عرض لـ مدى الحياة
من برجر مطعم مك برجر تاون

153
00:08:11,273 --> 00:08:12,502
برغر مجاني؟

154
00:08:12,609 --> 00:08:16,478
يارجل .. هذا عرض أفضل
من ذلك الذي قدمته لي الممثلة هيلين هنت

155
00:08:16,580 --> 00:08:20,018
هل تريد ممارسة الجنس؟ -
لا -

156
00:08:20,119 --> 00:08:23,089
لا , لا , لا ,لا

157
00:08:23,190 --> 00:08:25,751
لا , لا

158
00:08:30,199 --> 00:08:33,226
بيتر .. يجب عليك أن تهدأ
لقد تناولت حوالي 30 برجر

159
00:08:33,338 --> 00:08:37,105
إخرس .. براين
إنه يخفف ألم فقدان الشارب

160
00:08:37,209 --> 00:08:40,077
و إنه ينجح .. لم أعد أشعر بالألم

161
00:08:40,180 --> 00:08:42,342
للتفكير به حقاً .. لا أستطيع الشعور بأي شيء

162
00:08:42,450 --> 00:08:43,815
في النصف الأيسر من جسمي

163
00:08:43,918 --> 00:08:46,410
حقاً؟ هذا لا يبدو جيداً

164
00:08:46,521 --> 00:08:48,717
بيتر .. هل أنت تغمز في وجهي؟

165
00:08:50,994 --> 00:08:53,020
يا إلهي .. على أحدكم طلب الإسعاف

166
00:08:56,168 --> 00:08:59,002
ما الذي حدث يا دكتور؟
هل سيكون بخير؟

167
00:08:59,106 --> 00:09:01,598
سيدة جريفين .. زوجك عانى من جلطة

168
00:09:01,709 --> 00:09:04,508
النصف الأيسر من جسمه .. مشلول بالكامل

169
00:09:04,646 --> 00:09:06,045
!يا إلهي

170
00:09:06,148 --> 00:09:07,878
بيتر , يا إلهي
ماهو شعورك؟

171
00:09:09,086 --> 00:09:12,250
حظيت بأيام أفضل .. لويس
حظيت بأيام أفضل

172
00:09:15,795 --> 00:09:19,596
أمي .. لقد مرت ثلاث شهور
متى ستتحسن حالة أبي؟

173
00:09:19,700 --> 00:09:21,794
كريس .. لقد شرحت ذلك لك

174
00:09:21,903 --> 00:09:25,067
أصاب والدك جلطة و قد يستغرق
منه وقت طويل للتعافي

175
00:09:25,174 --> 00:09:28,338
لويس .. احضري لي بيرة أخرى من فضلك

176
00:09:34,853 --> 00:09:38,222
لويس .. هل تمانعين في إخباري
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنكِ فاعلة؟

177
00:09:38,326 --> 00:09:42,525
أنا أعطيك البيرة -
أنت تضعينها عند يدي المشلولة -

178
00:09:42,631 --> 00:09:45,624
هذه يدي المتعافية
احضري البيرة هنا

179
00:09:46,270 --> 00:09:47,760
!هذا أفضل

180
00:09:52,645 --> 00:09:55,240
لذا .. كنت أحلق الليلة الماضية
في حفلة التقبيل تلك

181
00:09:55,349 --> 00:09:58,217
أخذت مجموعة من الصور
يمكنكم رؤيتها في صفحة موقع ماي سبيس الخاصة بي

182
00:09:58,319 --> 00:10:01,915
بجانب جميع الأفلام والأغاني المفضلة لدي
والأشياء التي صنعها أشخاص آخرين

183
00:10:02,024 --> 00:10:04,255
ولكن أنا استخدمه للتعبير عن نفسي

184
00:10:04,361 --> 00:10:06,159
لدي صفحة ماي سبيس أيضاً

185
00:10:06,263 --> 00:10:07,959
نعم .. وأنا لدي خاصتي

186
00:10:08,066 --> 00:10:10,865
لماذا لا تغربوا عنّا يا رفاق؟
أريد التحدث مع كوني

187
00:10:13,106 --> 00:10:14,597
خمنّي ماذا؟ -
ماذا؟ -

188
00:10:14,708 --> 00:10:16,176
هذا هو .. لا لكن بجدية

189
00:10:16,277 --> 00:10:17,608
هنالك شيء أريد أن أتحدث معكِ بشأنه

190
00:10:17,712 --> 00:10:19,806
بالتأكيد , زاك .. أي شيء لك

191
00:10:19,915 --> 00:10:21,816
هل تودين الخروج إلى نقطة الشرج
في عطلة هذا الأسبوع

192
00:10:21,918 --> 00:10:23,180
لـ نرى لماذا كل هذه الضوضاء؟

193
00:10:23,286 --> 00:10:26,381
! يا إلهي .. سيكون ذلك رائعاً

194
00:10:26,491 --> 00:10:29,154
حلو .. نحن سنحظى بوقت صاخب حقيقي

195
00:10:29,261 --> 00:10:31,958
قبل أن تعرفيه
سنكون مثل زوجين عجوزين

196
00:10:57,434 --> 00:10:59,231
لويس؟ -
نعم؟ -

197
00:10:59,335 --> 00:11:01,736
بيتر .. أخذ السيارة

198
00:11:33,916 --> 00:11:36,909
!جدف ! جدف ! جدف
<font color=#E761CF>نفس نطق جلطة</font>

199
00:11:37,020 --> 00:11:38,579
!توقفوا عن السخرية مني

200
00:11:43,729 --> 00:11:45,322
حسناً .. براين ,لقد خسرت رهانك

201
00:11:45,432 --> 00:11:48,197
أنا أو بالأحرى نسختي المعدلة زاك سوير

202
00:11:48,302 --> 00:11:51,272
أنا حالياً الصبي الأكثر شعبية
في مدرسة جيمس وودز الثانوية

203
00:11:51,373 --> 00:11:53,604
حسناً .. ستيوي
يبدو أنك تفوقت علي في هذه

204
00:11:53,710 --> 00:11:56,680
مبروك .. أعتقد أنك ستضع شعرك المستعار جانباً

205
00:11:56,780 --> 00:11:59,306
لا , براين
أنا أمتع نفسي كثيراً

206
00:11:59,417 --> 00:12:02,114
هل تعلم أني حصلت على موعد
مع كوني داميكو

207
00:12:02,221 --> 00:12:04,053
ليلة هذا السبت في نقطة الشرج؟

208
00:12:04,158 --> 00:12:05,819
لقد سمعت عن ذلك المكان

209
00:12:05,927 --> 00:12:08,020
حقاً ؟ كيف هو؟
لأن ليس لدي أدنى فكرة

210
00:12:08,129 --> 00:12:13,159
حسناً .. أعتقد لو تخيلت
إنها مواقف سيارات مثل التي تقول فيها

211
00:12:13,270 --> 00:12:15,865
يا إلهي .. مستحيل أنه يمكنني الوقوف هنا

212
00:12:15,973 --> 00:12:19,432
ولكن بعد ذلك تغلق المرايا الجانبية
وبعد ذلك .. ها نحن ذا

213
00:12:19,545 --> 00:12:21,036
حسناً .. في هذا السيناريو
يبدو وكأنني

214
00:12:21,147 --> 00:12:23,013
يهمني أن أكون موقف السيارة
عن السيارة نفسها

215
00:12:23,117 --> 00:12:24,550
نعم .. هذا ماكنت أفكر به دائماً

216
00:12:28,457 --> 00:12:31,052
أكره أن أكون مشلولاً

217
00:12:31,395 --> 00:12:34,126
هذه كل خطأك .. مك برجر تاون

218
00:12:34,232 --> 00:12:39,137
أنت و الهامبرجر اللذيذ الخاص بك
أقسم أني سأعود لك يوماً ما

219
00:12:39,239 --> 00:12:42,300
على ما فعلته لي
و مافعلته لـ ويمبي
<font color=#79EB5C>سيد شطيرة : شخصية كرتونية</font>

220
00:12:42,410 --> 00:12:47,782
أود بكل سرور أن أدفع لك
الثلاثاء .. لـ هامبرجر اليوم

221
00:12:47,884 --> 00:12:52,288
لو كان هنالك طريقة
يمكنها أن تجعلني أن أكون مثل أي شخص آخر

222
00:13:07,477 --> 00:13:09,776
منذ متى وأنا هناك؟ -
حوالي خمس دقائق -

223
00:13:09,880 --> 00:13:12,247
لماذا نحن لا نمول هذا؟

224
00:13:15,121 --> 00:13:18,614
حبيبي .. هذا لا يصدق
واستغرق الأمر فقط خمس دقائق؟

225
00:13:18,726 --> 00:13:20,627
خمس دقائق .. دخلت هناك
ثم حقنوني

226
00:13:20,729 --> 00:13:24,291
بالقليل من هراء الجنين .. ومن ثم
عاد بيتر القديم الجيد

227
00:13:24,400 --> 00:13:26,892
والآن يمكنني الانتقام من مك برجر تاون

228
00:13:27,004 --> 00:13:29,769
انتظر , ماذا؟ -
إنه خطأهم أني أصبت بـ جلطة , براين -

229
00:13:29,874 --> 00:13:31,103
وأنا سأقاضيهم

230
00:13:31,210 --> 00:13:33,805
بيتر , لقد أكلت 30 هامبرجر
لقد كان خطأك

231
00:13:33,913 --> 00:13:37,543
نعم .. إلى جانب ذلك , بيتر
تلك الشركات لديها أقسام قانونية ضخمة

232
00:13:37,652 --> 00:13:40,087
لا يمكنك محاربة ذلك -
سوف اجد وسيلة -

233
00:13:40,188 --> 00:13:43,522
بمساعدة صديقي المحامي القط
ماوزي ماكديرموت

234
00:13:43,626 --> 00:13:45,219
!لابد أنك تمازحني

235
00:13:50,948 --> 00:13:52,109
وجدت هذه المحكمة

236
00:13:52,217 --> 00:13:54,982
أن القرار لصالح المدعى عليه
شركة مك برجر تاون

237
00:13:55,087 --> 00:13:57,318
ماذا؟ بربك , هذا ليس عدلاً

238
00:13:57,424 --> 00:14:01,225
سيد جريفين , ماذا كنت تتوقع؟
لديهم 100 محام

239
00:14:01,329 --> 00:14:05,028
وأنت حاولت رشوتي بـ اشتراك
في مجلة صودا العنب اليوم

240
00:14:05,135 --> 00:14:06,762
!التي لدي بالفعل

241
00:14:06,870 --> 00:14:07,838
رفضت الدعوى

242
00:14:11,243 --> 00:14:12,267
ماذا قلت لك يا بيتر؟

243
00:14:12,377 --> 00:14:15,677
رجل واحد لايمكنه مواجهة
شركة وجبات غذائية عملاقة ومتعددة الجنسيات

244
00:14:15,782 --> 00:14:18,251
نعم .. يمكنني ذلك
هذا لم ينتهي , براين

245
00:14:18,352 --> 00:14:20,913
أولئك الناس أشرار
و أنا سأثبت ذلك للعالم

246
00:14:21,022 --> 00:14:22,285
كيف تتوقع أن تفعل ذلك؟

247
00:14:22,391 --> 00:14:25,088
هل أنت تمزح؟
لقد تجاوزت وظائف أكثر صرامة من قبل

248
00:14:25,195 --> 00:14:28,427
هل تذكر عندما
كنت نقطة انطلاق الممثل روبين ويليامز؟

249
00:14:28,533 --> 00:14:32,129
حسناً , الديانات -
الديانات .. أنت أقتلك و أنت تقتلني -

250
00:14:32,237 --> 00:14:34,832
سنذهب جميعاً إلى السماء

251
00:14:34,941 --> 00:14:36,500
سيكون عليك مساعدتي

252
00:14:36,610 --> 00:14:39,205
لأن السيد السعيد يشعر بالتعب

253
00:14:40,950 --> 00:14:42,645
السياسة -
السياسة -

254
00:14:42,752 --> 00:14:46,052
نحن سنأتي إليكم و نستولي على نفطكم
لكن هذا نفطنا

255
00:14:46,156 --> 00:14:50,993
حسناً .. هاهو صاروخي
حسناً ! خذوه .. خذوه

256
00:14:51,097 --> 00:14:53,225
أتعلم ماذا .. سآخذ استراحة لمدة خمس دقائق

257
00:14:53,333 --> 00:14:55,859
استراحة لمدة خمس دقائق؟
هل أنت عامل بناء؟

258
00:14:57,071 --> 00:14:58,161
يا عزيزتي  أنا لست شاذاً
هل هذه القبعة الصفراء تجعل مؤخرتي سمينة؟

259
00:14:58,173 --> 00:14:59,162
!استراحة لمدة خمس دقائق

260
00:15:04,008 --> 00:15:05,368
هل تستمعين بالفيلم , يا حبيبتي؟

261
00:15:05,368 --> 00:15:08,497
نعم .. ولكن أعتقد أني سأستمع بهذا أكثر

262
00:15:08,606 --> 00:15:10,507
لا شكراً .. أنا شبعان

263
00:15:10,609 --> 00:15:13,272
هل سنبقى هنا و نتحدث
أو سنفعلها؟

264
00:15:13,379 --> 00:15:15,473
حسناً .. يا حبيبتي
هذه هي الكلمات السحرية .. تحققي من قضيبي

265
00:15:18,415 --> 00:15:20,941
يا إلهي -
نعم .. أنا مستعد لـ ممارسة الجنس -

266
00:15:21,052 --> 00:15:25,183
لقد شربت ثماني غالونات من الماء
هذا الطفل جاهز للانفجار

267
00:15:25,290 --> 00:15:28,420
هل هنالك شيء في الأسفل أو هذا كل شيء؟

268
00:15:28,529 --> 00:15:29,496
عفواً؟

269
00:15:31,633 --> 00:15:34,262
زاك .. اخرج بحق الجحيم من سيارتي؟

270
00:15:38,742 --> 00:15:42,771
هذا كل شيء؟ هذه كانت ممارسة الجنس؟
ياله من خداع .. يجب أن أقاضيها

271
00:15:42,881 --> 00:15:45,316
كن حذراً أن لا تقع في ازدراء القطط

272
00:15:51,293 --> 00:15:53,285
عفواً .. نحن رجلا أعمال آسيويين

273
00:15:53,396 --> 00:15:55,421
نتطلع للاستثمار .. في شركات مك برجر تاون

274
00:15:55,531 --> 00:15:57,124
ونود أن نأخذ جولة في مرافق الشركة

275
00:15:57,234 --> 00:15:58,326
أنتم لا تبدون آسيويين

276
00:15:58,436 --> 00:16:01,998
حسناً .. اعتقد أننا سوف نأخذ
ملايننا إلى مكان آخر

277
00:16:02,108 --> 00:16:05,510
انتظر .. انتظر
دعني اذهب لـ إحضار المدير العام

278
00:16:05,612 --> 00:16:07,638
بيتر .. ماذا بحق الجحيم
تتوقع أنك ستنجز هنا؟

279
00:16:07,749 --> 00:16:08,909
الأدلة .. براين

280
00:16:09,016 --> 00:16:11,713
أنا سأعثر على القطعة الصحيحة
من الأدلة

281
00:16:11,820 --> 00:16:13,880
لـ إسقاط هذه الشركة

282
00:16:14,257 --> 00:16:18,829
وهنا هي قائمتنا للطعام
لـ أول مطعم مك برجر تاون في عام 1952

283
00:16:18,829 --> 00:16:20,923
في ذلك الوقت .. كانت الوجبة القيمة لدينا

284
00:16:21,032 --> 00:16:23,593
هي الهامبرجر وكوب من القهوة
و علبة من الدخان

285
00:16:23,841 --> 00:16:27,835
كام كان يكلف كل هذا؟ -
سابقاً في الخمسينيات؟ قرش واحد -

286
00:16:27,946 --> 00:16:30,381
قرش كامل؟ -
بالطبع .. اتبعوني -

287
00:16:32,975 --> 00:16:33,471
ماذا هناك؟ -

288
00:16:33,471 --> 00:16:35,201
أنا آسف .. هذا خارج عن الحدود

289
00:16:35,307 --> 00:16:36,831
الآن .. إذا سمحتم لي

290
00:16:36,942 --> 00:16:39,104
يجب علي الذهاب إلى الحمام
لمدة ثلاثين دقيقة

291
00:16:39,212 --> 00:16:40,679
لأنني أتناول الكثير من اللحم

292
00:16:40,781 --> 00:16:43,045
من فضلكم أعطوني كلمتكم
أنكم لن تذهبوا من خلال هذا الباب

293
00:16:43,150 --> 00:16:45,903
حسناً -
أرآكم بعد نصف ساعة -

294
00:16:46,726 --> 00:16:49,287
بيتر , هذه فرصتك -
براين , لقد أعطيته كلمتي -

295
00:16:49,396 --> 00:16:52,628
سحقاً لـ ذلك .. دعنا نرى ما وراء هذا الباب

296
00:16:54,770 --> 00:16:56,704
يا إلهي , ما هذا؟

297
00:16:56,806 --> 00:16:59,275
من المؤكد أن هذا
مسلخ مك برجر تاون

298
00:16:59,376 --> 00:17:01,538
سيدي .. أنت محق

299
00:17:01,646 --> 00:17:03,547
لكن هنا .. نطلق عليه . داكاو

300
00:17:03,649 --> 00:17:05,207
داكاو؟ -
داكاو -

301
00:17:05,317 --> 00:17:07,843
إلا أننا نتهجئ كاو .. سي آي دبليو

302
00:17:07,954 --> 00:17:12,450
مثل "بقرة" كاو
إنها نوعاً ما نكته مظلمة

303
00:17:12,561 --> 00:17:15,531
نعم , نعم .. إنها نكتة المحرقة
هذا مضحك جداً
<font color=#DAEC5B>داكاو أول معسكر نازي في ألمانيا</font>

304
00:17:15,631 --> 00:17:19,399
للأسف .. الحياة في المسلخ
ليست بالأمر المضحك

305
00:17:19,504 --> 00:17:24,603
لقد قتلوا الكثير منا
بما في ذلك زوجتي الحبيبة

306
00:17:24,711 --> 00:17:25,735
! بيتر , هذه هي

307
00:17:25,846 --> 00:17:27,542
هذا هو الدليل .. الذي تبحث عنه

308
00:17:27,648 --> 00:17:29,548
إذا استطعنا إخراجك من هنا
هل ستكون على استعداد

309
00:17:29,650 --> 00:17:31,812
للشهادة حول هذه الجرائم؟

310
00:17:32,187 --> 00:17:35,123
بالتأكيد .. لكن كيف تنوي الهروب؟

311
00:17:35,225 --> 00:17:37,558
اترك ذلك لنا .. هيا

312
00:17:41,567 --> 00:17:44,196
! هاهم ذا ! خلفهم

313
00:18:38,010 --> 00:18:40,036
ما الأمر , لوكاس؟

314
00:18:40,848 --> 00:18:42,180
ماهي بحق الجحيم مشكلتك؟

315
00:18:42,283 --> 00:18:44,809
يا لوجان .. ما الذي يحدث؟

316
00:18:44,920 --> 00:18:46,285
ماذا بحق الجحيم .. يحدث هنا؟

317
00:18:46,388 --> 00:18:48,118
!لاشيء ,يا قضيب الطفل

318
00:18:50,127 --> 00:18:51,424
.. حسناً , نعم أنا لدي طفل

319
00:18:52,965 --> 00:18:55,662
حسناً .. لمعلوماتكم .. أنا لا أريد قضيب كبير

320
00:18:55,768 --> 00:18:57,201
أعتقد أنها فوضوية

321
00:18:58,806 --> 00:19:02,140
لقد أثرتي بشكل فعال
على إنهاء سيطرتي .. أليس كذلك؟

322
00:19:02,244 --> 00:19:03,542
أنت عار , هل تعلمين ذلك؟

323
00:19:03,646 --> 00:19:05,944
أنت الشخص الذي لديه قضيب صغير

324
00:19:06,048 --> 00:19:10,282
أتعلمين .. كوني
أنتِ محقة .. لقد تصرفت بحماقة

325
00:19:10,388 --> 00:19:15,350
وأنا اعتذر .. لكن قبل أن أذهب
هل يمكنني الحصول على قبلة أخيرة؟

326
00:19:15,462 --> 00:19:17,624
حسناً .. اعتقد ذلك

327
00:19:21,069 --> 00:19:24,733
انظروا .. هذه الفتاة تقبّل طفل .. طفل عاري

328
00:19:28,914 --> 00:19:32,248
هذا صحيح .. اللعنة عليكم
أنا من أنا

329
00:19:46,337 --> 00:19:47,703
اهدأوا جميعاً .. هذه هي

330
00:19:47,806 --> 00:19:51,208
شركة مك برغر تاون
تعرضت لـ إنتكاسة دعائية اليوم

331
00:19:51,311 --> 00:19:53,678
التي قد لا تسترد .. بفضل شهادة

332
00:19:53,781 --> 00:19:56,717
بخصوص ممارساتها البشعة
من قبل بقرة شجاعة جداً

333
00:19:57,118 --> 00:20:00,885
أنا أكشف لكم اليوم
هذه الجرائم على أمل

334
00:20:00,990 --> 00:20:03,016
أنكم ترون الحاجة للتغير

335
00:20:03,126 --> 00:20:04,424
لكن دائماً تذكروا

336
00:20:04,529 --> 00:20:08,227
ماقمت به هنا اليوم
ليس عمل بطولي

337
00:20:08,334 --> 00:20:11,236
الشجاعة تكمن مع الرجل
الذي لديه الجرأة

338
00:20:11,338 --> 00:20:16,141
لـ قول لا لـ مطاعم الوجبات السريعة
و يتناول السلطة بدلاً عنها

339
00:20:16,244 --> 00:20:22,116
الذي يقول : أنا سآكل هذه السلطة بكل فخر
لا يهمني إذا بدوت مثل شخص شاذ

340
00:20:22,219 --> 00:20:24,950
لذا لكم جميعاً
أيها الشواذ آكلين السلطة

341
00:20:25,056 --> 00:20:27,252
أنا أقول شكراً لكم

342
00:20:27,360 --> 00:20:32,698
وشكراً لك بيتر , عن كل ماقمت به
للمساعدة في الكشف عن هذا الظلم الفاضح

343
00:20:32,800 --> 00:20:36,237
أين ستذهب الآن .. سيد بقرة؟ -
لا أستطيع البقاء هنا؟ -

344
00:20:36,338 --> 00:20:38,068
بيتر .. قال أنه بإمكاني الجلوس هنا

345
00:20:38,174 --> 00:20:43,671
يا إلهي .. أنا لا أرى حقاً
كيف يمكننا فعل ذلك

346
00:20:44,950 --> 00:20:48,513
...حسناً .. مثلما قلت .. بيتر وعدني

347
00:20:48,622 --> 00:20:51,421
نعم .. يجب أن أوقفك هنا
أنا لم أعدك حقاً بشيء

348
00:20:51,526 --> 00:20:53,893
قلت فقط : ربما إذا وافقت لويس

349
00:20:53,996 --> 00:20:57,228
يبدو كأنه عبء حقيقي بالنسبة لي

350
00:20:57,334 --> 00:21:00,168
حسناً .. هذا محرج للغاية

