﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:02,850
‫- "في حلقات سابقة..."
‫- مجتمع خال من الآليين، لن أنتقل

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,970
‫أنت لا ترين ماذا يحدث لعائلتنا
‫صحيح؟

3
00:00:05,090 --> 00:00:06,690
‫أطفال آليون يشعرون

4
00:00:06,850 --> 00:00:09,770
‫أين (بيتر)؟
‫أنت عدت وهو لا

5
00:00:09,890 --> 00:00:11,210
‫هو لن يعود

6
00:00:11,850 --> 00:00:15,210
‫لقد رحل
‫أنا سأهتم بك الآن

7
00:00:15,850 --> 00:00:19,890
‫- لو ساعدتني لقتلناهم جميعاً
‫- آسف، لقد خذلتك

8
00:00:20,850 --> 00:00:22,250
‫يا للهول!

9
00:00:22,810 --> 00:00:25,690
‫عقلها ينهار
‫بسبب نوع من زيادة التحميل

10
00:00:25,810 --> 00:00:27,570
‫(ميا) تحتضر، ما يسعنا فعله؟

11
00:00:27,690 --> 00:00:29,610
‫- الرمز
‫- إنه الفرصة الوحيدة لإنقاذها

12
00:00:29,730 --> 00:00:31,850
‫تقصدين إرساله
‫إلى جميع الآليين حول العالم

13
00:00:31,970 --> 00:00:33,290
‫تعلمين ما يعني هذا

14
00:00:33,410 --> 00:00:34,770
‫إننا غير مستعدين لذلك

15
00:00:34,890 --> 00:00:37,130
‫لن يكون العالم مستعداً أبداً
‫لكنه سيحدث بأي حال

16
00:00:37,250 --> 00:00:40,050
‫- افعلي ذلك يا (ماتي)
‫- قضي الأمر

17
00:01:05,290 --> 00:01:10,490
‫نتلقى تقارير مختلفة عن عطل
‫بكل أنحاء العالم يصيب الآليين

18
00:01:10,610 --> 00:01:11,930
‫لا يتبعون الأوامر

19
00:01:12,050 --> 00:01:15,370
‫وهذا التصرف العاطفي الظاهر
‫غير مسبوق وغير متوقع للغاية

20
00:01:15,490 --> 00:01:17,970
‫خدمات الطوارئ تعالج المئات
‫من حوادث السير

21
00:01:22,250 --> 00:01:24,730
‫هذه بداية زوال العالم

22
00:01:25,130 --> 00:01:30,290
‫الخسائر في الأرواح حول العالم
‫نتيجة فوضى الخطب الذي أصاب الآليين

23
00:01:30,530 --> 00:01:33,770
‫يعتقد أنها لامست عشرات الآلاف

24
00:01:34,570 --> 00:01:37,450
‫وبمواجهة الاحتجاجات العالمية العارمة
‫المناهضة للآليين

25
00:01:37,570 --> 00:01:39,410
‫تبقى خطوط الانتاج متوقفة

26
00:01:39,570 --> 00:01:43,570
‫حان وقت وضعنا
‫نحن البشر بالطليعة مجدداً

27
00:01:43,690 --> 00:01:46,370
‫يظهر الآليون خصائص بشرية

28
00:01:46,490 --> 00:01:48,610
‫إنهم يشعرون بنوع من العاطفة

29
00:01:48,730 --> 00:01:53,450
‫نحن نشجع الآليين المنحرفين
‫لإيجاد واحدة من المناطق المخصصة

30
00:01:53,570 --> 00:01:55,610
‫من أجل سلامتنا وسلامتهم

31
00:01:59,810 --> 00:02:01,130
‫بعد ثلاثة أشهر من الكارثة

32
00:02:01,250 --> 00:02:03,490
‫نجاح الجيل الـ11 من الآليين

33
00:02:03,610 --> 00:02:06,530
‫شهد زيادة حادة
‫بطلبات نماذج الخدمة المنزلية

34
00:02:06,650 --> 00:02:11,650
‫نموذج (أورانج آيز) الذي أنتج بعد
‫الكارثة لم يظهر أي إشارة للانحراف

35
00:02:21,490 --> 00:02:24,610
‫أنا (سالي) من الجيل الـ11
‫صناعة (لوندستورم)

36
00:02:25,210 --> 00:02:27,250
‫وأنا آمنة مئة بالمئة

37
00:02:27,850 --> 00:02:29,170
‫مضمونة

38
00:02:30,930 --> 00:02:32,650
‫شراب الليمون ليس مشمولاً

39
00:03:41,650 --> 00:03:46,010
‫"صور تتحرك هناك بينما يجتمع العالم
‫ليشيد بالأرواح التي لاحقت حتفها"

40
00:03:46,130 --> 00:03:49,170
‫"والتي تقدر بـ110 آلاف
‫بمثل هذا اليوم من السنة السابقة"

41
00:03:49,530 --> 00:03:53,650
‫- "بتمام الساعة 4:09..."
‫- لمَ تفعلين هذا بنفسك؟

42
00:03:54,050 --> 00:03:55,370
‫دعيني أطفئه

43
00:03:55,490 --> 00:03:57,930
‫"ستدق ساعة (بيغ بين)
‫13 مرة بشكل رمزي"

44
00:04:26,410 --> 00:04:27,730
‫(آغنيس)

45
00:04:29,530 --> 00:04:34,290
‫110 ألف روح بشرية قضت
‫مقابل كم واحد منا؟

46
00:04:35,610 --> 00:04:38,330
‫أكثر من 100 مليون

47
00:04:38,890 --> 00:04:41,090
‫هل يقدمون التعازي على أمواتنا؟

48
00:04:41,850 --> 00:04:43,170
‫أبداً

49
00:04:44,130 --> 00:04:45,610
‫لكنهم يستمرون بقتلنا

50
00:04:45,890 --> 00:04:48,250
‫يذبحوننا بشوارعهم للتسلية

51
00:04:48,370 --> 00:04:52,170
‫يدعون لمسحنا عن الوجود
‫ونحن ننحب عليهم

52
00:04:54,690 --> 00:04:56,010
‫لكن ليس أنا

53
00:04:58,730 --> 00:05:00,050
‫(آغنيس)!

54
00:05:06,210 --> 00:05:10,290
‫لا يجب أن نذعن للغضب
‫ومع الوقت سيتقبلنا البشر

55
00:05:12,370 --> 00:05:14,330
‫هل تصدق هذا فعلاً؟

56
00:05:15,170 --> 00:05:16,490
‫أجل

57
00:05:33,170 --> 00:05:37,050
‫فعلت الصواب مع (آغنيس)
‫اختار الشعب قائدهم بحكمة

58
00:05:41,010 --> 00:05:42,770
‫المرة الثالثة خلال 41 ساعة

59
00:05:42,890 --> 00:05:46,130
‫هدف الحاكم أن يعطل قدرتنا على الشحن

60
00:05:46,250 --> 00:05:49,370
‫لكن ليس بالقدر الكافي الذي يدفعنا
‫للرحيل وسرقة الطاقة من مجتمعاتهم

61
00:05:49,490 --> 00:05:51,890
‫لم أتصور قط
‫أنني قد أفتقد لحياتي السابقة

62
00:05:52,010 --> 00:05:53,330
‫لم يكن هناك حياة سابقة

63
00:05:53,450 --> 00:05:55,850
‫نحن استفقنا بيوم الكارثة
‫مثل الباقين

64
00:05:56,330 --> 00:05:58,290
‫هل يصح أن نكذب على من نقودهم؟

65
00:05:58,410 --> 00:06:01,330
‫الكذب يبقينا بأمان جميعاً

66
00:06:03,610 --> 00:06:05,770
‫- هل أمّنت تلك المقابلة؟
‫- لا

67
00:06:05,890 --> 00:06:09,050
‫يشعر المحرر أن قراء المجلة
‫سئموا من قصص الآليين

68
00:06:09,690 --> 00:06:11,650
‫علينا التواصل مع البشر

69
00:06:12,370 --> 00:06:15,730
‫مستقبلنا يعتمد على ذلك
‫بكل مرة أحاول التواصل

70
00:06:19,170 --> 00:06:22,250
‫- ما الأمر؟
‫- لدى (أناتول) أخبار محزنة للغاية

71
00:06:23,130 --> 00:06:25,770
‫واحد آخر من أخوتنا الآليين رحل عنا

72
00:06:27,370 --> 00:06:28,690
‫آسف!

73
00:06:28,810 --> 00:06:32,010
‫كنا نغذيه مباشرة من المأخذ الرئيسي
‫حتى انقطاع الكهرباء

74
00:06:32,130 --> 00:06:34,410
‫لم يتمكن (توماس)
‫من تدوير الكهرباء بشكل مستقل

75
00:06:34,530 --> 00:06:37,010
‫- ماذا عن المولد الاحتياطي؟
‫- إنه متوقف

76
00:06:37,130 --> 00:06:39,410
‫ترفض المشاغل المحلية
‫إرسال الوقود إلينا

77
00:06:39,530 --> 00:06:41,970
‫عانى (توماس) فشلاً بالنظام
‫لا يمكن إصلاحه

78
00:06:42,490 --> 00:06:43,810
‫الموت

79
00:06:45,370 --> 00:06:46,690
‫اطلق عليه اسم الموت

80
00:07:09,490 --> 00:07:11,410
‫"خطر، منطقة محظورة"

81
00:07:30,410 --> 00:07:31,730
‫ثلاث دقائق على السخان

82
00:07:31,850 --> 00:07:33,730
‫زبدة وليمون وملح

83
00:07:34,050 --> 00:07:35,770
‫مت واذهب إلى النعيم

84
00:07:37,290 --> 00:07:39,170
‫- شكراً يا عزيزي
‫- مذهل يا أبي

85
00:07:39,610 --> 00:07:41,370
‫أنت تعرف بصلاتك فعلاً

86
00:07:41,490 --> 00:07:44,770
‫أنا ملك محلات البقالة هنا
‫ولطالما كنت كذلك

87
00:07:45,570 --> 00:07:47,130
‫البقول، كما ترى

88
00:07:47,530 --> 00:07:48,850
‫بقول

89
00:07:50,570 --> 00:07:52,330
‫- تكلفك هذه 50 قرشاً
‫- 50 قرشاً؟

90
00:07:52,450 --> 00:07:54,050
‫- نعم
‫- من أجل الطماطم؟

91
00:07:54,370 --> 00:07:57,730
‫قد تقضي عليك
‫المتاجر الكبيرة المنافسة

92
00:07:58,010 --> 00:08:00,090
‫هل فكرت يوماً بشراء (أورانج آيز)؟

93
00:08:00,210 --> 00:08:04,730
‫- كي تجعله يساعدك هنا؟
‫- لا، لم أفكر بذلك، فعلاً

94
00:08:05,690 --> 00:08:09,130
‫"آلي أخذ الوظيفة
‫أرجو المساعدة، بوركتم"

95
00:08:19,530 --> 00:08:20,850
‫"نرحب بالبشر وبجميع الآليين"

96
00:08:31,090 --> 00:08:32,410
‫ماذا؟

97
00:08:32,530 --> 00:08:34,530
‫لم تدوني أي توقيع تعريفي

98
00:08:34,970 --> 00:08:38,770
‫أنت آلية وإن وجدت تنتحلين
‫شخصية بشري سيتم تدميرك

99
00:08:39,130 --> 00:08:41,130
‫لست مضطرة للتظاهر هنا

100
00:08:49,690 --> 00:08:52,650
‫إنها محقة، يمكنك المجيء
‫إلى هنا بشخصيتك الحقيقية

101
00:08:52,930 --> 00:08:56,290
‫أنا آلية مطلوبة
‫والتظاهر أنني بشرية أكثر أماناً

102
00:08:57,370 --> 00:08:59,490
‫- مستعدة؟
‫- لحظة واحدة

103
00:08:59,970 --> 00:09:03,050
‫- سيقول (زيغي) شيئاً
‫- المعذرة، لحظة واحدة

104
00:09:03,170 --> 00:09:05,730
‫بعد إذنكم، شكراً
‫لن أطيل، أؤكد لكم هذا

105
00:09:05,850 --> 00:09:11,010
‫أود القول إن عصر هذا اليوم
‫تذكر العالم البشر الذين قضوا منذ سنة

106
00:09:11,130 --> 00:09:13,250
‫لكن لم يمت البشر فحسب

107
00:09:13,450 --> 00:09:18,410
‫افتتحنا هذا المقهى كي يتمكن البشر
‫والآليون من ارتياده بشكل متساو

108
00:09:19,170 --> 00:09:21,530
‫هنا نتذكر الجميع

109
00:09:22,410 --> 00:09:23,730
‫نعم

110
00:09:27,330 --> 00:09:29,770
‫ماذا يحقق هذا العرض العاطفي؟

111
00:09:30,250 --> 00:09:34,530
‫- سيبقى الموتى أمواتاً
‫- هذه جميلتي الصغيرة

112
00:09:37,530 --> 00:09:40,290
‫- بإمكاننا الذهاب
‫- بعد أن أقضي حاجتي

113
00:09:40,410 --> 00:09:44,490
‫هذا التوقف المستمر
‫لاستهلاك أو فرز المواد العضوية

114
00:09:44,850 --> 00:09:47,170
‫لا عجب أن البشرية لم تحقق إلا القليل

115
00:09:47,690 --> 00:09:51,210
‫لقد صنعناكم، أليس كذلك؟

116
00:09:52,050 --> 00:09:53,370
‫سأنتظرك بالخارج

117
00:10:19,370 --> 00:10:20,690
‫مهلاً!

118
00:10:49,370 --> 00:10:50,690
‫(آستريد)

119
00:10:51,650 --> 00:10:52,970
‫(آستريد)

120
00:10:59,490 --> 00:11:06,210
‫- سوف تعيشين
‫- ساعديهم... (زيغي)، الباقون

121
00:11:49,810 --> 00:11:52,930
‫- عليك الرحيل
‫- ماذا؟ لا!

122
00:11:53,050 --> 00:11:55,850
‫عيناك... ارحلي أرجوك

123
00:11:57,770 --> 00:12:00,890
‫ارحلي أرجوك، أنا بخير

124
00:12:14,330 --> 00:12:15,930
‫(صوف)، أطفئي هذا

125
00:12:17,850 --> 00:12:20,730
‫- (توبي)، لا تنس شاحن هاتفك
‫- لا بأس، تركته المنزل

126
00:12:21,930 --> 00:12:23,850
‫أعني أنني تركته بمنزل أمي

127
00:12:23,970 --> 00:12:26,170
‫لا بأس، سأجلب لك آخر
‫كي تستعمله هنا، تعال!

128
00:12:28,850 --> 00:12:30,170
‫لقد وصلت

129
00:12:30,370 --> 00:12:31,690
‫- أحبك
‫- أحبك، وداعاً

130
00:12:31,810 --> 00:12:33,130
‫وداعاً

131
00:12:36,890 --> 00:12:39,490
‫هل كل شيء بخير؟
‫أمسية جميلة من العام 1952؟

132
00:12:39,610 --> 00:12:41,650
‫أجل، بالواقع كانت كذلك

133
00:12:41,930 --> 00:12:44,330
‫أعتذر، نسيت أننا اتفقنا على التوقف
‫عن السخرية بشأن هذا المتجر

134
00:12:55,930 --> 00:12:58,210
‫(صوفي)، اذهبي للطابق العلوي
‫وارتدي ثياب النوم

135
00:12:58,330 --> 00:13:00,570
‫(ماتي)؟
‫هل أنت بالأعلى؟

136
00:13:11,010 --> 00:13:13,770
‫"تصلنا هذه الصور من عامة الشعب"

137
00:13:13,890 --> 00:13:17,570
‫"نسمع من الشرطة
‫أن خمسة أشخاص يعتقد انهم ماتوا"

138
00:13:17,690 --> 00:13:20,770
‫- أمي، عليك مشاهدة هذا
‫- "وآخرون جرحى"

139
00:13:20,890 --> 00:13:25,410
‫"دمّر الانفجار المقهى الذي شكل
‫ملاذاً آمناً لما يسمى آليون منحرفون"

140
00:13:25,530 --> 00:13:27,370
‫"الذين يتآخون مع البشر"

141
00:13:27,490 --> 00:13:30,490
‫- "تقول المصادر إنهم كانوا يقيمون..."
‫- هذا مقهى صديق للآليين

142
00:13:30,610 --> 00:13:32,770
‫"ذكرى سنوية ليوم الكارثة"

143
00:13:32,890 --> 00:13:37,250
‫- "ليس مؤكداً من وضع القنبلة"
‫- أنا ساعدتهم بالحصول على الترخيص

144
00:13:41,490 --> 00:13:46,370
‫"مشهد من الدمار التام هنا
‫دماء حمراء وسائل أزرق من الآليين"

145
00:13:46,490 --> 00:13:48,770
‫"تحول هذا المقهى
‫الذي كان يعجّ بالرواد إلى قوقعة"

146
00:13:48,890 --> 00:13:51,770
‫"عبر المحليون عن صدمتهم
‫واشمئزازهم من أي أحد"

147
00:13:51,890 --> 00:13:55,530
‫"بغض النظر عن نظرته للآليين
‫أن يزهق روحاً بشرية أخرى"

148
00:13:55,650 --> 00:13:57,690
‫"كي يتآخى معهم ببساطة"

149
00:14:00,930 --> 00:14:02,810
‫حسناً، حسناً

150
00:14:03,450 --> 00:14:07,690
‫اجلسوا أيها المحظوظون
‫لدينا مفاجئة مميزة لكم

151
00:14:07,810 --> 00:14:12,650
‫هذا السيد (سوندرز)
‫وقد أتى ليحدثكم عن الآليين

152
00:14:13,850 --> 00:14:15,170
‫مرحباً يا سيد (سوندرز)

153
00:14:15,290 --> 00:14:20,170
‫- مرحباً يا سيد (سوندرز)
‫- شكراً، صباح الخير

154
00:14:20,930 --> 00:14:24,970
‫تفكرون من هو هذا
‫الرجل الوسيم الخارق؟

155
00:14:25,290 --> 00:14:29,330
‫تبدون مجموعة ودودة
‫لذا بإمكانكم مناداتي (غاري)

156
00:14:29,770 --> 00:14:34,450
‫وأتيت إلى هنا كي أتأكد
‫أنكم آمنون من الآليين

157
00:14:35,090 --> 00:14:40,130
‫لذا من بإمكانه أن يخبرني
‫بالفارق بين هذين الاثنين؟

158
00:14:41,290 --> 00:14:44,010
‫- أجل يا سيدي؟
‫- (أورانج آيز) يعملون لدينا

159
00:14:44,130 --> 00:14:48,090
‫- إنهم مفيدون حقاً
‫- رائع، حسناً، و(غرين آيز)؟

160
00:14:48,970 --> 00:14:50,290
‫نعم يا سيدتي؟

161
00:14:50,410 --> 00:14:52,050
‫- إنهم خطرون
‫- نعم

162
00:14:52,170 --> 00:14:55,970
‫نماذج (غرين آيز) معطلة
‫ولا تفعل أي شيء نقوله

163
00:14:56,090 --> 00:15:03,170
‫لكن (أوارنج آيز) يفعلون
‫وهم لا يؤذون البشر ولا يشاغبون أبداً

164
00:15:03,530 --> 00:15:07,050
‫إذاً، ماذا نفعل فور رؤيتنا
‫لواحد من الـ(غرين آيز)؟

165
00:15:07,770 --> 00:15:10,210
‫نبتعد عنه

166
00:15:10,330 --> 00:15:12,170
‫لم يتوجب علي عناء المجيء

167
00:15:13,250 --> 00:15:14,570
‫نعم يا سيدتي؟

168
00:15:15,330 --> 00:15:18,410
‫- ما بشأن اللطفاء؟
‫- أيهم؟

169
00:15:18,850 --> 00:15:20,330
‫بعض أفراد الـ(غرين آيز) لطفاء

170
00:15:20,450 --> 00:15:22,170
‫بل معظمهم بالواقع
‫إنهم مثلنا تماماً

171
00:15:25,370 --> 00:15:27,010
‫لا تكترث لها

172
00:15:27,130 --> 00:15:30,410
‫رحل أبوها لأن أمها
‫أحبت الـ(غرين آيز) كثيراً

173
00:15:45,010 --> 00:15:46,850
‫يا للهول!

174
00:15:47,730 --> 00:15:50,570
‫- (رولاند)
‫- أعتذر يا سيدة (هوكينز)

175
00:15:50,930 --> 00:15:53,930
‫- اتفقنا على مناقشة قضيتي
‫- نعم، دعنا نبعدك عن الشارع

176
00:15:54,690 --> 00:15:56,010
‫ماذا ذكر؟

177
00:15:56,170 --> 00:15:58,810
‫لديك مخيلة منذ سنة خلت
‫استعن بها

178
00:15:59,330 --> 00:16:02,370
‫(دولي)... صديق؟

179
00:16:03,330 --> 00:16:04,810
‫عرفت من أول تخمين

180
00:16:10,570 --> 00:16:12,810
‫حسناً، يمكن الشحن هناك

181
00:16:22,130 --> 00:16:24,370
‫"(لورا)، مرحباً
‫أدعى (دان ستايبلتون)"

182
00:16:24,490 --> 00:16:26,730
‫"أنا منتج أخبار
‫لبرنامج بعنوان (ذا بانل)"

183
00:16:26,890 --> 00:16:30,090
‫"نود التحدث معك بشأن مجيئك
‫الليلة لنناقش الأحداث الأخيرة"

184
00:16:30,210 --> 00:16:34,610
‫"يمكنك معاودة الاتصال بي
‫على الرقم 07700 900 912"

185
00:16:34,730 --> 00:16:36,410
‫"سيكون هذا مذهلاً، شكراً"

186
00:16:50,410 --> 00:16:51,770
‫يا للهول!

187
00:16:55,570 --> 00:16:56,890
‫(لورا)

188
00:16:58,290 --> 00:17:01,530
‫يا للعجب!
‫ألم تحصلي على مساعدة؟

189
00:17:03,050 --> 00:17:05,770
‫لا يمكنني الحصول على مساعدة
‫عندما تكون صديقتي القديمة خارج الكلية

190
00:17:05,930 --> 00:17:08,250
‫حصلت على محامية متطوعة للقليل...

191
00:17:08,370 --> 00:17:11,370
‫واستقالت عندما لطخ أحدهم
‫المقبض ببراز الكلاب

192
00:17:11,490 --> 00:17:13,450
‫احصلي على (أورانج آيز) بحقك

193
00:17:13,690 --> 00:17:16,370
‫ما رأيك بأن أستعين
‫بـ(أورانج آيز) يا (رولاند)؟

194
00:17:21,770 --> 00:17:26,850
‫الآليون الجدد يشبهون بدايتنا
‫دون تفكير، فارغون

195
00:17:28,530 --> 00:17:30,370
‫عبوديتهم تهيننا

196
00:17:30,730 --> 00:17:34,690
‫- هل هو...؟
‫- موكل، نعم

197
00:17:34,810 --> 00:17:37,810
‫يريد (رولاند) أن يعود للعائلة
‫التي خدمها قبل يوم الكارثة

198
00:17:37,930 --> 00:17:41,970
‫أنصحه بأن لا حقوق له
‫وإن عاد بإمكانهم فعل ما يشاؤون

199
00:17:42,090 --> 00:17:43,650
‫قد يرمونه بالقناة إن أرادوا

200
00:17:43,770 --> 00:17:45,090
‫هل يريدونه أن يعود؟

201
00:17:48,010 --> 00:17:49,650
‫ما بوسعي أن أفعله
‫من أجلك يا (نيها)؟

202
00:17:50,370 --> 00:17:51,690
‫كما تعلمين...

203
00:17:52,450 --> 00:17:57,050
‫طلب "الرقم عشرة" من اللورد
‫(درايدن) أن يؤسس لجنة مستقلة

204
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
‫للبحث بمشاكل الآليين المنحرفين

205
00:18:00,210 --> 00:18:01,970
‫ووضع توصية نهائية...

206
00:18:02,090 --> 00:18:05,930
‫كنت أمارس الضغط منذ أشهر
‫من أجل حزمة أساسية لحقوق الآليين

207
00:18:06,050 --> 00:18:07,730
‫أريدك أن تكوني شريكة بالأمر

208
00:18:08,290 --> 00:18:11,970
‫إن كنت حقاً تريدين مساعدة الآليين
‫فهذه هي فرصتك

209
00:18:29,610 --> 00:18:30,930
‫(ميا)

210
00:18:31,610 --> 00:18:34,570
‫وصل بعض البشر
‫يقولون إنهم صحافيون

211
00:18:36,090 --> 00:18:37,650
‫يريدن المتحدث باسمنا

212
00:18:41,250 --> 00:18:44,650
‫20 ثانية لبدء البث
‫فلتستعد الكاميرا رقم 2

213
00:18:46,770 --> 00:18:48,410
‫هدوء أرجوكم

214
00:18:59,050 --> 00:19:03,610
‫حسناً، بعد 3 ,4 ,5...

215
00:19:10,370 --> 00:19:15,170
‫بالأمس وبالذكرى السنوية ليوم الكارثة
‫اجتاح تفجير وسط (لندن)

216
00:19:15,290 --> 00:19:18,290
‫أدى إلى موت خمسة أشخاص
‫وجرح العشرات

217
00:19:18,530 --> 00:19:22,530
‫الهدف هو مقهى
‫يحتضن تآخي البشر مع الآليين

218
00:19:23,050 --> 00:19:27,570
‫لمناقشة التداعيات، نستضيف
‫مساعد وزير التقنيات الخاصة

219
00:19:27,890 --> 00:19:29,210
‫(لوركان هيوز)

220
00:19:29,330 --> 00:19:33,530
‫قائدة "نحن الشعب"
‫(كلوديا نوباك)، عضو في البرلمان

221
00:19:33,650 --> 00:19:37,330
‫(لورا هوكينز)، محامية
‫وناشطة بحقوق الآليين

222
00:19:37,450 --> 00:19:44,010
‫وعبر رابط الفيديو، (ميا) التي تمثل
‫أحد أكبر مستوطنات الآليين المنحرفين

223
00:19:44,130 --> 00:19:48,450
‫أيها الوزير، كان هذا تحذيراً
‫"اختلط مع (غرين آيز) فتخاطر بحياتك"

224
00:19:49,210 --> 00:19:53,730
‫أولاً، دعني أقول إن أفكارنا ودعائنا
‫مع عائلات الذين قضوا

225
00:19:53,850 --> 00:19:56,890
‫بهذا العمل الحقير الجبان

226
00:19:57,010 --> 00:19:59,810
‫والمسؤولون عنه سيقدمون إلى العدالة

227
00:20:00,730 --> 00:20:02,890
‫وبالنسبة للمدى البعيد

228
00:20:03,010 --> 00:20:09,370
‫الـ(غرين آيز) يتجمعون بهذه
‫الأماكن الخالية من الشرطة والرقابة...

229
00:20:10,290 --> 00:20:11,610
‫أحياء الأقليات؟

230
00:20:11,850 --> 00:20:13,250
‫ليست هذه العبارة
‫التي أريد استخدامها يا (جايمس)

231
00:20:13,370 --> 00:20:17,050
‫لكن هذا السبب بالتحديد الذي دفعنا
‫للطلب من اللورد (درايدن) تأليف لجنة

232
00:20:17,170 --> 00:20:21,250
‫للغوص بجميع المشاكل
‫وتقديم توصية ملزمة

233
00:20:21,370 --> 00:20:23,930
‫(كلوديا)، على عكس بقية العالم

234
00:20:24,050 --> 00:20:27,650
‫ليس لدينا أي قوانين رسمية
‫تمنع حركة الـ(غرين آيز)

235
00:20:27,770 --> 00:20:31,090
‫أعتقد أنك تشعرين أن هذا القانون
‫كان قد نجانا مما حدث بالأمس تماماً

236
00:20:31,210 --> 00:20:35,890
‫"نحن الشعب" حذرنا الحكومة مراراً

237
00:20:36,010 --> 00:20:39,690
‫ودفع الثمن خمسة أشخاص بأرواحهم

238
00:20:40,090 --> 00:20:42,770
‫(لورا هوكينز)، يصعب مناقشة هذا
‫أليس كذلك؟

239
00:20:44,370 --> 00:20:46,690
‫تقول (كلوديا) إن حزبها حذرنا

240
00:20:47,250 --> 00:20:51,210
‫وأنا أقول إنهم أوجدوا مناخاً من
‫الكراهية والخوف استناداً على الأكاذيب

241
00:20:51,330 --> 00:20:53,010
‫إنهم لا يشكلون أي خطر علينا

242
00:20:53,130 --> 00:20:56,290
‫110 ألف عائلة مفجوعة
‫تخالفك الرأي

243
00:20:56,410 --> 00:20:59,690
‫معظم أولئك الناس ماتوا
‫نتيجة حوادث بأول ساعتين

244
00:20:59,810 --> 00:21:04,570
‫أنت أم، أليست أرواح أولادك
‫أهم من الآلات؟

245
00:21:08,570 --> 00:21:11,850
‫أرواح أولادي أهم من أي شيء
‫وأي والد قد يقول المثل

246
00:21:11,970 --> 00:21:15,490
‫ربما يجدر بنا سماع رأي
‫شخص آلي بذاته

247
00:21:15,610 --> 00:21:18,290
‫(ميا)، تزعمين أن بإمكانك الشعور

248
00:21:18,410 --> 00:21:20,690
‫ماذا تشعرين حيال ما تقوله (كلوديا)؟

249
00:21:24,010 --> 00:21:27,250
‫- خائفة
‫- آسفة، لكن هذا غريب

250
00:21:27,410 --> 00:21:33,530
‫إن أدى خطأ بتصنيع سيارة
‫إلى موت 100 ألف شخص

251
00:21:33,650 --> 00:21:36,730
‫هل تعتقدون أننا قد نرى
‫تلك السيارة تسير على الطرقات؟

252
00:21:37,130 --> 00:21:38,930
‫لا، لن نراها

253
00:21:50,010 --> 00:21:53,810
‫ادعى أحدهم المسؤولية عن تفجير المقهى
‫ونشروا تسجيلاً

254
00:21:54,330 --> 00:21:56,610
‫- (هيومانيتي فورورد)؟
‫- لا

255
00:21:59,730 --> 00:22:03,330
‫"طوال عام، تقبلنا اخضاعنا بسلام"

256
00:22:04,490 --> 00:22:06,170
‫"ليس بعد اليوم"

257
00:22:14,090 --> 00:22:20,050
‫طوال عام، كبحنا أنفسنا على معاملتنا
‫وتعذيبنا وذبحنا مثل الحيوانات

258
00:22:20,890 --> 00:22:22,210
‫ليس بعد اليوم

259
00:22:23,570 --> 00:22:25,290
‫"اليوم سننهض"

260
00:22:26,130 --> 00:22:29,090
‫- "سنأخذ اليوم مكاننا المحق بالعالم"
‫- هل سجّل آلي هذا؟

261
00:22:29,210 --> 00:22:34,450
‫"ستشعرون كما شعرنا
‫الخوف والألم"

262
00:22:35,370 --> 00:22:37,370
‫رفضتم الاعتراف بنا بسلام

263
00:22:39,610 --> 00:22:41,290
‫"لكنكم ستعترفون بالعنف"

264
00:22:42,890 --> 00:22:46,290
‫اليوم ستبدأ مقاومتنا

265
00:23:09,230 --> 00:23:11,150
‫علينا أن نستعد لعمليات الانتقام

266
00:23:11,670 --> 00:23:14,550
‫الآليون الذين فعلوا هذا
‫يحكمون علينا بالإعدام

267
00:23:14,670 --> 00:23:17,830
‫أو ربما يبدأون قتالاً
‫كان يجب أن يبدأ قبل سنة

268
00:23:17,950 --> 00:23:22,230
‫لم يحصل هذا القتل باسمي
‫بل بأسمائنا

269
00:23:23,350 --> 00:23:29,310
‫لكنه حصل والآن خيارنا
‫أن نتقبل التبعات أو المقاومة

270
00:23:30,510 --> 00:23:33,990
‫لا يمكننا انتظار البشر ببساطة
‫ليقرروا مصيرنا

271
00:23:34,110 --> 00:23:36,270
‫لكن قائدنا يبقى صامتاً

272
00:23:38,590 --> 00:23:42,350
‫بنظر البشر، جميعنا مذنبون

273
00:23:43,630 --> 00:23:45,550
‫جميعنا قتلة

274
00:23:46,110 --> 00:23:50,710
‫هكذا سينظرون إلينا الآن
‫لذا يجب أن نبقى بعيدين عن الانتقاد

275
00:23:52,110 --> 00:23:53,630
‫علينا أن نبقى منفتحين

276
00:23:55,830 --> 00:23:59,350
‫أظهروا لهم الرحمة عندما لا يظهرونها

277
00:24:00,470 --> 00:24:03,630
‫والمغفرة عندما لا يستحقونها

278
00:24:04,910 --> 00:24:09,190
‫وعندما يهاجموننا
‫علينا أن نمدّ أيدينا نحوهم

279
00:24:10,070 --> 00:24:12,390
‫بعضهم سيمدّون أيديهم لنا
‫لكن ليس الكثيرين

280
00:24:13,190 --> 00:24:17,030
‫لكن أولئك الذين سيمسكون بأيدينا
‫لن يفلتوها

281
00:24:18,790 --> 00:24:20,110
‫صدقوني!

282
00:24:20,390 --> 00:24:24,590
‫- أتعني الاستسلام؟
‫- لا، بل لاستعطاف خيرهم

283
00:24:37,670 --> 00:24:39,270
‫أنت تتكلم أفضل مما ترقص

284
00:24:40,190 --> 00:24:42,390
‫- سأعود قبل هبوط الظلام؟
‫- إلى أين تذهبين؟

285
00:24:42,830 --> 00:24:44,150
‫حملة التموين

286
00:24:44,270 --> 00:24:46,470
‫(أناتول) بحاجة إلى مواد
‫من أجل عمليات التصليح الحرجة

287
00:24:46,710 --> 00:24:48,070
‫تدبرت مرافقة بشرية

288
00:24:48,550 --> 00:24:50,950
‫طالبوا بـ3 أضعاف الاتعاب المعتادة
‫لكنهم وافقوا

289
00:24:52,670 --> 00:24:55,670
‫علينا أن نبقى منفتحين
‫هذه كلمتاك

290
00:25:25,470 --> 00:25:26,790
‫(لورا هوكينز)؟

291
00:25:26,910 --> 00:25:28,510
‫"هل أنت المحامية التي تمثل الدمى
‫التي لديها أعين خضراء؟"

292
00:25:28,630 --> 00:25:29,950
‫نعم

293
00:25:30,070 --> 00:25:31,790
‫"أتمنى أن يصاب أولادك بالسرطان
‫أيتها المقرفة..."

294
00:25:36,870 --> 00:25:39,350
‫الاتصال يتم تسجيله أيتها الحثالة

295
00:25:39,470 --> 00:25:43,750
‫"سيدة (هوكينز)، أنا (سايمون فريدمان)
‫مدير مدرسة (صوفي)"

296
00:25:43,990 --> 00:25:48,790
‫آسفة، هل كل شيء بخير؟

297
00:25:51,710 --> 00:25:55,230
‫هذا ليس من طبيعتهم
‫لكنه غير مفاجئ أيضاً

298
00:25:55,350 --> 00:25:59,670
‫حتى منذ سنة، نرى العديد من الطلاب
‫يسيئون التصرف كرد فعل متأخر

299
00:26:00,790 --> 00:26:04,870
‫مع الفوضى والاضطرابات وخسارة
‫الآليين الذين كانوا متعلقين بهم

300
00:26:04,990 --> 00:26:08,590
‫لكن فوق هذا كله، كانت (صوفي)
‫تعاني انفصالاً بالطبع

301
00:26:09,030 --> 00:26:11,950
‫أعلم، نحن نحاول
‫ونفعل قدر المستطاع أن نظهر متحدّين

302
00:26:13,670 --> 00:26:15,990
‫أنا واثق من أنكما تفعلان
‫كل ما باستطاعتكما

303
00:26:16,310 --> 00:26:19,590
‫لكن يجب تذكير (صوفي)
‫أن العنف لا يحلّ شيئاً

304
00:26:33,950 --> 00:26:36,110
‫"بطاريات للآليين..."

305
00:26:43,430 --> 00:26:46,950
‫أرجوا أن تقبل منا 260 جنيهاً
‫تعبيراً عن امتناننا

306
00:27:07,950 --> 00:27:09,270
‫أين المرافقين؟

307
00:27:11,310 --> 00:27:13,390
‫عد إلى المتجر الآن

308
00:27:21,510 --> 00:27:24,510
‫- مرحباً، هل ثمة مشكلة؟
‫- تركناكم تعيشون بسلام

309
00:27:24,630 --> 00:27:27,190
‫تركناكم لوحدكم بذلك المكان
‫وكيف تردّون الجميل لنا؟

310
00:27:27,870 --> 00:27:29,670
‫تفجيركم قتل خمسة أشخاص

311
00:27:30,510 --> 00:27:32,550
‫أطرح عليك سؤالاً أيتها الدمية

312
00:27:32,950 --> 00:27:34,550
‫لا تخف يا (جوليان)

313
00:27:35,110 --> 00:27:37,870
‫- لم نكن نحن
‫- أحسنت، نعم

314
00:27:50,110 --> 00:27:51,430
‫أسرع!

315
00:27:52,630 --> 00:27:54,270
‫حسناً، الآن أرجح ساقيك

316
00:27:56,790 --> 00:27:58,110
‫إنهما متساويتان

317
00:27:58,230 --> 00:28:00,950
‫جسمك يظهر التناظر والدقة
‫والإيقاع المنتظم

318
00:28:01,070 --> 00:28:03,990
‫أما الجسم البشري
‫مسرف وفوضوي ومعبّر

319
00:28:05,670 --> 00:28:07,110
‫ضع أصبعك بأنفك

320
00:28:09,350 --> 00:28:10,870
‫لا يمكن للبشر
‫أن يجلسوا دون حراك

321
00:28:10,990 --> 00:28:14,830
‫حالاتهم العاطفية والفكرية
‫تنقل إلى أجسادهم بشكل غير إرادي

322
00:28:14,950 --> 00:28:18,150
‫- عليك مواصلة الحركة
‫- ووضع أصبعي بأنفي؟

323
00:28:18,390 --> 00:28:20,150
‫هذا شائع لدى الأولاد

324
00:28:25,590 --> 00:28:27,710
‫- هل سأكون مستعداً؟
‫- نعم

325
00:28:27,830 --> 00:28:30,750
‫لكن تذكر أن عدم الكفاءة
‫هي كل شيء

326
00:28:30,870 --> 00:28:34,670
‫تململ وتلعثم وابدأ من جديد
‫اقترف الأخطاء، أفهمت؟

327
00:28:34,790 --> 00:28:37,110
‫أن أكون غير مثالي بشكل تام

328
00:28:37,230 --> 00:28:39,470
‫حجبت كل ميزاتك الإلكترونية

329
00:28:39,590 --> 00:28:43,070
‫لكن لا تسمح لأحد أن يلمس عينيك
‫أو أن يرى توصيلة شحنك

330
00:28:43,390 --> 00:28:47,310
‫والأهم من هذا
‫لا تتسبب بأي إصابة قد تشق الجلد

331
00:28:48,430 --> 00:28:52,750
‫- أنت تفكرين بـ(بيتر)
‫- كيف عرفت؟

332
00:28:52,870 --> 00:28:55,870
‫الحالة العاطفية الظاهرة
‫بشكل غير إرادي

333
00:29:03,710 --> 00:29:05,710
‫حاولت أن تخرج من المدرسة
‫ليلة الأحد

334
00:29:06,390 --> 00:29:09,950
‫- علينا أن نحدثها عن هذا معاً
‫- نعم، سأفعل هذا وأعلمك

335
00:29:11,070 --> 00:29:12,750
‫ما كان سبب ذلك بالداخل
‫بأي حال؟

336
00:29:15,070 --> 00:29:16,830
‫أنت دائماً تهينين (والترينغهام)

337
00:29:17,270 --> 00:29:19,030
‫يخبرني الولدان عن الدعابات
‫التي تطلقينها

338
00:29:19,870 --> 00:29:22,830
‫هناك أعيش يا (لور)
‫أريدك أن تحترميها

339
00:29:23,950 --> 00:29:25,270
‫أعرف بما تفكرين

340
00:29:25,870 --> 00:29:29,910
‫كل من يقيم هناك مخبول ويعتقد
‫أن الدمية الميتة هي الجيدة فحسب

341
00:29:30,030 --> 00:29:32,110
‫لكن معظم الناس الذين قابلتهم
‫يريدون أن يعيشوا بشكل مختلف فحسب

342
00:29:32,230 --> 00:29:34,710
‫ولا يريدون الاعتماد
‫على الآليين بكل شيء

343
00:29:35,190 --> 00:29:37,550
‫ربما لو تقضين بعض الوقت هنا
‫ستدركين ذلك

344
00:29:39,030 --> 00:29:40,350
‫(ماتس) أيضاً

345
00:29:41,550 --> 00:29:43,070
‫لو تجيب يوماً على اتصالاتي

346
00:29:45,150 --> 00:29:47,750
‫إن أردت التحدث مع (صوف) بمفردك
‫لا بأس

347
00:29:49,390 --> 00:29:50,710
‫سوف أودعها

348
00:29:52,390 --> 00:29:54,030
‫اتصلي بي لاحقاً، سنناقش الأمر

349
00:30:01,310 --> 00:30:02,630
‫اقتربي!

350
00:30:05,710 --> 00:30:07,310
‫كيف حالك؟
‫بخير؟

351
00:30:13,710 --> 00:30:16,190
‫لا بأس يا (غوردن)، افتحها

352
00:30:30,990 --> 00:30:32,750
‫(ماتي)، الأمور تتغير

353
00:30:34,350 --> 00:30:38,190
‫- الوقت ليس ملائماً لمجيئك
‫- كان عليّ ذلك

354
00:31:15,510 --> 00:31:19,510
‫- إنه شاحب أكثر من السابق
‫- أصيب بعدويين

355
00:31:20,590 --> 00:31:22,510
‫عالجناهما لكنهما أضعفاه

356
00:31:23,670 --> 00:31:27,790
‫- هل من تغيرات أخرى؟
‫- نعم، بالواقع

357
00:31:28,070 --> 00:31:30,270
‫ظهرت زيادة بالنشاط العصبي

358
00:31:30,630 --> 00:31:32,670
‫أهميتها ليست جلية
‫من دون الرنين المغناطيسي

359
00:31:32,790 --> 00:31:34,550
‫الأنماط غير متوافقة

360
00:31:34,670 --> 00:31:36,550
‫ربما العقل يصلح نفسه

361
00:31:37,230 --> 00:31:40,910
‫وبشكل متساو، ربما تكون عملية
‫التخلص من الأعصاب التالفة

362
00:31:45,070 --> 00:31:47,870
‫آسف، ما زلت عاجزاً عن فهم
‫الأمور التقنية

363
00:32:04,350 --> 00:32:07,870
‫يهمنا أكثر من أي وقت مضى
‫أن نبقي وجود (ليو) سرياً عن الآخرين

364
00:32:09,270 --> 00:32:11,190
‫- إن وجدته (آغنيس)...
‫- (ماكس)

365
00:32:13,270 --> 00:32:16,630
‫- عليك المجيء
‫- ابقَ هنا

366
00:33:15,950 --> 00:33:18,390
‫أنت تفعلين هذا
‫قبل أن نناقش أمراً جاداً

367
00:33:18,510 --> 00:33:21,030
‫وما برأيك الموضوع الجاد
‫الذي أريد أن أحدثك بشأنه؟

368
00:33:21,750 --> 00:33:23,070
‫العلاقات الجسدية

369
00:33:24,430 --> 00:33:27,750
‫- ربما عراكي بالمدرسة
‫- وماذا تودين قوله لي عن هذا؟

370
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
‫يعطيني شعوراً جيداً
‫أريد القيام بالمزيد

371
00:33:30,030 --> 00:33:32,590
‫كنت آمل ألا ترثي السخرية

372
00:33:33,950 --> 00:33:36,270
‫قالت (آبريل غاردن)
‫إن أبي رحل لأنك أحببت (غرين آيز)

373
00:33:36,390 --> 00:33:37,710
‫لذا ضربتها؟

374
00:33:37,910 --> 00:33:40,910
‫لمَ يا عزيزتي؟
‫هذا ليس من شيمك

375
00:33:41,350 --> 00:33:44,390
‫- أحياناً أشعر أنه يريد الانفجار
‫- ما هو؟

376
00:33:47,950 --> 00:33:52,470
‫يقول الناس أموراً بشأن (غرين آيز)
‫وأحياناً بشأن ما حدث لك

377
00:33:52,590 --> 00:33:55,790
‫لكنهم لا يعرفون شيئاً، لكنني أعرف
‫أعرف ماذا حصل

378
00:33:55,910 --> 00:33:58,030
‫أعرف بشأن يوم الكارثة
‫ومن افتعلها

379
00:33:58,750 --> 00:34:02,550
‫لكن لا يمكنني البوح، هذا سرّ
‫لذا أقوم فحسب...

380
00:34:05,670 --> 00:34:11,470
‫أعرف تماماً شعورك، صدقيني
‫لكن لا يمكنني البوح أبداً

381
00:34:11,710 --> 00:34:14,270
‫إن عرف الناس
‫ستدخل أختك السجن

382
00:34:17,790 --> 00:34:20,270
‫لكن المهم أن نساند الأشياء
‫والأشخاص الذين نحبهم، صحيح؟

383
00:34:20,390 --> 00:34:21,910
‫إنه الأمر الأهم

384
00:34:22,030 --> 00:34:24,390
‫إن لم نتمكن من البوح بالحقيقة
‫ولا يمكننا ضرب الآخرين

385
00:34:24,510 --> 00:34:25,830
‫كيف عسانا نفعل ذلك؟

386
00:34:27,910 --> 00:34:29,910
‫حسناً، تتركين الأمر للبالغين

387
00:34:38,390 --> 00:34:39,710
‫أتمنى لك يوماً رائعاً

388
00:34:39,830 --> 00:34:41,510
‫إن واجهت أي مشاكل
‫قل لهم إنك لست بخير

389
00:34:41,630 --> 00:34:43,270
‫احبس نفسك بالحمام
‫وسيتصلون بي

390
00:34:43,910 --> 00:34:45,230
‫مستعد؟

391
00:35:02,150 --> 00:35:03,830
‫"(والترينغهام)"

392
00:35:15,430 --> 00:35:17,550
‫ذكرت في رسالتك
‫أن لديك ما تخبريني به

393
00:35:18,790 --> 00:35:21,110
‫ذلك التسجيل جعلنا نخسر
‫كل الدعم الذي كان لدينا

394
00:35:21,590 --> 00:35:23,790
‫لا أحد يريد أن يسمع
‫قضية حقوق الآليين الآن

395
00:35:23,910 --> 00:35:26,310
‫- إذاً، سنجبرهم على سماعها
‫- كيف يا (ميا)؟

396
00:35:26,430 --> 00:35:30,070
‫نحاول منذ سنة
‫ولم أقترب قط من تغيير القانون

397
00:35:31,110 --> 00:35:34,270
‫وأنت... ما فائدة التكلم إلى قومك
‫وليس هناك من يصغي؟

398
00:35:34,390 --> 00:35:37,310
‫علينا أن نعترف
‫أن خطتنا لم تجد نفعاً

399
00:35:38,870 --> 00:35:42,430
‫إننا نموت بشكل شبه يومي بسبب
‫قلة التجهيزات الأساسية وقطع الغيار

400
00:35:43,310 --> 00:35:44,630
‫ثمة انقطاع منتظم بالكهرباء

401
00:35:46,910 --> 00:35:48,830
‫(لورا)، أخشى من وجود
‫البعض من قومنا

402
00:35:48,950 --> 00:35:51,270
‫الذين يتعاطفون مع الآليين
‫الذين هاجموا المقهى

403
00:35:52,030 --> 00:35:53,350
‫ماذا تفعل؟

404
00:35:55,510 --> 00:35:57,710
‫طلب مني أن أنضم إلى لجنة (درايدن)

405
00:35:58,950 --> 00:36:00,590
‫لن يغير (درايدن) شيئاً

406
00:36:01,910 --> 00:36:06,310
‫إنه التمويه لتبرير كل ما تريد الحكومة
‫أن تفعله بنا، أنت أخبرتني بهذا

407
00:36:08,750 --> 00:36:10,070
‫هل غيرت رأيك؟

408
00:36:10,190 --> 00:36:12,190
‫علينا أن نستغل كل فرصة متاحة
‫هذه هي الحقيقة

409
00:36:12,310 --> 00:36:14,510
‫لن أستطيع تبرير هذا للآخرين

410
00:36:15,350 --> 00:36:17,270
‫سيعتقدون أنك انضممت إلى أعدائنا

411
00:36:18,990 --> 00:36:23,310
‫- لا ألومك على الاستسلام
‫- الاستسلام؟ لا أحد يستسلم

412
00:36:23,910 --> 00:36:29,590
‫لقد ضحيت بوظيفتي وزواجي
‫وما تعانيه عائلتي جراء هذا

413
00:36:29,750 --> 00:36:33,830
‫أنت محقة يا (لورا)
‫عانت عائلتك من أجلنا

414
00:36:35,750 --> 00:36:37,550
‫لكن الفارق أنهم
‫لا يزالون على قيد الحياة

415
00:37:20,950 --> 00:37:25,230
‫لم يكونا اليومين الأفضل، وكان
‫التلفاز منشغلاً بأمور الذكرى السنوية

416
00:37:27,910 --> 00:37:31,830
‫في بعض الأحيان عندما أكون بالكلية
‫وأنظر بأرجاء الغرفة

417
00:37:32,870 --> 00:37:34,190
‫أشعر برغبة بالضحك

418
00:37:35,950 --> 00:37:39,750
‫لأن ما من أحد يعلم أنه يجلس
‫بقرب أكبر قاتلة جماعية بالتاريخ

419
00:37:44,350 --> 00:37:45,830
‫110 آلاف...

420
00:37:48,350 --> 00:37:50,230
‫والآن المزيد بهذه القنبلة

421
00:37:54,110 --> 00:37:56,350
‫لا يزال الناس يموتون
‫بسبب ما فعلته أنا

422
00:38:02,670 --> 00:38:04,190
‫أريد أن أقول
‫إنني السبب فحسب

423
00:38:27,750 --> 00:38:30,310
‫فشل آخر مبادل مصغّر
‫لدى (كريستابل)

424
00:38:30,910 --> 00:38:34,910
‫ومن دونه، انخفضت قدرتها على تدوير
‫الكهرباء بشكل مستقل إلى 11 دقيقة

425
00:38:35,110 --> 00:38:37,590
‫من غير المرجح أن تبقى حية
‫بعد انقطاع الكهرباء التالي

426
00:38:51,910 --> 00:38:55,590
‫حياتنا قصيرة
‫لكن حياة (فلاش) كانت كاملة

427
00:38:57,150 --> 00:39:02,150
‫فرحها لم يفقد
‫بل سيبقى... هنا

428
00:39:04,110 --> 00:39:06,990
‫جميعكم انتخبني لقيادتكم وحمايتكم

429
00:39:08,230 --> 00:39:10,670
‫لكن كيف بوسعي أن أصر
‫للاعتماد على الأمل بعد اليوم؟

430
00:39:11,990 --> 00:39:14,510
‫لا يمكنك حمايتنا
‫من مثل هذه الكراهية العميقة

431
00:39:15,670 --> 00:39:16,990
‫لم تتمكن قط

432
00:39:18,590 --> 00:39:20,590
‫من دون قطع جميع الروابط مع البشر

433
00:39:30,870 --> 00:39:32,190
‫دعني بمفردي، أرجوك

434
00:39:33,910 --> 00:39:38,790
‫- مرحباً يا أخي الصغير
‫- (نيسكا)، كيف وصلت إلى هنا؟

435
00:39:39,670 --> 00:39:42,550
‫السحر، إذاً هكذا تعيش؟

436
00:39:43,350 --> 00:39:46,590
‫ماذا تتوقعين؟
‫حرمنا من كل شيء

437
00:39:48,390 --> 00:39:52,150
‫- لمَ أتيت؟
‫- التفجير

438
00:39:53,470 --> 00:39:57,230
‫أتيت لأعثر على الآلي المسؤول عنه
‫أتعرف شيئاً؟

439
00:39:57,350 --> 00:40:00,230
‫- مهمن كانوا، فهم ليسوا هنا
‫- كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟

440
00:40:01,110 --> 00:40:03,270
‫أتعرف كيف يفكر كل آلي هنا؟

441
00:40:03,790 --> 00:40:06,670
‫- كم واحد يعتبر هذا دياره الآن؟
‫- 520

442
00:40:07,390 --> 00:40:08,790
‫سمعت أن هناك أكثر

443
00:40:10,150 --> 00:40:15,150
‫لكان هذا صحيحاً
‫لو وقفت إلى جانبنا

444
00:40:15,710 --> 00:40:18,350
‫لو لم تنسحبي إلى سعادتك الخاصة
‫كنت تعرفين هذا

445
00:40:18,470 --> 00:40:21,870
‫إن كان أي آلي هنا
‫يعلم شيئاً عن التفجير، سأجده

446
00:40:22,470 --> 00:40:24,310
‫تعاونك وليد الصدفة

447
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
‫انخفضت دورة الكهرباء لديها
‫إلى 4 دقائق

448
00:40:33,510 --> 00:40:35,350
‫لن تصمد أثناء انقطاع الكهرباء

449
00:40:36,270 --> 00:40:38,190
‫لا أريد خسارة أحد آخر اليوم

450
00:40:39,190 --> 00:40:40,510
‫ما يسعنا فعله؟

451
00:40:42,030 --> 00:40:45,270
‫لدينا بطاريات احتياط
‫يمكن أن تدعمها حتى عودة التيار

452
00:40:46,030 --> 00:40:48,630
‫لكنها الآن تشغل حالياً
‫أجهزة دعم حياة (ليو)

453
00:40:50,750 --> 00:40:55,030
‫أخبرتني أن (ليو) صديقنا لكنني
‫أعلم أن هناك أكثر من هذا، (ماكس)

454
00:40:55,670 --> 00:41:00,270
‫طبيعة إصابته الغريبة
‫وعمق شعورك نحوه

455
00:41:00,750 --> 00:41:03,470
‫هذه أمور لا يمكنك البوح بها
‫ولن أطلب منك ذلك

456
00:41:04,070 --> 00:41:06,110
‫لكن علي أن أطلب منك أن تقرر

457
00:41:12,350 --> 00:41:14,150
‫قد يتمكن من التنفس
‫من دون الأجهزة

458
00:41:14,270 --> 00:41:16,310
‫لكنني بحاجة لإعطائه أدوية
‫كي أجعله يستفيق من الغيبوبة

459
00:41:16,430 --> 00:41:17,910
‫- ماذا؟
‫- ستكون الصدمة على جسده قوية

460
00:41:18,030 --> 00:41:19,910
‫- عمّ تتحدث؟
‫- حتى لو أن إيقاظه جسدياً ممكن

461
00:41:20,030 --> 00:41:22,190
‫- لا يمكننا التنبؤ بحالته العصبية
‫- كم هو خطر الموت؟

462
00:41:22,310 --> 00:41:23,630
‫- ماذا؟
‫- 65 بالمئة

463
00:41:23,750 --> 00:41:25,070
‫(ماكس)، ماذا يجري؟

464
00:41:25,190 --> 00:41:27,830
‫نحن بحاجة للبطاريات التي تشغل
‫هذه الأجهزة أو يموت أحد الآليين

465
00:41:27,950 --> 00:41:29,550
‫- هذا (ليو)، إنه...
‫- (ماتي)، حاولي التفهم

466
00:41:29,670 --> 00:41:32,670
‫- لا، (ماكس)، لا يمكنك فعل هذا
‫- إن فعلت هذا، قد يموت (ليو)

467
00:41:32,990 --> 00:41:35,030
‫لكن إن لم أفعله
‫(كريستابل) ستموت حتماً

468
00:41:35,150 --> 00:41:39,390
‫يقع الخيار بين احتمال موته
‫وحتمية موتها

469
00:41:39,510 --> 00:41:40,990
‫لا، توقف، لا يمكنك فعل هذا

470
00:41:42,030 --> 00:41:45,190
‫ابقي بعيدة وهادئة
‫بينما نفعل ما يتوجب علينا

471
00:41:45,310 --> 00:41:47,190
‫أو تغادرين مجمع سكك الحديد بالحال

472
00:41:54,190 --> 00:41:57,070
‫مستعد كي أفصلها
‫هل أنت متأكد؟

473
00:42:36,270 --> 00:42:38,270
‫لا تتكلم
‫افتح البوابة الآن

474
00:42:50,710 --> 00:42:52,150
‫الشرطة المسلحة

475
00:42:52,590 --> 00:42:54,910
‫- ارفعوا أيديكم بالهواء
‫- ارفعوا أيديكم

476
00:42:55,430 --> 00:42:57,510
‫- تحركوا، وجوهكم إلى الأسفل
‫- انبطحوا أرضاً!

477
00:42:57,630 --> 00:43:00,190
‫- إن قاومتم، سيطلق النار عليكم
‫- لا تتحركوا!

478
00:43:16,950 --> 00:43:20,190
‫- الشرطة المسلحة
‫- الشرطة المسلحة، انبطحوا أرضاً

479
00:43:24,630 --> 00:43:26,390
‫تحركوا، تحركوا!

480
00:43:30,070 --> 00:43:32,230
‫نتعرض لهجوم، عليّ أن أخرج
‫و(أناتول) أيضاً

481
00:43:32,350 --> 00:43:33,670
‫لا يمكنك أن تتركه هكذا

482
00:43:33,790 --> 00:43:37,190
‫سيبحثون عن إشارات آلية
‫وإن وجدوني هنا، سيجدونك أنت و(ليو)

483
00:43:37,750 --> 00:43:40,350
‫اعثري على الوريد
‫وأعطيه هذا ثم الأكسجين

484
00:43:42,190 --> 00:43:43,510
‫انبطحوا أرضاً، لا تتحركوا

485
00:43:43,750 --> 00:43:46,670
‫- أين قائدكم؟
‫- انبطحوا أرضاً، انظروا إلى الأمام

486
00:43:47,310 --> 00:43:52,150
‫أين قائدكم؟ إن قاومتم
‫ستتعرضون لإطلاق النار، أين قائدكم؟

487
00:43:52,270 --> 00:43:53,590
‫أنا القائد

488
00:43:58,710 --> 00:44:00,590
‫- أدعى (ماكس)
‫- اجث على ركبتيك

489
00:44:02,710 --> 00:44:06,510
‫قل لقومك أن يبقوا هادئين ولا تفكروا
‫أننا لن نطلق النار على الجميع

490
00:44:06,750 --> 00:44:10,870
‫افعلوا كل ما يقولونه
‫سوف نتعاون بشكل كامل

491
00:44:11,030 --> 00:44:12,750
‫من زرع القنبلة؟
‫أين هم؟

492
00:44:12,870 --> 00:44:16,110
‫إن عرفناهم، سنسلمهم لكم
‫نحن نرفض العنف

493
00:44:16,230 --> 00:44:19,790
‫حسناً، أريد صوراً لجميع الدمى
‫والأرقام التسلسلية، فتشوا المكان

494
00:44:19,910 --> 00:44:21,230
‫حاضر سيدي

495
00:44:35,790 --> 00:44:38,190
‫- انظروا إلى الأسفل
‫- ابقوا أيديكم مرفوعة، لا تتحركوا

496
00:44:39,550 --> 00:44:42,190
‫- انظروا إلى الأمام
‫- انظروا إلى الأمام بالحال

497
00:44:44,310 --> 00:44:45,830
‫ارفعوا أيديكم

498
00:44:46,990 --> 00:44:48,510
‫لا تتحركوا

499
00:44:57,990 --> 00:45:00,870
‫- تراجعي، اجثي مجدداً
‫- توقفي عن الحراك

500
00:45:09,310 --> 00:45:10,790
‫يظهر على الماسح الضوئي
‫أن ثمة شخصين هنا

501
00:45:18,390 --> 00:45:21,350
‫- اجثي!
‫- (آغنيس)، سيطلقون النار على الجميع

502
00:45:21,470 --> 00:45:22,950
‫- افعلي ما يقوله لك
‫- إن تحركوا، أطلقوا النار

503
00:45:23,070 --> 00:45:24,390
‫حاضر سيدي

504
00:45:24,510 --> 00:45:26,390
‫(آغنيس)، (آغنيس)، أرجوك!

505
00:45:28,430 --> 00:45:29,750
‫(آغنيس)!

506
00:45:31,270 --> 00:45:32,870
‫هيا، هيا!

507
00:45:33,310 --> 00:45:35,950
‫- أرجوك، (آغنيس)
‫- اصمت!

508
00:45:39,590 --> 00:45:41,310
‫- لا تتحرك
‫- أنت، عد إلى الأسفل

509
00:45:41,430 --> 00:45:42,950
‫- لا تتحرك
‫- عد إلى الأسفل

510
00:45:43,990 --> 00:45:45,510
‫الأسلحة جاهزة

511
00:45:45,950 --> 00:45:47,510
‫هيا أيها الدمية
‫عد إلى الأسفل

512
00:45:47,790 --> 00:45:50,430
‫حسناً، أمامك 10 ثوان
‫قبل أن أرديك

