1
00:00:01,053 --> 00:00:04,489
<font color=#E04FE3>يبدو اليوم بأن كل ماتراه  </font>

2
00:00:04,590 --> 00:00:07,788
<font color=#E04FE3>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز  </font>

3
00:00:07,894 --> 00:00:11,295
<font color=#E04FE3>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة </font>

4
00:00:11,398 --> 00:00:14,367
<font color=#E04FE3>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:14,467 --> 00:00:17,631
<font color=#E04FE3>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة </font>

6
00:00:17,738 --> 00:00:20,969
<font color=#E04FE3>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,075 --> 00:00:22,633
<font color=#E04FE3>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

8
00:00:22,743 --> 00:00:24,335
<font color=#E04FE3>نضحك ونبكي  </font>

9
00:00:24,445 --> 00:00:29,213
<font color=#E04FE3>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:40,189 --> 00:00:43,734
ستيوي , هل أنت مستعد للذهاب إلى المنزل؟ -
قبل حوالي ساعة .. هذه الحفلة بائسة -

11
00:00:43,901 --> 00:00:46,362
ما الذي حدث لـ وجهك؟ -
أنا قطة صغيرة -

12
00:00:46,528 --> 00:00:49,367
رسام الأوجه الغبي
على ما يبدو أنه لم يسمع عن دارث مول
<font color=#E718D2>إحدى شخصيات ستار وارز</font>

13
00:00:49,533 --> 00:00:51,702
هذه الحفلة أسوأ من جنازة مكسيكية

14
00:01:18,037 --> 00:01:19,539
دعنا نخرج من هنا , براين

15
00:01:20,164 --> 00:01:22,541
انتظر لحظة , توقف
من هذه؟

16
00:01:25,836 --> 00:01:28,299
إنه والدة جاريد
توفي زوجها في حطام

17
00:01:28,465 --> 00:01:29,758
حقاً؟

18
00:01:29,925 --> 00:01:32,596
انتظر .. هو كان جريح أو قتل
أنا لا أتذكر

19
00:01:32,762 --> 00:01:34,890
حسناً .. أي واحدة منها؟
يمكنني العمل مع إحداها

20
00:01:35,056 --> 00:01:37,685
لا , هو ميت
ميت تماماً مثل النمر الوردي

21
00:01:37,851 --> 00:01:39,395
ماذا أصابه , يا دكتور؟

22
00:01:39,562 --> 00:01:41,899
حسناً .. يبدو أن رئتيه ممتلئة تماماً

23
00:01:42,063 --> 00:01:44,192
بالألياف الزجاجية لـ شركة أوينز كورنيغ
<font color=#4FD827>كان الشخصية الدعائية للشركة</font>

24
00:01:44,358 --> 00:01:47,947
ماذا؟ هل سيكون بخير؟ -
لا , لن يكون بخير -

25
00:01:48,113 --> 00:01:52,912
ثلث وزن جسمه يتكون من
الألياف الزجاجية لـ شركة أوينز كورنيغ

26
00:01:54,120 --> 00:01:55,414
حسناً , هذا كل شيء

27
00:01:55,581 --> 00:01:57,750
لكن لا تقلقي , إنه لن يحترق في الجحيم

28
00:01:57,917 --> 00:02:01,714
وذلك بفضل الألياف الزجاجية لـ شركة أوينز كورنيغ

29
00:02:03,466 --> 00:02:06,052
ماذا عن هذا الساحر -
نعم , إنه عظيم -

30
00:02:06,218 --> 00:02:07,345
أنا أحب السحرة

31
00:02:07,511 --> 00:02:10,515
أنا لا أعلم لماذا , ولكني وجدت السحر دائماً مثير

32
00:02:10,682 --> 00:02:12,100
أنا ساحر -
حقاً؟ -

33
00:02:12,267 --> 00:02:14,772
منذ متى وأنت تقوم بالسحر؟ -
منذ وقت طويل -

34
00:02:14,938 --> 00:02:17,066
كنت أعمل مع الساحر دوغ هينينج

35
00:02:17,231 --> 00:02:18,859
نعم , هل تريدين رؤية دوغ هينينج؟

36
00:02:19,360 --> 00:02:23,114
مرحباً بكم في العالم الرائع من السحر
أتمنى أن لا نصاب بالإيدز

37
00:02:24,491 --> 00:02:26,201
يا إلهي .. هذه فكاهتي

38
00:02:26,368 --> 00:02:29,455
أتعلم .. حفلة عيد ميلاد ابني
مطلع الأسبوع القادم

39
00:02:29,622 --> 00:02:31,582
أي فرصة أنني أستطيع استئجارك
للقيام بعرضك؟

40
00:02:31,749 --> 00:02:35,171
بالتأكيد .. أعتقد أن السحر قد بدأ بالفعل

41
00:02:36,589 --> 00:02:38,425
براين , هذا مؤلم

42
00:02:38,592 --> 00:02:42,554
إنه مثل الإستماع إلى أولئك الأجانب
في محل القهوه .. يعيشون في أمريكا

43
00:02:42,721 --> 00:02:44,641
قريباً بما فيه الكفاية .. ليبدو مثل الأمريكيين

44
00:02:44,808 --> 00:02:48,103
يالها من حفلات رائعة في المرقص

45
00:02:48,269 --> 00:02:50,146
لقد عزفوا إحدى طلبات جمهوري

46
00:02:50,313 --> 00:02:53,526
رائع جداً .. أنا شخصياً شربت 5 لترات من الجعة

47
00:02:53,693 --> 00:02:56,279
أكثر من ذلك وسينتهي بي الأمر في المستشفى

48
00:02:56,446 --> 00:02:57,615
أنت قلتها , يا صديق

49
00:02:57,782 --> 00:03:00,743
لكنني أردت البقاء
لأني كنت قريب من ممارسة الجنس مع تلك الفتاة

50
00:03:00,909 --> 00:03:05,873
نعم .. لكنه كان مكلف جداً
كل شراب كان حوالي 6 دولارات

51
00:03:08,962 --> 00:03:13,174
وإذا فعلت هذا بشكل صحيح
إذاً هذه هي بطاقتك , ستيوي

52
00:03:13,341 --> 00:03:17,012
حقاً , براين؟ حيل البطاقات؟
هذا سيغلق الصفقة مع تلك المرأة؟

53
00:03:17,179 --> 00:03:19,473
نعم , لما لا؟ -
أنت تحتاج إلى أكثر من ذلك -

54
00:03:19,640 --> 00:03:23,186
أنت تحتاج إلى عرض , سوف أكون مساعدك
وسنقوم بإعداد عرض جيد

55
00:03:23,353 --> 00:03:24,980
حقاً؟ -
سنقوم بجميع الحيل -

56
00:03:25,147 --> 00:03:26,692
يمكنك قسمي إلى نصفين -
ماذا؟ -

57
00:03:26,859 --> 00:03:29,735
إنشرني إلى نصفين -
أنا لا زلت ضعيف في بعض هذه الأشياء -

58
00:03:29,902 --> 00:03:31,697
أعتقد أنه بإمكاني استخدام بعض المساعدة -
عظيم -

59
00:03:31,864 --> 00:03:33,907
سنحضر لك عصا وقبعة ورداء

60
00:03:33,910 --> 00:03:36,956
في الواقع .. يمكنك استخدام رداء
بيتر من هالوين العام الماضي

61
00:03:37,123 --> 00:03:40,752
مرحباً براين .. أنا كاونت كارتشولا
مصاص الدماء المنتفخ

62
00:03:40,919 --> 00:03:44,257
سأعض رقبتك .. ولكن أيضاً
انظر كيف أنا ضخم من الأسفل

63
00:03:44,425 --> 00:03:47,844
هذا الزي ليس له أي معنى -
لا تخمد إبداعي -

64
00:03:48,011 --> 00:03:51,933
هل ترى هذا الانتفاخ في الأسفل , براين؟
ماهذا؟ ماهذا؟

65
00:03:52,099 --> 00:03:55,229
لا يمكن أن تكون أسناني المدببة
لأنها هنا في الأعلى

66
00:03:55,395 --> 00:03:58,022
سأطلعك على سر صغير

67
00:03:58,189 --> 00:04:00,318
هالوين .. سعيد

68
00:04:03,489 --> 00:04:05,449
حسناً .. يا أطفال
حان وقت العرض السحري

69
00:04:05,615 --> 00:04:09,788
ماذا عن جولة من التصفيق لـ براين المذهل؟

70
00:04:11,998 --> 00:04:14,669
لا أستطيع أن أصدق أني وافقت
لـ أربع تغييرات للزي

71
00:04:14,836 --> 00:04:17,797
من أنا أمازح؟ أنا أصريت على ذلك

72
00:04:17,964 --> 00:04:19,758
براين .. شكراً جزيلاً لـ قيامك بهذا

73
00:04:19,924 --> 00:04:22,218
أنا و بول متحمسين جداً لـ رؤية عرضك

74
00:04:22,385 --> 00:04:25,307
شكراً .. انتظري , ماذا؟ -
بول ,  صديقي -

75
00:04:25,474 --> 00:04:28,392
بول , هذا هو براين -
صديقك .. بربك -

76
00:04:28,560 --> 00:04:31,605
لقد دفعت 800 دولار لـ كل هذه الحماقة
لديكِ صديق؟

77
00:04:31,773 --> 00:04:33,900
نعم -
وأنا شاب رائع , أنا عاطل عن العمل -

78
00:04:34,067 --> 00:04:36,820
لكن هذا يجعلها تشعر أنها مفيدة -
أنا سأعمل على إصلاحه -

79
00:04:36,987 --> 00:04:39,074
وعلاقتنا ستكون بخير على هذا الأساس

80
00:04:39,239 --> 00:04:41,701
إذا تدارك أمره .. لن أنجذب إليه

81
00:04:41,868 --> 00:04:44,455
لكن أنا لن  أفعل -
يا إلهي , أنا تعبت من هذا الهراء -

82
00:04:44,622 --> 00:04:45,996
هل هذا هو العرض؟

83
00:04:46,164 --> 00:04:49,126
أتعلمين ماذا؟ اللعنة عليكم
أنا خارج من هنا

84
00:04:49,294 --> 00:04:53,381
هل سنفعل هذا الشيء أو ماذا؟
براين؟ براين؟

85
00:04:53,548 --> 00:04:55,634
حسناً .. كان هذا الكثير من الجهد من أجل لاشيء

86
00:04:55,802 --> 00:04:58,888
مثل محاولة إخبار الممثل ماثيو ماكونهي
مدى سخافته

87
00:04:59,055 --> 00:05:02,268
أتعلم ماثيو .. أنا قد لا أحصل على
فرصة أخرى لـ قول هذا

88
00:05:02,435 --> 00:05:04,978
لذا أنا فقط أريد أن أزيح هذا من صدري

89
00:05:05,145 --> 00:05:06,648
أنت سيء جداً

90
00:05:06,815 --> 00:05:10,193
أنت واحد من أسوأ الممثلين
في تاريخ السينما

91
00:05:10,361 --> 00:05:12,363
و أعتقد أنك بحاجة إلى الذهاب بعيداً

92
00:05:12,530 --> 00:05:16,117
شكراً يا رجل , الحقيقة هي
أنني أقضي ما لا يقل عن 90 بالمئة من السنة

93
00:05:16,284 --> 00:05:19,747
في الذهاب بعيداً .. واستكشاف أماكن غريبة
وأمارس الجنس مع صديقاتي

94
00:05:19,915 --> 00:05:22,375
مجرد القيام بـ العروض ثم عد المال

95
00:05:22,542 --> 00:05:25,712
الأموال من الأفلام السيئة التي أنشرها
إلى الشعب الأمريكي

96
00:05:25,879 --> 00:05:28,924
لأنهم يحبون رؤيتي أفعل ما أقوم به

97
00:05:29,091 --> 00:05:30,134
أنت لا تصغي إلي

98
00:05:30,301 --> 00:05:33,596
فيلم دايزد أند كونفيوزد كان هو الوحيد
المقبول .. وبعد ذلك

99
00:05:33,763 --> 00:05:35,725
شكراً يا رجل .. هذا بدأ مسيرتي

100
00:05:35,892 --> 00:05:37,936
بعد ذلك كل شيء .. كان سيء

101
00:05:38,103 --> 00:05:40,188
مديرينك, لم يكونوا بحاجتك في ذلك الفيلم

102
00:05:40,355 --> 00:05:43,024
كان بإمكانهم صنع الفيلم بدونك -
لقد قلت نفس الشيء -

103
00:05:43,191 --> 00:05:46,905
لكنهم قالوا: نحن بحاجة شاب وسيم
لديه مؤخرة جميلة و عضلات بطن مشدودة

104
00:05:47,071 --> 00:05:49,783
لـ يجلب بعض الحماس للصورة

105
00:05:49,950 --> 00:05:51,492
لـ موزانة الممثلة جودي فوستر

106
00:05:51,660 --> 00:05:55,915
لقد أخذوها لـ تكون .. باردة قليلاً
ومنيعه .. لذا وضعوني هناك

107
00:05:56,082 --> 00:05:57,166
لقد قلت : أنه بلا معنى

108
00:05:57,333 --> 00:06:00,212
قلت نفس الشيء عن
فيلم الفيل الخاص بـ الممثل بيل موري

109
00:06:00,379 --> 00:06:03,133
لكنهم قالوا : كل الجماهير يريدونك

110
00:06:03,300 --> 00:06:05,302
أنت تجعلني مريض جسدياً في معدتي

111
00:06:05,468 --> 00:06:07,220
أتمنى أنك تحصل على نوبة قلبية

112
00:06:07,387 --> 00:06:09,765
أنا أشعر بك تماما , يا رجل
حقيقة الأمر هي

113
00:06:09,932 --> 00:06:13,353
أنا لا أحب أفلامي أيضاً
ولكنهم مستمرين في تقديم المال لي

114
00:06:13,520 --> 00:06:17,190
أفعلها .. ومن ثم أذهب إلى جميع أنحاء العالم
أعني .. ألم ترى فيلم صحارى؟

115
00:06:17,359 --> 00:06:21,029
ذلك الفيلم أعطاني فرصة
أخذ جولة في جميع أنحاء البلاد

116
00:06:21,195 --> 00:06:23,365
وأبيع تلك الصور إلى شخص واحد في كل مرة

117
00:06:23,532 --> 00:06:26,285
أنت  حمار -
لا يمكنك إثبات ذلك -

118
00:06:29,122 --> 00:06:30,708
كان ذلك مهيناً جدا

119
00:06:30,874 --> 00:06:33,878
انظر إلى كل هذه الأشياء
التي أضع نفسي من خلالها فقط لـ ممارسة الجنس

120
00:06:34,045 --> 00:06:36,674
لا تقلق .. في أحد الأيام ستجد نصفك الآخر

121
00:06:36,841 --> 00:06:39,760
الشيء المحزن .. أنني فعلت ذلك بالفعل
قبل سنوات

122
00:06:39,926 --> 00:06:41,263
تريسي فلانقان

123
00:06:41,430 --> 00:06:44,264
لقد كانت أعظم فتاة ألتقيها .. ولقد أضعتها

124
00:06:44,431 --> 00:06:45,558
يجب عليك البحث عنها

125
00:06:45,725 --> 00:06:48,520
هل أنا أطفشك؟ -
لا .. فقط يوم طويل -

126
00:06:48,687 --> 00:06:52,192
حسناً ..أعتقد أنه بإمكاني العثور عليها
وأتساءل إن كانت تريد أن تراني حتى

127
00:06:52,359 --> 00:06:54,695
لم أكن بالضبط ألطف الرجال في العالم

128
00:06:54,861 --> 00:06:59,034
ومن ثم في المدرسة الثانوية
لقد تعرضت للإنتهاك الجنسي من قبل والدي

129
00:06:59,201 --> 00:07:02,329
حدث ذلك في مناسبات عديدة
كنت خائفة من إخبار أي أحد

130
00:07:02,496 --> 00:07:06,542
لأني شعرت بطريقة ما أنه خطأي

131
00:07:06,709 --> 00:07:10,297
إذاً انتِ تذهبين إلى نهاية الطريق
<font color=#21DECB>تلميح جنسي</font>

132
00:07:16,054 --> 00:07:17,806
حسناً .. ها نحن ذا

133
00:07:23,979 --> 00:07:27,692
تريسي؟ تريسي فلانقان؟

134
00:07:27,859 --> 00:07:31,114
يا إلهي .. براين جريفين , هل هذا أنت؟

135
00:07:31,280 --> 00:07:33,784
نعم , إنه أنا

136
00:07:33,951 --> 00:07:37,287
وكل مايريده هو تقبيلك مرة أخرى فقط

137
00:07:37,454 --> 00:07:41,084
من المؤكد أنكِ تبدين مختلفة
من آخر مرة رأيتك

138
00:07:41,251 --> 00:07:42,628
نعم , قصة الشعر

139
00:07:42,795 --> 00:07:45,881
للخروج من هنا .. أنا سألتف إلى الجهة اليسرى من الممر

140
00:07:46,048 --> 00:07:48,511
وأقود بأسرع ما يمكن؟ -
انتظر , براين -

141
00:07:48,678 --> 00:07:51,179
في الحقيقة أنا سعيدة لأنك وجدتني

142
00:07:51,346 --> 00:07:54,058
هنالك شخص أود منك أن تقابله
منذ فترة طويلة

143
00:07:54,225 --> 00:07:58,021
من النظرة على تلك الأظافر
أراهن أنه أحد وحوش لامسيل الصغيرة
<font color=#33D52B>شخصية دعائية</font>

144
00:07:58,189 --> 00:08:00,191
براين , هذا هو ديلين

145
00:08:00,358 --> 00:08:02,860
إنه ولدك

146
00:08:03,027 --> 00:08:04,279
مستحيل

147
00:08:04,445 --> 00:08:06,990
جيري .. جيري .. جيري

148
00:08:09,590 --> 00:08:12,551
يا إلهي .. هذا منزل جميل , ترايسي

149
00:08:12,718 --> 00:08:16,848
هذا غريب جداً , تبدو رائحته أن هنالك قط
لكن أراهن أن ليس هناك قط

150
00:08:17,015 --> 00:08:19,852
كنت أريدك ان تقابل ديلين منذ فترة طويلة , براين

151
00:08:20,019 --> 00:08:22,814
حسناً .. براين ولد
ماذا عن ذلك؟

152
00:08:22,980 --> 00:08:26,443
هذا غير مريح أكثر من الوداع
في فيلم ساحر أوز

153
00:08:26,610 --> 00:08:29,781
وداعاً .. يارجل الصفيح -
وداعاً , دورثي -

154
00:08:29,948 --> 00:08:32,326
وداعاً , أيها الأسد -
وداعاً , دورثي -

155
00:08:32,493 --> 00:08:35,371
وأعتقد أنني سأفتقدك أكثر منهم .. أيها الفزاعة

156
00:08:35,538 --> 00:08:37,706
حسناً .. هذا شيء غريب لـ قوله

157
00:08:37,874 --> 00:08:40,127
نعم .. تعليق غريب أمامنا جميعاً

158
00:08:40,293 --> 00:08:42,546
طالما ظننت أن هذا كان جهد جماعي -
نعم -

159
00:08:42,713 --> 00:08:44,967
سعيد حقاً أني خاطرت بحياتي وكل شيء

160
00:08:45,134 --> 00:08:48,178
نعم .. أنت على بعد خمس دقائق من الذهاب
و أنتِ تغادرين بهذا؟

161
00:08:48,345 --> 00:08:51,222
إنه مثل إطلاق ضرطة كبيرة
ومن ثم مغادرة الغرفة

162
00:08:51,390 --> 00:08:54,352
وهذه هي الطريقة التي سوف نتذكرك بها
كـ ضرطة كبيرة

163
00:08:54,520 --> 00:08:56,480
وداعاً أيتها الضرطة الكبيرة

164
00:08:59,525 --> 00:09:01,485
إذاً ديلين

165
00:09:01,652 --> 00:09:03,696
ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟ -
لا أعرف -

166
00:09:03,863 --> 00:09:05,407
إنه الأربعاء -
اللعنة عليك -

167
00:09:05,573 --> 00:09:07,578
ولد لطيف .. الآن بما أني أفكر بذلك

168
00:09:07,744 --> 00:09:10,120
كيف من الممكن أن يكون لديك ولد
في الـ13 من العمر

169
00:09:10,287 --> 00:09:11,832
وأنت بنفسك تبلغ من العمر 7 سنوات

170
00:09:11,999 --> 00:09:14,459
تلك هي سنوات الكلب -
هذا ليس له أي معنى -

171
00:09:14,626 --> 00:09:18,172
أتعلم ماذا؟ إذا لم يعجبك ذلك
اذهب على شبكة الانترنت و تذمر

172
00:09:20,884 --> 00:09:23,261
لقد كان مروعاً .. ذلك الطفل كان
سيء للغاية

173
00:09:23,429 --> 00:09:25,306
لم أستطع الخروج من هناك بسرعة

174
00:09:25,472 --> 00:09:28,143
لقد هربت من رصاصة .. بعدم تربيتك لـ ذلك الطفل

175
00:09:28,310 --> 00:09:30,897
حياتك كانت ستكون أكثر بؤساً
من أرملة

176
00:09:31,063 --> 00:09:32,814
تعيش في شقة في الطابق السفلي

177
00:09:34,609 --> 00:09:37,571
إهدأ .. أبقه منخفضاً هناك

178
00:09:38,946 --> 00:09:41,618
ماذا قلت لك للتو؟
أنا سأتصل بالشرطة

179
00:09:41,784 --> 00:09:45,496
أنا لا أعلم , براين
ألا تعتقد أن لديك مسؤولية تجاه ابنك؟

180
00:09:45,663 --> 00:09:48,375
لويس , لم أكن أعرف أن لدي ابن حتى اليوم

181
00:09:48,542 --> 00:09:51,171
بجانب ذلك .. تريسي لم تطلب مطلقاً مساعدتي

182
00:09:51,338 --> 00:09:53,006
نعم , يبدو أنهم مرتاحين

183
00:09:53,173 --> 00:09:59,139
لقد قامت بعمل جيد
بتربية طفل صديق للبيئة

184
00:10:03,184 --> 00:10:04,395
تربية عظيمة

185
00:10:04,562 --> 00:10:07,857
أنا لا أعلم , براين
تربية طفل تجربة مجزية جداً

186
00:10:08,024 --> 00:10:10,486
هل تعلمين ماذا مجزي أيضاً
إغلاق فمك

187
00:10:10,653 --> 00:10:11,695
ماذا؟ -
ماذا؟ -

188
00:10:13,823 --> 00:10:14,991
ديلين؟

189
00:10:15,158 --> 00:10:18,119
ما الذي تفعله هنا؟ -
أمي تريد أن تعطيك هذا -

190
00:10:18,287 --> 00:10:22,207
إلى براين .. من تريسي
إنه مشكلتك الآن

191
00:10:22,374 --> 00:10:24,878
ملاحظة : هل ستكتب لـ توصية

192
00:10:25,045 --> 00:10:26,879
لـ جامعة فينيكس؟

193
00:10:27,046 --> 00:10:29,342
لا .. لا أنا لن أضع نفسي
على المحك

194
00:10:29,509 --> 00:10:30,761
لكن ديلين .. يا إلهي

195
00:10:30,927 --> 00:10:34,348
يا جميعاً .. هذا الوسيم
المغضّل هو ابن براين , ديلين

196
00:10:34,515 --> 00:10:36,684
ديلين .. سيبقى معنا لـ فترة من الوقت

197
00:10:36,850 --> 00:10:38,728
ديلين .. من الجيد مقابلتك

198
00:10:38,895 --> 00:10:41,648
إخرسِ يا عاهرة -
لقد تمكن منك , لويس -

199
00:10:41,816 --> 00:10:44,484
لا ..لا , تريسي لا يمكنها فعل ذلك
لا يمكنها تركه هنا

200
00:10:44,651 --> 00:10:48,366
حسناً .. لا يمكننا التخلي عنه , براين
بعد كل شيء هو من العائلة

201
00:10:48,532 --> 00:10:50,783
أنا لا أعلم , أين سوف ينام؟

202
00:10:50,950 --> 00:10:54,497
يمكنه النوم في غرفة ستيوي
هل تود ذلك , حبيبي؟

203
00:10:54,665 --> 00:10:57,667
لا .. سروالي أصبح أقصر
لأنني كرهت الفكرة

204
00:11:00,254 --> 00:11:03,757
وهذا كريس .. كريس هذا هو ابني ديلين

205
00:11:03,924 --> 00:11:06,887
مرحباً .. ديلين -
كل الأشياء هنا هي لي الآن -

206
00:11:07,054 --> 00:11:08,805
..حسناً

207
00:11:08,973 --> 00:11:11,143
حسناً , لكن كن حذراً
عندما تفتح الخزانة

208
00:11:11,309 --> 00:11:13,477
لأن هناك يعيش القرد الشرير

209
00:11:22,371 --> 00:11:25,429
لم أدخل إلى خزانتي منذ سنوات

210
00:11:25,429 --> 00:11:28,724
يا ولد .. هنالك الكثير من البراز هنا

211
00:11:33,243 --> 00:11:36,623
هل يوجد شيء في عقلك , ابني؟ -
إخرس , أنت مجرد بدين نذل -

212
00:11:36,789 --> 00:11:40,335
حسناً .. بدون تخصيص , سيدي
ولكن أنت النذل

213
00:11:56,687 --> 00:11:59,233
أكرهكم جميعاً .. أنا لم أطلب أن أولد

214
00:11:59,400 --> 00:12:02,028
لو كان لدي مسدس
لـ قتلتكم جميعاً

215
00:12:02,194 --> 00:12:05,116
هل سمعتِ هذا؟
الآن نحن نعرف ماذا سنحضر له في عيد الميلاد

216
00:12:05,282 --> 00:12:07,908
أنا أحب الأعياد

217
00:12:08,075 --> 00:12:10,496
براين .. يجب عليك السيطرة على ديلين

218
00:12:10,663 --> 00:12:12,332
إنه يروع جميع أفراد العائلة

219
00:12:12,497 --> 00:12:14,877
أنت لن تصدق .. ما فعله لـ ميج أمس

220
00:12:15,044 --> 00:12:18,380
جعلها تشاهد في الـ178 ساعة
الماضية أشياء مونتي بيثون
<font color=#31BECE>مجموعة بريطانية للكوميديا السيريالية</font>

221
00:12:18,547 --> 00:12:20,258
الغير مضحكة أو الجديرة بالذكر

222
00:12:20,425 --> 00:12:22,720
لدي قنفذ أليف يدعى "رشيق" زيبي

223
00:12:22,887 --> 00:12:24,305
وأنا سأوصلها إلى المدينة

224
00:12:24,472 --> 00:12:29,519
وكل مرة تضرب قدمي الأرض
سأقول .. بوينق , بوينق

225
00:12:29,686 --> 00:12:33,815
أنا فتاة .. وأنا لا أحب
مشاهد مونتي بايثون الجيدة حتى

226
00:12:33,983 --> 00:12:35,985
لا تقلقِ , لقد وضعته تحت السيطرة .. لويس

227
00:12:36,151 --> 00:12:38,947
أنا أراقب ديلين من هنا
عن طريق جهاز مراقبة الأطفال الخاص بـ ستيوي

228
00:12:39,114 --> 00:12:41,158
يا ديلين؟
تعال هنا لـ لحظة

229
00:12:41,325 --> 00:12:42,951
ستيوي , لماذا أنت عاري؟

230
00:12:43,118 --> 00:12:45,789
مجرد شيء بسيط
أفعله مرة في الأسبوع هنا

231
00:12:45,955 --> 00:12:47,124
أطلق عليه حفلة الشاي العارية

232
00:12:47,291 --> 00:12:51,087
وضعت فنجاني هنا
والآن كل ما أحتاجه هو كيس الشاي

233
00:12:51,253 --> 00:12:52,923
هل هذا شيء يثير اهتمامك؟

234
00:12:53,091 --> 00:12:55,175
أنت غريب -
نعم و أنت جذاب -

235
00:12:55,342 --> 00:12:58,679
الآن , إخلع بنطالك اللعين الآن -
أنا خارج من هنا -

236
00:12:58,846 --> 00:13:00,347
هل رأيت ذلك , روبرت؟

237
00:13:00,514 --> 00:13:05,312
كيف تخسر شخص في 10 ثواني
بطولة ستيوي جريفين

238
00:13:11,529 --> 00:13:13,154
لويس , هل مكيف الهواء يعمل؟

239
00:13:13,321 --> 00:13:15,407
لقد استيقظت للتو من غفوة
و أشعر بالتعب

240
00:13:15,575 --> 00:13:19,496
بيتر .. ليس لدينا مكيف هواء؟ -
حسناً .. هذا غريب جداً -

241
00:13:19,662 --> 00:13:21,790
يا إلهي , بيتر .. انظر

242
00:13:21,958 --> 00:13:24,084
تباً .. ديلين
بحق الجحيم؟

243
00:13:24,251 --> 00:13:27,005
حسناً .. حمداً لله
أنني مليء بالمعجون

244
00:13:32,053 --> 00:13:33,805
ها نحن ذا -
لقد طفح الكيل -

245
00:13:33,972 --> 00:13:37,017
أنا سأخبر براين .. أنه يجب عليه
كبح جماح ديلين للأبد

246
00:13:37,183 --> 00:13:38,519
أين هو براين , على أية حال؟

247
00:13:45,611 --> 00:13:48,865
شكراً لويس .. ديلين وضع هذا
الكيس الورق على رأسي

248
00:13:49,031 --> 00:13:51,410
ولم أتمكن من معرفة كيفية التخلص منها

249
00:13:51,577 --> 00:13:52,995
ذلك الطفل مجنون

250
00:13:53,160 --> 00:13:55,038
حان وقت إرساء قانون معه

251
00:13:55,205 --> 00:13:56,291
لا يمكنني الموافقة أكثر

252
00:13:56,457 --> 00:14:00,629
أنا سأركله خارج هذا المنزل
أسرع من ما فعلته ناسا بـ طائر رقائق الشوكولاة

253
00:14:01,364 --> 00:14:05,160
حسناً .. الفحص الجسدي الخاص بك
تخطى الحد .. كنت جيد في جهاز محاكاة الطيران

254
00:14:05,327 --> 00:14:07,581
كل مابقي هو الفحص النفسي

255
00:14:07,748 --> 00:14:10,082
حسناً -
كيف تشعر حيال هذا؟ -

256
00:14:10,249 --> 00:14:13,004
يا إلهي .. رقائق الشوكولاة
لا .. لم أعد كذلك بعد الآن

257
00:14:13,170 --> 00:14:14,631
أنا هنا فقط للطيران , سيدي

258
00:14:16,716 --> 00:14:19,261
حسناً , أتعلم ماذا؟
هذا لا ينجح

259
00:14:19,428 --> 00:14:22,223
أنا لا أهتم أنني والدك
وأنت لاتهتم أنك ابني

260
00:14:22,389 --> 00:14:25,978
وليس لدينا أي قواسم مشتركة
فمن الأفضل أن تخرج من هذا المنزل

261
00:14:26,145 --> 00:14:28,939
لابأس .. أنا أكره هذا المكان على أية حال
ابتعد عن طريقي

262
00:14:30,191 --> 00:14:31,360
مخدراتي

263
00:14:31,527 --> 00:14:32,986
مخدراتك؟

264
00:14:33,153 --> 00:14:36,824
.. ومن ثم في الفصل الـ28 من روايتي

265
00:14:36,991 --> 00:14:39,826
الطيارين الآخرين يثقون أخيراً
في الطيار الياباني

266
00:14:39,993 --> 00:14:43,123
وجعلوه ينضم إلى

267
00:14:43,749 --> 00:14:44,792
.. إلى مجموعتهم

268
00:14:44,960 --> 00:14:47,127
هذه قصة مذهلة

269
00:14:47,295 --> 00:14:51,132
ماذا لو كانوا طيارين كوريين؟

270
00:14:51,299 --> 00:14:53,051
.. أنا حقاً لا أبحث عن مذكرات

271
00:14:53,218 --> 00:14:56,223
لكن .. ديلين
يجب أن أقول لك شيئاً

272
00:14:56,390 --> 00:14:58,850
أنا آسف .. لعدم تواجدي حولك
عندما كنت طفل

273
00:14:59,017 --> 00:15:01,187
.. لا تفعل , فقط لا تفعل

274
00:15:01,353 --> 00:15:03,730
لو علمت أن وجود ابن ممكن أن يكون هكذا

275
00:15:03,897 --> 00:15:05,025
كيف تجرؤ؟

276
00:15:05,192 --> 00:15:07,361
لم أكن أعلم -
ليس لك حق .. ليس لك حق -

277
00:15:07,528 --> 00:15:09,781
لم يكن خطأي -
لم تكن متواجد من أجلي -

278
00:15:09,948 --> 00:15:11,866
اللعنة .. لا تظن أني كنت أريد ذلك؟

279
00:15:15,537 --> 00:15:18,874
لا عليك .. لا عليك

280
00:15:19,041 --> 00:15:21,836
أعلم أني لم أكن متواجد من أجلك

281
00:15:22,003 --> 00:15:25,174
طوال تلك السنوات
ولكن هذا سيتغير

282
00:15:25,341 --> 00:15:27,092
سيكون الوضع مختلف من الآن وصاعداً

283
00:15:27,260 --> 00:15:31,015
أنا سأجعلك شخص أفضل
ابتدأً من الغد

284
00:15:31,181 --> 00:15:34,435
فقط عابر .. إذا رأيت أي شيء تريده , تكلم

285
00:15:39,482 --> 00:15:40,819
مرحباً .. جميعاً

286
00:15:40,986 --> 00:15:44,572
هل كان أحدكم يبحث عن ابن
مع مسار جديد مشرق إلى سن المراهقة

287
00:15:44,739 --> 00:15:47,076
ووالده الفخور جداً؟

288
00:15:47,243 --> 00:15:50,788
ديلين , حصلت على قصة شعر
ألست وسيماً؟

289
00:15:50,955 --> 00:15:53,584
من الآن وصاعداً
أخطط أن أكون أب حقيقي لـ ديلين

290
00:15:53,750 --> 00:15:56,212
ولكن معاً .. سنغير حياته بالكامل

291
00:15:56,379 --> 00:15:58,089
أليس كذلك , يا بطل؟ -
أنت قلتها , يا أبي -

292
00:15:58,256 --> 00:16:01,718
حسناً , هل أنت مستعد للمدرسة؟ -
نعم , هل يمكنني القيادة اليوم؟ -

293
00:16:01,885 --> 00:16:05,556
هذا الولد .. إنه فقط في الـ13 -
أعلم .. كنت أمزح -

294
00:16:05,724 --> 00:16:11,606
لقد حصلنا على آدم ساندلر شاب هنا , أليس كذلك؟
<font color=#1CE321>ممثل أمريكي</font>

295
00:16:11,772 --> 00:16:13,398
أليس كذلك؟ -
نعم -

296
00:16:17,529 --> 00:16:19,031
وداعاً , يا أمي -
وداعاً -

297
00:16:19,198 --> 00:16:22,368
حساً .. يا أطفال
احظوا بـ يوم جيد في المدرسة

298
00:16:22,951 --> 00:16:26,582
ديلين , احظى بيوم عظيم في المدرسة -
شكراً أبي -

299
00:16:26,749 --> 00:16:28,919
طق طق -
من هناك؟ -

300
00:16:29,085 --> 00:16:32,254
أنت هناك -
سأكون دائماً هناك , ديلين -

301
00:16:35,922 --> 00:16:38,300
رسومات غير مضحكة  .. على مجسمات خشبية

302
00:16:38,467 --> 00:16:40,719
رسومات غير مضحكة  .. على مجسمات خشبية

303
00:16:40,885 --> 00:16:43,431
رسومات غير مضحكة  .. على مجسمات خشبية

304
00:16:43,598 --> 00:16:46,894
أنا آل هارينغتون
من  آل هارينغتون للـ الأكياس المنفوخة الملوحة

305
00:16:47,061 --> 00:16:48,562
لـ مستودعات رجل الأنبوب و المتجر

306
00:16:48,729 --> 00:16:52,358
و نتيجة لـ دعوة قضائية
أنا الآن أملك المئات من المنصات

307
00:16:52,525 --> 00:16:55,153
لـ رسومات غير مضحكة  .. على مجسمات خشبية

308
00:16:55,320 --> 00:16:58,490
هي تنتظر تحويل  سلة مهملات حديقتكم

309
00:16:58,657 --> 00:17:00,826
إلى مجسمات حية
تقول للمارة

310
00:17:00,994 --> 00:17:03,496
مرحباً جميعاً .. فتى مضحك حقاً يعيش هنا

311
00:17:03,663 --> 00:17:06,668
جيرانك سيضحكون بحرارة
وسائقي السيارات سيخففوا السرعة

312
00:17:06,835 --> 00:17:10,546
عندما تقع أعينهم عل قطعة
مفضلة مثل : بين وجيري شبيه البقرة

313
00:17:10,715 --> 00:17:13,926
وصورة ظل راعي أبقار
مائل في الحظيرة .. والمفضلة للجميع

314
00:17:14,092 --> 00:17:17,597
سيدة بدينة مائلة في حديقتها
وترتدي سروال .. بولكا منقّط

315
00:17:17,764 --> 00:17:21,435
وهذه الأشياء سعرها يتغير
وحتى يحدث ذلك .. إنها خطيرة

316
00:17:21,601 --> 00:17:24,147
لذا يرجى القدوم لـ رؤيتي
في الشارع رقم 2 في ويكابا

317
00:17:24,313 --> 00:17:26,401
ابحثوا عن بقرة بين و جيري في الخارج

318
00:17:26,401 --> 00:17:29,487
نحن نقاطع هذا من أجل بعض الأخبار
من مطار لاغورديا

319
00:17:29,655 --> 00:17:32,825
حيث اضطرت الطائرة رقم 767
لـ للهبوط الحطامي

320
00:17:32,992 --> 00:17:36,580
أنا أقول لكم , بما أني والد الآن
لا أستطيع مشاهدة قصص كهذه

321
00:17:36,747 --> 00:17:40,542
فقط أفكر : يا إلهي
ماذا لو كان ديلين على متن تلك الطائرة؟

322
00:17:40,710 --> 00:17:43,045
يا إلهي لا أعرف ماذا سأفعل

323
00:17:43,212 --> 00:17:46,215
لا أعرف ماذا سأفعل -
أتفّهم ذلك .. سيكون ذلك صعباً -

324
00:17:46,382 --> 00:17:50,388
لا , لا , لا كواقماير
أنت لا تفهم

325
00:17:50,554 --> 00:17:54,810
حتى يكون لديك طفل
حتى يكون لديك طفل

326
00:17:54,976 --> 00:17:57,312
أنت لا تفهم . حسناً؟

327
00:17:57,479 --> 00:17:59,565
يا إلهي -
لقد كان هكذا طوال الأسبوع -

328
00:17:59,732 --> 00:18:03,112
انظر .. لـ هذا
براين , ماذا ستفعل لو سقط ديلين من النافذة؟

329
00:18:03,279 --> 00:18:06,365
يا إلهي .. يا إلهي
أنا لا أريد حتى التفكير في ذلك

330
00:18:06,532 --> 00:18:08,451
يا إلهي .. يا إلهي .. لا

331
00:18:08,618 --> 00:18:10,912
براين , ماذا ستفعل إذا
اشتعلت النيران في ديلين؟

332
00:18:11,078 --> 00:18:13,582
لا .. يا إلهي
يا إلهي .. لا , لا ,لا

333
00:18:13,749 --> 00:18:17,002
طرق على الخشب .. طرق على الخشب -
لا أريد سماع المزيد

334
00:18:18,239 --> 00:18:20,421
بيتر .. كلبك أصابني بـ الإسهال

335
00:18:20,421 --> 00:18:25,815
بلا مزاح
كل هذا الوقت ولم يخبرني أن لدية ولد

336
00:18:26,005 --> 00:18:27,967
انتظر لحظة .. ربما هذا هو الجواب

337
00:18:28,133 --> 00:18:29,801
إجعل والدته تستعيده

338
00:18:29,969 --> 00:18:33,055
كيف بحق الجحيم من المفترض أن أفعل ذلك ؟ -
إنها متخلفة غبية -

339
00:18:33,223 --> 00:18:36,478
خداعها يجب أن يكون أسهل
من الهروب من سجن ألكاتراز الكندي

340
00:18:37,311 --> 00:18:39,981
هل يمكنني الخروج من هنا؟ -
فقط عد قبل موعد النوم -

341
00:18:40,147 --> 00:18:41,900
حسناً

342
00:18:45,738 --> 00:18:47,823
الغداء جاهز .. جميعاً

343
00:18:47,990 --> 00:18:51,537
لويس .. هذا خبز أبيض -
نعم , إذاً؟ -

344
00:18:51,704 --> 00:18:54,623
أليس لدينا شيء من الحبوب الكاملة " البر" ؟ -
لا .. هذا كان أرخص -

345
00:18:54,789 --> 00:18:57,544
أنا فقط .. أنا فقط .. لا أريد أن يتناول ديلين الخبز الأبيض

346
00:18:57,711 --> 00:19:00,088
لا يوجد شيء خاطئ به .. اطفالنا يأكلون

347
00:19:00,255 --> 00:19:03,133
لويس , لويس , لا أريد أن يتناول ديلين الخبز الأبيض

348
00:19:03,300 --> 00:19:06,179
براين , أنا أعدك .. أنه على ما يرام -
لويس , لويس , لويس -

349
00:19:06,346 --> 00:19:10,059
أنا سأقرر ماهو الأفضل لـ طفلي -
هل يمكنك الإسترخاء؟ -

350
00:19:10,226 --> 00:19:14,105
وأنا لا أريد أن أحظى بهذه المحادثة أمام ابني

351
00:19:14,272 --> 00:19:17,609
حسناً , أتعلم ماذا؟
طفح الكيل , براين .. أطعمه ما تريد

352
00:19:17,776 --> 00:19:20,905
دعني أخبرك شيئاً
اذهب للأعلى إلى صندوق مجوهراتي .. وخذ جوهرتي الذهبية

353
00:19:21,072 --> 00:19:23,659
قم بإذابتها .. واصنع منها الخبز
و أطعم ابنك بذلك

354
00:19:23,825 --> 00:19:26,913
هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟
خبز من الذهب جيد بما فيه الكفاية لـ ديلين؟

355
00:19:27,495 --> 00:19:31,126
مرحباً جميعكم
انظروا من عاد لـ التقاط ابنها

356
00:19:31,293 --> 00:19:33,045
هذا ليس متجر "ذا برايس إز رايت"؟

357
00:19:33,213 --> 00:19:35,840
لقد قلت أننا ذاهبين إلى المتجر

358
00:19:36,006 --> 00:19:38,760
بيتر , ماهذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

359
00:19:38,928 --> 00:19:42,223
تريسي تريد استعادة ديلين
ألا تريدين إعادة ديلين , تريسي؟

360
00:19:42,890 --> 00:19:46,227
ياله من لم شمل أسرة سعيد
أليس هذا عظيم , براين؟

361
00:19:46,394 --> 00:19:50,316
الآن ديلين يمكنه العودة مع والدته
وأنت يمكنك التوقف عن التصرف كـ أحمق

362
00:19:50,483 --> 00:19:52,109
إذاً هذا كل مايدور حوله ذلك

363
00:19:52,277 --> 00:19:55,947
وجب علي القول .. لقد كنت
لا تطاق في الآونة الأخيرة ,براين

364
00:19:56,114 --> 00:19:58,283
نحن نريد فقط استعادة براين القديم
هذا كل شيء

365
00:19:58,450 --> 00:20:01,956
حسناً .. ربما كنت أتصرف بشكل مختلف
في الآونة الأخيرة

366
00:20:02,122 --> 00:20:04,373
لكن هذا فقط لأنني كنت على اتصال حقيقي

367
00:20:04,541 --> 00:20:07,754
مع قطعة اللحم و الدم التي تخصني
في هذا العالم

368
00:20:07,921 --> 00:20:10,297
وليس لدي أي نية في التخلي عن ذلك

369
00:20:10,881 --> 00:20:14,220
من يريد نصف و نصف؟ -
أنا أريد -
<font color=#28D7C1>إيحاء جنسي</font>

370
00:20:14,387 --> 00:20:15,553
انتظر لحظة .. يا أبي

371
00:20:15,721 --> 00:20:19,518
أعتقد أنه يجب علي الذهاب معها -
ماذا؟ ديلين , لماذا؟ -

372
00:20:19,684 --> 00:20:22,938
انظر إليها .. إنها تحتاجني
أكثر منك

373
00:20:23,105 --> 00:20:25,901
ولكن لقد بدأنا للتو بـ خلق إتصال حقيقي

374
00:20:26,068 --> 00:20:29,487
اسمع .. سأكون دائماً .. ممتناً لك
لـ تغيير حياتي

375
00:20:29,654 --> 00:20:31,115
لكن الآن شكراً لك

376
00:20:31,282 --> 00:20:33,951
لدي فرصة أخيراً لـ تغيير حياة أمي

377
00:20:34,118 --> 00:20:36,163
بنفس الطريقة التي غيرت أنت بها حياتي

378
00:20:37,999 --> 00:20:41,753
أتعلم .. أعتقد أن الأب
لن يطلب شيء أكثر من هذا

379
00:20:41,919 --> 00:20:43,630
أنا فخور بك .. ديلين

380
00:20:43,796 --> 00:20:46,759
حياتي لن تكون نفسها بعد معرفتك

381
00:20:46,925 --> 00:20:49,597
إلى اللقاء  .. وحظاً سعيداً

382
00:20:49,764 --> 00:20:51,806
وداعاً , يا أبي

383
00:20:53,183 --> 00:20:55,812
هيا أمي .. لـ نذهب

384
00:20:56,270 --> 00:20:58,063
ودعاً .. شكراً لـ قدومكم

385
00:21:01,860 --> 00:21:04,405
أنا سأفتقد ذلك الولد

386
00:21:05,031 --> 00:21:06,992
أتعلم .. لقد أكتشفت ذلك أخيراً

387
00:21:07,159 --> 00:21:10,871
هي تبدو حقاً مثل نسخة مثيرة
من المذيع تيم روسيرت .. أليس كذلك؟

388
00:21:11,038 --> 00:21:12,748
أليس كذلك؟ -
نعم -

