1
00:00:06,613 --> 00:00:08,647
مرحباً يا أخواتي

13
00:00:08,648 --> 00:00:11,650
نحن الثلاثة,معاً على الارض

14
00:00:11,651 --> 00:00:13,719
كما تنبأت النبوءة

15
00:00:14,521 --> 00:00:16,088
هل كنت تشكين في الأمر؟

16
00:00:16,089 --> 00:00:19,792
أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى
ارى هذا اليوم المدهش

17
00:00:19,793 --> 00:00:23,095
شمس الارض الصفراء
(سوف تعالجك (فيتا

18
00:00:23,096 --> 00:00:25,631
سوف تكوني اقوى مما تخيلت

19
00:00:25,632 --> 00:00:30,002
استطيع الشعور بها
القوة التي تملأ عروقي

20
00:00:33,373 --> 00:00:36,242
القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا

21
00:00:36,243 --> 00:00:37,943
(يجب أن نستدعي (رين

22
00:00:38,645 --> 00:00:40,379
لنبدأ

23
00:00:40,380 --> 00:00:42,014
(أعطني (هارون ايل

24
00:00:49,956 --> 00:00:53,225
جعل الغلاف الجوي للأرض
هارون-إيل) سام لنا)

25
00:00:53,226 --> 00:00:54,660
ماذا سنفعل؟

26
00:00:56,897 --> 00:00:59,665
خادمنا الأمين سوف يساعدنا

27
00:01:01,368 --> 00:01:02,601
البشري

28
00:01:02,602 --> 00:01:07,740
(بشري ينحني إلى بنات (جورو

29
00:01:12,179 --> 00:01:14,246
استعدوا للاحتفال

30
00:01:14,907 --> 00:01:20,277
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 22 - نجاة رين</font>
<font color="red">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
<font color="#ff8000">تعديل التوقيت Dr.Divx</font>

31
00:01:20,987 --> 00:01:23,556
هذا منزل (سيلينا) يجب أن
يكون هناك باب خلفي للدخول

32
00:01:30,163 --> 00:01:31,630
أو مخفي بطريقة ما

33
00:01:49,282 --> 00:01:52,818
إنه الأطلس
لكوكب ألأرض

34
00:01:53,920 --> 00:01:55,888
{\pos(190,230)}
لقد رأيت هذه الكتابات من قبل

35
00:01:56,857 --> 00:01:58,424
(في مذكرات (كوفيل

36
00:01:58,959 --> 00:02:00,860
انها تعليمات

37
00:02:00,861 --> 00:02:02,461
تعليمات لماذا؟

38
00:02:02,462 --> 00:02:04,797
لصنع قتلة العالم

39
00:02:04,798 --> 00:02:08,634
{\pos(190,230)}
يبدو أن بنات (جورو) خلقت
(رين) و(بيورتي) و(بيستلنس)

40
00:02:08,635 --> 00:02:11,370
{\pos(190,230)}
قبل سنوات على كريبتون
وأرسلوهم إلى الأرض

41
00:02:12,038 --> 00:02:13,906
{\pos(190,230)}
والآن ، هم يتبعونهم

42
00:02:13,907 --> 00:02:15,774
{\pos(190,230)}
علينا أن نجد طريقة لجعل
ادارة عمليات الخوارق) تعرف)

43
00:02:15,775 --> 00:02:17,109
{\pos(190,230)}
أن (سيلينا) عادت إلى الأرض

44
00:02:17,110 --> 00:02:19,812
قبتنا الوقائية تجعل
التواصل مستحيلاً

45
00:02:21,214 --> 00:02:23,194
يجب أن يكون هناك شيء هنا
يمكنه أن يساعدنا

46
00:02:27,387 --> 00:02:28,654
أمي؟

47
00:02:34,127 --> 00:02:35,361
أمي

48
00:02:38,231 --> 00:02:39,732
مرحبا يا حبيبتي

49
00:02:41,668 --> 00:02:44,236
{\pos(190,230)}
كم الساعة الان؟ اهو الصباح

50
00:02:44,237 --> 00:02:46,005
{\pos(190,230)}
هناك خطب ما انت مريضة

51
00:02:47,107 --> 00:02:49,274
{\pos(190,230)}
من فضلك لا تخبريني أنك بخير

52
00:02:50,076 --> 00:02:51,477
{\pos(190,230)}ليس مجددا

53
00:02:52,913 --> 00:02:55,314
{\pos(190,230)}
أنت على حق
أنا لا شعر بأني على ما يرام

54
00:02:56,917 --> 00:03:01,053
{\pos(190,230)}
وأنت على حق أيضًا ، كان
يجب أن أكون صادقة معك

55
00:03:01,054 --> 00:03:03,288
منذ البداية
هذا كان خطأ

56
00:03:04,691 --> 00:03:06,492
{\pos(190,230)}
لكن إليك الحقيقة

57
00:03:07,661 --> 00:03:09,628
{\pos(190,230)}
لا أعلم ما الذي يحدث معي

58
00:03:10,397 --> 00:03:13,799
{\pos(190,230)}
(لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس

59
00:03:13,800 --> 00:03:16,135
{\pos(190,230)}
وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟

60
00:03:17,837 --> 00:03:19,438
حسنا؟ -
حسنا -

61
00:03:19,439 --> 00:03:21,073
انت

62
00:03:21,074 --> 00:03:25,577
{\pos(190,230)}
أحبك أكثر من أي شيء
في هذا العالم

63
00:03:27,247 --> 00:03:30,282
{\pos(190,230)}
أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا

64
00:03:47,200 --> 00:03:51,370
{\pos(190,210)}
أليكس) ، آمل ألا نزعجك)

65
00:03:51,371 --> 00:03:55,040
{\pos(190,210)}
لا لا لا لا هناك دائمًا
وقت لأعزّ شخصان لديّ

66
00:03:56,142 --> 00:04:00,179
{\pos(190,230)}
جئت لأنني كنت أتمنى
(رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس

67
00:04:01,281 --> 00:04:02,715
لأقول وداعا

68
00:04:04,517 --> 00:04:07,186
حان الوقت

69
00:04:08,355 --> 00:04:12,691
جلبت لي المزيد من السعادة

70
00:04:12,692 --> 00:04:16,295
(في وقتي على الأرض ، (أليكس

71
00:04:16,296 --> 00:04:21,600
أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك
أشياء غريبة ورائعة

72
00:04:21,601 --> 00:04:25,537
أتعرفين ، لديك هبة نادرة

73
00:04:25,538 --> 00:04:28,140
لمعرفة مشاعر الآخرين

74
00:04:28,141 --> 00:04:30,642
كنت لتكوني مريخية
خضراء رائعة

75
00:04:34,748 --> 00:04:36,548
الأهم من ذلك كله

76
00:04:36,549 --> 00:04:40,252
لقد منحتني هدية الرائعة

77
00:04:40,253 --> 00:04:43,122
انني شهدت حبك لابني

78
00:04:45,692 --> 00:04:48,027
الوطن ليس مكانا

79
00:04:48,028 --> 00:04:52,931
انه الحياة بين أولئك الذين
يحبونك ويشرفونك

80
00:04:53,967 --> 00:04:56,702
أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام

81
00:04:56,703 --> 00:05:00,205
لأنني أعرف أن ابني في وطنه

82
00:05:04,144 --> 00:05:07,146
لقد كان شرف عظيم

83
00:05:07,147 --> 00:05:09,314
(قضاء بعض الوقت معك ، (مريان

84
00:05:11,384 --> 00:05:13,051
(والآن أعرف من أين (جون

85
00:05:14,721 --> 00:05:16,855
حصل على كرامته

86
00:05:18,958 --> 00:05:20,993
وقلبه الهائل

87
00:05:22,729 --> 00:05:26,265
ليس هناك حاجة لدموع
العيون ، عزيزتي

88
00:05:26,933 --> 00:05:30,135
الحياة كلها تتغير

89
00:05:31,271 --> 00:05:35,941
ذا ريتش" يسمح لي"
أن أعيش إلى الأبد

90
00:05:37,143 --> 00:05:38,877
داخل ابني

91
00:05:39,746 --> 00:05:42,714
أنا محظوظ للغاية

92
00:05:45,585 --> 00:05:47,786
(الوقت يمضي (جون

93
00:05:47,787 --> 00:05:50,289
يجب أن نحصل على موظفي
كولار) ونذهب)

94
00:05:50,290 --> 00:05:51,456
نعم ابي

95
00:05:52,826 --> 00:05:54,126
(جون)

96
00:05:57,297 --> 00:05:59,331
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

97
00:06:00,333 --> 00:06:02,267
استطيع أن اذهب معك

98
00:06:02,268 --> 00:06:04,303
هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي

99
00:06:05,805 --> 00:06:08,607
ولكن مع العلم بأنك
هناك يساعد كفاية

100
00:06:11,344 --> 00:06:12,778
أنت المسؤولة

101
00:06:19,753 --> 00:06:21,954
كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟)

102
00:06:25,058 --> 00:06:29,962
من يستخدم هذا السيف يستحم"
في دماء العوالم القديمة

103
00:06:29,963 --> 00:06:31,964
"ويتملك القوة على الجديد

104
00:06:31,965 --> 00:06:33,365
إنه نص ديني قديم

105
00:06:33,366 --> 00:06:36,602
وفقا لعلم ، يحمل
(غمد السيف من (جور

106
00:06:36,603 --> 00:06:39,638
يبدو أن السيف حقيقي ومفقود

107
00:06:39,639 --> 00:06:42,641
كارا) ، انظري)

108
00:06:42,642 --> 00:06:44,843
هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ -
هي كذلك -

109
00:06:48,815 --> 00:06:50,148
(مرحبا يا (الورا

110
00:06:51,651 --> 00:06:54,653
أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا
كنت في عجلة من أمري

111
00:06:54,654 --> 00:06:55,888
(ربما تكون قد غادرت (ارجو

112
00:06:55,889 --> 00:06:58,457
لكنك لن تكوني قادرة على
(الهروب من نفسك (سيلينا

113
00:06:58,458 --> 00:07:02,161
سيتبعك عارك على أي كوكب

114
00:07:02,162 --> 00:07:04,029
أنت التي يجب أن تشعري بالخجل

115
00:07:04,030 --> 00:07:06,899
أنت ، المسؤولة
"عن وفاة "كريبتون

116
00:07:06,900 --> 00:07:09,501
أنت غير نادمة

117
00:07:09,502 --> 00:07:11,470
لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت

118
00:07:11,471 --> 00:07:13,672
لقد فقدت زوجي

119
00:07:13,673 --> 00:07:16,108
لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا

120
00:07:16,109 --> 00:07:17,910
ثقافتنا؟

121
00:07:17,911 --> 00:07:20,212
لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني

122
00:07:20,213 --> 00:07:21,613
أتنكر كواحدة منكم

123
00:07:21,614 --> 00:07:26,385
في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال
، التي تعتبر غير جديرة بالثقة

124
00:07:26,386 --> 00:07:28,220
ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟

125
00:07:28,221 --> 00:07:31,223
انتظرت أنا وأخواتي بصبر

126
00:07:31,224 --> 00:07:32,658
لنهوض قاتلة العالم

127
00:07:32,659 --> 00:07:35,093
وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا

128
00:07:35,829 --> 00:07:37,696
كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة

129
00:07:37,697 --> 00:07:40,699
لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته

130
00:07:41,501 --> 00:07:46,371
كان لابد من الفصل
(بين (رين) و(سامانثا أرياس

131
00:07:46,372 --> 00:07:50,375
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنك أنقذتيني من المشكلة

132
00:07:52,378 --> 00:07:55,948
واحد منهم فقط سينجو من الفصل

133
00:07:55,949 --> 00:07:58,617
أنه امر غريب أن تعتقدي أنه
يجب أن يكون البشري

134
00:07:58,618 --> 00:08:01,920
سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة)
رأيته ذلك يحدث

135
00:08:01,921 --> 00:08:04,590
أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك

136
00:08:04,591 --> 00:08:06,792
إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث

137
00:08:06,793 --> 00:08:08,594
وأنت ساذجة إذا كنت
تعتقدين أن شعب الأرض

138
00:08:08,595 --> 00:08:10,095
(لن يجد طريقة لوقف (رين

139
00:08:10,096 --> 00:08:13,098
ليس (رين) التي
ستحتاج إلى التوقف

140
00:08:13,099 --> 00:08:14,600
إنها الأرض نفسها

141
00:08:14,601 --> 00:08:16,134
ماذا تعني؟

142
00:08:16,135 --> 00:08:19,705
رين) هي الشرارة)
التي تشعل الثورات

143
00:08:19,706 --> 00:08:23,775
الكوارث الزلزالية التي من
شأنها القضاء على جميع البشر

144
00:08:23,776 --> 00:08:25,777
وتشكيل الأرض

145
00:08:26,613 --> 00:08:28,647
انه لامر مؤسف حقا

146
00:08:28,648 --> 00:08:30,749
أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها

147
00:08:30,750 --> 00:08:32,751
علينا أن نخرج من هنا
!إنه فخ

148
00:08:36,456 --> 00:08:38,156
(كارا)

149
00:08:38,658 --> 00:08:39,992
نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة

150
00:08:44,310 --> 00:08:45,910
(كنت أفضل ، (أليكس

151
00:08:46,278 --> 00:08:48,513
كنت انا

152
00:08:48,514 --> 00:08:51,449
الآن أشعر أنني بالكاد
أستطيع أن أتمالك نفسي

153
00:08:51,450 --> 00:08:54,152
ماذا عن الغيبوبة؟
هل مازلت تفقدين الوقت؟

154
00:08:56,322 --> 00:08:58,590
أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل

155
00:09:02,461 --> 00:09:04,229
سام) ، لقد تحورت خلايا دمك)

156
00:09:05,231 --> 00:09:06,831
قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية

157
00:09:06,832 --> 00:09:10,235
لكن الآن ، تحولت مرة
أخرى إلى حالتها الطبيعية

158
00:09:10,236 --> 00:09:11,302
وهي الكريبتونية

159
00:09:11,303 --> 00:09:13,505
مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟

160
00:09:13,506 --> 00:09:15,240
لا ، أنا لا أشعر بالقوة

161
00:09:15,241 --> 00:09:17,275
لم أشعر أبداً بالضعف

162
00:09:17,276 --> 00:09:19,944
هذا لأن خلايا الدم لديك
محرومة من الأوكسجين

163
00:09:19,945 --> 00:09:21,479
انها تتقلص

164
00:09:22,448 --> 00:09:24,549
في الواقع ، يبدو
أنهم أصبحوا خاملين

165
00:09:27,686 --> 00:09:29,354
نحن بحاجة إلى  علاج ذلك

166
00:09:31,157 --> 00:09:33,324
لم أحارب بصعوبة
لاخسره الآن

167
00:09:33,325 --> 00:09:34,492
سنفعل -
سنفعل -

168
00:09:34,493 --> 00:09:36,161
"إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة

169
00:09:36,162 --> 00:09:37,729
ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟

170
00:09:37,730 --> 00:09:39,130
مصابيح الشمس الصفراء

171
00:09:40,299 --> 00:09:41,366
انها على حق

172
00:09:41,367 --> 00:09:43,201
يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك

173
00:09:43,202 --> 00:09:44,869
سنقوم بشحنك

174
00:09:51,677 --> 00:09:54,178
انت، (ديموس) ، الكمني

175
00:09:55,581 --> 00:09:58,116
لقد سمعتني الكمني

176
00:10:00,386 --> 00:10:01,553
أخيرا

177
00:10:01,554 --> 00:10:03,074
جدياً؟
أنت لا تسأل حتى

178
00:10:09,829 --> 00:10:11,969
كما تعلم، لم يكن هذا
ارضاء كما كنت أتخيل

179
00:10:12,298 --> 00:10:13,731
وقد تخيلت ذلك

180
00:10:14,300 --> 00:10:15,767
ماذا حدث؟

181
00:10:15,768 --> 00:10:20,138
درع شخصي شامل متعدد
الإمكانات ذاتي الصيانة

182
00:10:21,207 --> 00:10:23,574
رائع كيف يعمل؟

183
00:10:24,343 --> 00:10:26,311
أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها

184
00:10:30,449 --> 00:10:33,151
هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء

185
00:10:33,152 --> 00:10:34,886
صديق ، إنه تحويل التردد

186
00:10:34,887 --> 00:10:37,222
أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك
كله جيد

187
00:10:37,223 --> 00:10:38,957
الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك

188
00:10:38,958 --> 00:10:41,025
وهو مثل حجر الأساس

189
00:10:41,026 --> 00:10:43,161
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

190
00:10:43,162 --> 00:10:46,731
إنها تشبه مغناطيس للذرات

191
00:10:46,966 --> 00:10:48,232
انت عبقري

192
00:10:50,102 --> 00:10:52,537
تغيير العالم ، هذا ما أفعله

193
00:10:52,938 --> 00:10:54,105
افحصها

194
00:10:54,106 --> 00:10:57,442
أنت تعرف ماذا ، هذا
بحث سري للغاية

195
00:11:11,724 --> 00:11:13,257
أنا مستعد يا بني

196
00:11:16,128 --> 00:11:18,062
هناك الكثير أريد أن أقوله لك

197
00:11:19,431 --> 00:11:21,366
لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ

198
00:11:21,367 --> 00:11:23,134
لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء

199
00:11:23,369 --> 00:11:24,535
لا

200
00:11:25,371 --> 00:11:29,540
أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق  بحرية

201
00:11:29,541 --> 00:11:31,275
"عندما نبدأ "ذا ريتش

202
00:11:39,385 --> 00:11:41,753
عقلي سيتحرر مرة أخرى

203
00:11:41,754 --> 00:11:42,987
يجب علينا أن نركع؟

204
00:11:42,988 --> 00:11:44,255
نعم

205
00:11:55,467 --> 00:11:59,504
ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي

206
00:11:59,505 --> 00:12:02,040
والسفر من خلال حياتي

207
00:12:02,041 --> 00:12:04,943
وحياة كل من اتصلت بهم

208
00:12:04,944 --> 00:12:07,812
سيكون مؤلما في بعض الأحيان

209
00:12:08,614 --> 00:12:12,650
ونحن نعود مرة أخرى من
خلال سجني

210
00:12:12,651 --> 00:12:15,320
لكننا سنخترق تلك الحواجز

211
00:12:15,321 --> 00:12:19,724
وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة

212
00:12:19,725 --> 00:12:22,694
تنفس الهواء على المريخ

213
00:12:22,695 --> 00:12:25,063
لحظات بعد إنشائه

214
00:12:26,532 --> 00:12:28,232
أنا مستعد لمواجهة كل شيء

215
00:12:29,668 --> 00:12:32,704
لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي

216
00:12:32,705 --> 00:12:36,708
تاريخ شعبنا وديننا

217
00:12:36,709 --> 00:12:38,876
ستعيش بعد مماتي

218
00:12:39,912 --> 00:12:44,682
والآن ، كل ذلك بداخلك

219
00:12:49,755 --> 00:12:51,389
دعنا نبدأ

220
00:13:03,469 --> 00:13:05,903
سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود)

221
00:13:05,904 --> 00:13:07,772
(بعد أن أعطتني (هارون ايل

222
00:13:07,773 --> 00:13:10,942
لابد وأن لديها خطة
أخرى للوصول إلى الأرض

223
00:13:10,943 --> 00:13:12,543
هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟

224
00:13:12,544 --> 00:13:15,546
لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا
، ولم نعيد بناء أي شيء

225
00:13:15,547 --> 00:13:18,549
ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك
الاتصال بهم مع المنارة؟

226
00:13:18,550 --> 00:13:21,452
لسوء الحظ ، لم تنجو
المنارة من الانفجار

227
00:13:23,055 --> 00:13:25,256
كل ما أراد والدك فعله
هو أن ينقذنا جميعًا

228
00:13:25,257 --> 00:13:28,493
(بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو

229
00:13:28,494 --> 00:13:29,761
كان يبحث عن طريق آخر

230
00:13:29,762 --> 00:13:31,963
لكنه لم يكملها في الوقت المناسب

231
00:13:31,964 --> 00:13:34,098
ربما هذا ما كانت تخطط له
سيلينا) لاستخدامه)

232
00:13:34,099 --> 00:13:36,534
كانت تعلم أنه موجود
كانت لديها سنوات لجعله يعمل

233
00:13:36,535 --> 00:13:37,602
لجعل ماذا يعمل؟

234
00:13:37,603 --> 00:13:39,370
بوابة الإرسال

235
00:13:39,371 --> 00:13:40,938
كان والدك يطورها

236
00:13:40,939 --> 00:13:43,307
لجعل اهل "كريبتون" يغادروا
الكوكب قبل أن ينفجر

237
00:13:43,308 --> 00:13:44,409
لكنه فشل

238
00:13:44,410 --> 00:13:45,576
أين البوابة الآن؟

239
00:13:52,384 --> 00:13:53,851
مختبر أبي

240
00:13:58,223 --> 00:14:00,158
لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا

241
00:14:01,527 --> 00:14:03,861
قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا

242
00:14:03,862 --> 00:14:05,096
أراقبه يعمل

243
00:14:06,899 --> 00:14:08,933
في بعض الأحيان ، عندما
كان يعمل على حل مشكلة

244
00:14:08,934 --> 00:14:11,636
كان يستخدمني كلوحة صوتية

245
00:14:11,637 --> 00:14:14,272
لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر

246
00:14:15,474 --> 00:14:18,609
لقد جعلني أشعر بأن الشخص
الأكثر أهمية على الإطلاق

247
00:14:22,081 --> 00:14:26,184
تم تعيين المسرح
(لحفل تقديم (رين

248
00:14:32,925 --> 00:14:34,659
امسك (هارون ايل) بقوة

249
00:14:34,660 --> 00:14:36,527
عندما يبدأ التحول

250
00:14:42,501 --> 00:14:45,069
نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة

251
00:14:45,637 --> 00:14:48,472
ومنحنا خلاصنا

252
00:15:01,653 --> 00:15:03,955
أرواح تتوحد

253
00:15:03,956 --> 00:15:08,826
كما نسأل ألهة الوحيدة الحقيقية
من كريبتون القديم

254
00:15:09,027 --> 00:15:10,461
(يودا كال)

255
00:15:11,330 --> 00:15:13,998
ليجلب لنا آلهتنا

256
00:15:14,700 --> 00:15:18,102
ليجلب لنا خلاصنا

257
00:15:19,238 --> 00:15:22,340
(ليجلب لنا (رين

258
00:15:31,683 --> 00:15:34,218
ولدت من جديد

259
00:15:43,998 --> 00:15:45,298
هناك خطأ

260
00:15:47,135 --> 00:15:48,802
انها غير متشكلة

261
00:15:49,504 --> 00:15:52,339
(لديها فقط سلالة واحدة ، (رين

262
00:15:52,340 --> 00:15:54,007
يجب أن يكون هناك ثلاثة

263
00:15:54,008 --> 00:15:56,009
إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث

264
00:15:58,513 --> 00:16:00,714
بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى)

265
00:16:02,016 --> 00:16:04,050
لكن دمهم لا يزال موجودًا

266
00:16:05,553 --> 00:16:07,154
استطيع الشعور به

267
00:16:08,723 --> 00:16:12,526
نحن بحاجة إلى العثور على دم
أخوات (رين) لجعلها كاملة

268
00:16:13,394 --> 00:16:14,895
أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها

269
00:16:18,533 --> 00:16:20,634
انت تبلي بلاء حسن

270
00:16:21,602 --> 00:16:23,403
أنت تبدين أفضل بالفعل

271
00:16:23,404 --> 00:16:25,205
أنت كاذبة كاذبة

272
00:16:25,206 --> 00:16:27,240
لكنني ممتنة لذلك

273
00:16:27,241 --> 00:16:30,177
حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي
إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا

274
00:16:31,779 --> 00:16:34,247
واحد اثنين ثلاثة

275
00:16:41,055 --> 00:16:44,224
نعم ، أنت تلوحي هل من
المفترض أن يعني هذا شيئًا؟

276
00:16:46,194 --> 00:16:47,561
ماذا؟

277
00:16:47,562 --> 00:16:49,329
ما الذي يجري؟

278
00:16:49,330 --> 00:16:53,166
إنه مقلد انكسار
هو في الأساس اختبار العين

279
00:16:53,167 --> 00:16:55,869
إذا كانت الخلايا بك هي
خلايا كريبتونية

280
00:16:55,870 --> 00:16:57,637
عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا

281
00:16:57,638 --> 00:17:00,240
قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي
حتى النظر من خلال

282
00:17:01,209 --> 00:17:03,110
إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟

283
00:17:03,111 --> 00:17:04,511
حسنا ، ماذا بعد؟

284
00:17:04,512 --> 00:17:06,813
العوامل البيئية يمكن أن
تؤثر على التعبير الجيني

285
00:17:06,814 --> 00:17:08,815
تشغيله وإيقافه

286
00:17:08,816 --> 00:17:11,818
(ربما يستطيع (هارون إيل
إعادة كتابة هذه العملية

287
00:17:11,819 --> 00:17:13,887
يمكن أن أعيد هذا
الدم إلى المختبر

288
00:17:13,888 --> 00:17:16,056
(ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل
سوف يجدد خلاياك

289
00:17:24,632 --> 00:17:28,001
سنقوم بحل ذلك
أعدك ، حسنا؟

290
00:17:28,803 --> 00:17:29,970
ابقي قوية

291
00:17:35,209 --> 00:17:37,110
البوابة لا تبدو سيئة للغاية

292
00:17:37,111 --> 00:17:39,312
سيلينا) وسحرتها كانوا)
يعملوا في الغالب

293
00:17:39,313 --> 00:17:40,947
حتى لو بدأنا العمل والركض

294
00:17:40,948 --> 00:17:43,316
سنحتاج إلى بوابة
أخرى لتنقلنا

295
00:17:43,317 --> 00:17:45,152
لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق

296
00:17:45,153 --> 00:17:46,920
ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم

297
00:17:46,921 --> 00:17:48,688
هل هناك أي بلورات هنا؟

298
00:17:48,689 --> 00:17:51,858
أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم
(بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا

299
00:17:52,794 --> 00:17:54,928
كل ما لديه هذه

300
00:17:54,929 --> 00:17:57,464
بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل
تلك التي وضعتها في جرابك

301
00:17:58,132 --> 00:17:59,666
لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق

302
00:18:02,336 --> 00:18:04,271
انذار التشارك

303
00:18:05,506 --> 00:18:07,841
هذا هذا غريب

304
00:18:15,817 --> 00:18:17,150
حسنا

305
00:18:18,419 --> 00:18:20,186
يا الهي, لا

306
00:18:20,588 --> 00:18:22,155
أنت مخيفة

307
00:18:22,156 --> 00:18:24,357
العطل حسنا ذهب

308
00:18:25,593 --> 00:18:28,061
هل توقفت ، من فضلك؟

309
00:18:28,062 --> 00:18:29,463
أنت تفزيعيني بالكامل

310
00:18:29,464 --> 00:18:32,799
(وين) ، (وين) ، انا (كارا)
انا بحاجة الى مساعدتك

311
00:18:35,169 --> 00:18:37,070
حسنا ، ليس فقط أنك
تظهري بوضوح

312
00:18:37,071 --> 00:18:39,606
أنت مصابة بالفصام تمامًا

313
00:18:39,607 --> 00:18:41,374
وين) (وين) ، استمع لي)

314
00:18:41,375 --> 00:18:44,978
أنا أستخدم البلورات المخبأة
في مدينة (ارجو) للوصول إليك

315
00:18:44,979 --> 00:18:48,348
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا
للتواصل من تحت القبة

316
00:18:48,349 --> 00:18:50,650
(أعلم أنني أبدو مثل (ألورا

317
00:18:50,651 --> 00:18:52,018
لكني كارا

318
00:18:52,019 --> 00:18:54,721
أمي و(مون-إيل) معي
(تقطعت بنا السبل على (ارجو

319
00:18:55,690 --> 00:18:56,790
سام) في ورطة)

320
00:18:56,791 --> 00:18:58,658
ونعتقد أن (رين) لا تزال
على قيد الحياة

321
00:19:01,629 --> 00:19:03,730
(أليكس)

322
00:19:04,398 --> 00:19:05,832
كارا) ، هل هذا انت حقا؟)

323
00:19:05,833 --> 00:19:06,933
نعم

324
00:19:06,934 --> 00:19:08,468
أليكس) ، هذه حالة طارئة)

325
00:19:08,469 --> 00:19:12,005
لا ، أشعر أننا بحاجة إلى
إعطائها اختبارًا أو شيء ما

326
00:19:12,006 --> 00:19:14,541
(مثل شيء تعرفه (كارا

327
00:19:14,542 --> 00:19:16,476
ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟

328
00:19:16,477 --> 00:19:17,577
( استريكي) -
لا لا -

329
00:19:17,578 --> 00:19:19,279
هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك

330
00:19:19,280 --> 00:19:21,948
(أليكس) -
وين) ، اسكت) -

331
00:19:21,949 --> 00:19:24,050
حسنا ، أخبريني ما الذي يجري

332
00:19:24,051 --> 00:19:26,853
سرق (كريبتونين) الاشرار
سفينتنا وطاروا إلى الأرض

333
00:19:26,854 --> 00:19:29,589
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

334
00:19:29,590 --> 00:19:31,291
وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم

335
00:19:31,292 --> 00:19:33,894
لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل

336
00:19:33,895 --> 00:19:35,896
(يريد سحرة (كريبتون
الاشرار إحيائها

337
00:19:35,897 --> 00:19:38,031
واستخدمها لتشكيل الأرض

338
00:19:38,032 --> 00:19:40,033
تحويلها إلى كريبتون جديد

339
00:19:40,935 --> 00:19:42,836
حسنا ، أخبريني أن لديك خطة

340
00:19:42,837 --> 00:19:44,704
مون-إيل) وأنا نريد)
العودة إلى الأرض

341
00:19:44,705 --> 00:19:47,307
لدى أبي بوابة نقل ، لكننا
نحتاج إلى جعلها تعمل

342
00:19:47,308 --> 00:19:48,541
بوابة نقل

343
00:19:49,277 --> 00:19:51,511
حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك

344
00:19:51,512 --> 00:19:52,579
ثم نجعل جهازنا يعمل

345
00:19:52,580 --> 00:19:54,381
ومن ثم يمكننا  جعلهم يتفاعلون ، نعم

346
00:19:54,382 --> 00:19:55,982
وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟

347
00:19:55,983 --> 00:19:57,217
نعم -
نعم -

348
00:19:57,218 --> 00:19:58,618
علمت ذلك
علمت ذلك

349
00:20:07,595 --> 00:20:09,729
كيف تشعر يا بني

350
00:20:09,730 --> 00:20:13,266
نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة

351
00:20:13,267 --> 00:20:15,068
على لوحة اورك توك؟

352
00:20:15,069 --> 00:20:17,170
المستنير ، أبي

353
00:20:17,171 --> 00:20:20,307
فقط لا تشاركها مع
(صديقك الوهمي ، (زوك

354
00:20:20,308 --> 00:20:24,044
(زوك), (زوك)! كان (زوك)

355
00:20:26,280 --> 00:20:28,548
ما هذه الغرف الفارغة؟

356
00:20:28,549 --> 00:20:31,351
يمكننا جعل هذا منزلنا

357
00:20:36,123 --> 00:20:38,124
هذه ذكريات سعيدة

358
00:20:38,659 --> 00:20:40,427
يجب أن تجعلك سعيداً

359
00:20:41,796 --> 00:20:43,530
يجعلوني سعيداً ، أبي

360
00:20:45,933 --> 00:20:49,269
لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك

361
00:20:50,738 --> 00:20:52,739
كل لحظة تمر بيننا

362
00:20:52,740 --> 00:20:55,508
تقربنا من هذا الاحتمال

363
00:20:55,509 --> 00:20:57,510
بنهاية هذا

364
00:20:57,511 --> 00:21:01,448
(لن تشعر بالخسارة ، (جون

365
00:21:01,449 --> 00:21:04,117
سوف تشعر بالكمال أعدك

366
00:21:05,119 --> 00:21:06,586
كيف علمت بذلك؟

367
00:21:06,587 --> 00:21:10,924
لأنني أعرف الفراغ الذي
يأتي مع عدم القيام بذلك

368
00:21:12,159 --> 00:21:15,996
بالطريقة التي شعرت بها
عندما رحلت أمك مني

369
00:21:15,997 --> 00:21:18,031
عندما رحلت عني

370
00:21:20,067 --> 00:21:21,568
كن صبورا يا بني

371
00:21:22,870 --> 00:21:28,408
دع الذكريات تملأك كما ملأتني

372
00:21:36,484 --> 00:21:38,018
حسنا

373
00:21:38,019 --> 00:21:40,787
لذلك يجب أن نكون قادرين
على التحدث الآن

374
00:21:40,788 --> 00:21:42,822
أنا فقط بحاجة إلى بضع
دقائق لتوجيه القوة

375
00:21:42,823 --> 00:21:44,357
من شبكة  "ارجو" الرئيسية

376
00:21:44,358 --> 00:21:47,827
حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد
التي يرتبط بمصدر للطاقة؟

377
00:21:47,828 --> 00:21:53,133
نعم ، لكن العازل متصدع

378
00:21:53,134 --> 00:21:54,701
مما يعني أنه بمجرد
أن نمر عبر البوابة

379
00:21:54,702 --> 00:21:57,537
سوف تقلى الدوائر ، مما
يجعلها رحلة في اتجاه واحد

380
00:21:57,538 --> 00:21:59,539
أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء

381
00:21:59,540 --> 00:22:01,074
(او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو

382
00:22:01,075 --> 00:22:02,342
في الواقع ، أنا مندهش
أنك لا تزال هناك

383
00:22:02,343 --> 00:22:03,910
ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق

384
00:22:03,911 --> 00:22:05,245
وتذهب مباشرة إلى المستقبل

385
00:22:06,714 --> 00:22:08,715
نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك

386
00:22:08,716 --> 00:22:10,784
لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت

387
00:22:11,619 --> 00:22:12,719
وواجهت (كارا) بعض المتاعب

388
00:22:12,720 --> 00:22:15,555
... لذلك قررت البقاء

389
00:22:15,556 --> 00:22:17,991
دائما البطل

390
00:22:17,992 --> 00:22:19,192
نعم

391
00:22:22,830 --> 00:22:24,397
(لقد خسرتها ذات مرة ، (وين

392
00:22:26,400 --> 00:22:28,034
لست متأكدًا من أنني أستطيع
فعل ذلك مرة أخرى

393
00:22:30,371 --> 00:22:32,372
حقا؟ يا صديق

394
00:22:32,740 --> 00:22:34,174
(صديق نسيت (رين

395
00:22:34,175 --> 00:22:37,110
تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة
حتى نتمكن من الحصول على مشروب

396
00:22:38,312 --> 00:22:39,479
إنه رجل جيد

397
00:22:39,480 --> 00:22:41,881
نعم ، نعم هو كذلك

398
00:22:41,882 --> 00:22:44,017
الرابط بينكما واضح

399
00:22:44,585 --> 00:22:46,085
انه يجعلك سعيدة

400
00:22:47,221 --> 00:22:48,455
هل انت تحبينه؟

401
00:22:48,456 --> 00:22:53,426
لا يا أمي ، هذا ليس
سؤالًا يسهل الإجابة عليه

402
00:22:53,661 --> 00:22:55,662
لما لا؟

403
00:22:55,663 --> 00:22:58,264
هناك تاريخ بيننا

404
00:22:58,966 --> 00:23:00,400
والتعقيدات

405
00:23:01,569 --> 00:23:03,069
عندما تنتهي هذه الأزمة

406
00:23:03,070 --> 00:23:04,137
آمل أن نجد الوقت

407
00:23:04,138 --> 00:23:05,939
لتخبريني عن كل ذلك

408
00:23:06,874 --> 00:23:08,041
سوف احب ذلك

409
00:23:10,244 --> 00:23:11,511
لقد عملت

410
00:23:11,512 --> 00:23:13,646
والان ادر البوابة وقوم
بأعادنا إلى الوطن

411
00:23:13,647 --> 00:23:14,981
حسنا

412
00:23:16,984 --> 00:23:18,151
وين)؟)

413
00:23:21,689 --> 00:23:23,056
وين) ، ماذا حدث؟)

414
00:23:23,057 --> 00:23:25,458
سنتولى ذلك هيا

415
00:23:25,459 --> 00:23:27,460
يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين
الاشرار موجودون هنا

416
00:24:05,800 --> 00:24:09,603
سحبنا لهنا بواسطة دماء
قتلة العالم الساقطين

417
00:24:09,604 --> 00:24:12,706
قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك

418
00:24:12,707 --> 00:24:14,508
احضر الدم انه في المختبر

419
00:24:14,509 --> 00:24:16,476
وقوم بتدميره -
لك ذالك -

420
00:24:16,477 --> 00:24:18,645
ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟

421
00:24:35,029 --> 00:24:37,497
اعثروا على دم أخواتنا

422
00:24:48,009 --> 00:24:49,910
مرحبا؟ مرحبا؟

423
00:24:50,912 --> 00:24:52,546
مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟)

424
00:24:52,547 --> 00:24:54,314
(إنها والدة (كارا

425
00:24:54,315 --> 00:24:56,817
استمعي ، استمعي  ، لدينا ثلاثة
كريبتونيين الذين هاجمونا للتو

426
00:24:56,818 --> 00:25:00,086
نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك
باقصى سرعة

427
00:25:04,192 --> 00:25:05,859
وين)؟)

428
00:25:09,363 --> 00:25:11,464
وين) ، هل ما زلت هناك؟)
مرحباً -

429
00:25:22,510 --> 00:25:24,277
لقد عاد صديقك
لكنه الآن قد رحل

430
00:25:29,417 --> 00:25:32,252
نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك -
دعني اجرب -

431
00:25:39,694 --> 00:25:41,795
هذه  الصورة ثلاثية الأبعاد

432
00:25:41,796 --> 00:25:43,797
حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري

433
00:25:43,798 --> 00:25:45,599
أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟

434
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
أنا أحاول

435
00:25:54,108 --> 00:25:55,609
هذا غير جيد

436
00:26:06,787 --> 00:26:08,088
(فيتا)

437
00:26:08,789 --> 00:26:10,323
(ألورا)

438
00:26:11,959 --> 00:26:13,827
كيف نجوت؟

439
00:26:13,828 --> 00:26:15,562
أنا أسرع مما تظنين

440
00:26:18,099 --> 00:26:19,566
التقطت الطعم

441
00:26:22,570 --> 00:26:24,337
أمي ، يجب أن نذهب

442
00:26:26,407 --> 00:26:28,108
سوف أكون بطيئة جدا
أذهبي يا عزيزي ، أذهبي

443
00:26:28,109 --> 00:26:29,376
أنا لن أغادر بدونك

444
00:26:29,377 --> 00:26:30,610
سألهيها  اذهب أنت

445
00:26:35,850 --> 00:26:37,183
تعالي الى هنا

446
00:27:04,445 --> 00:27:06,312
لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة

447
00:27:13,521 --> 00:27:15,955
أراك وجدت دم أخواتنا

448
00:27:21,062 --> 00:27:23,597
نعم ، رصاص كريبتونيت

449
00:27:42,717 --> 00:27:44,184
ديموس" اهرب"

450
00:28:13,581 --> 00:28:15,281
أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك

451
00:28:15,282 --> 00:28:16,716
لم تكوني أبداً ذكية جدا

452
00:28:17,652 --> 00:28:19,285
ماذا قلت؟

453
00:28:19,286 --> 00:28:22,255
لم تكوني أبداً ذكية جدا

454
00:28:30,931 --> 00:28:32,132
لقد عبرت

455
00:28:32,133 --> 00:28:33,533
أنا قادمة معك

456
00:28:38,372 --> 00:28:39,639
مرحبًا بك في الارض

457
00:28:50,885 --> 00:28:52,252
لديه الدم

458
00:28:55,156 --> 00:28:56,790
ديموس) ، حزامك)

459
00:29:20,347 --> 00:29:21,581
!لا

460
00:29:22,983 --> 00:29:24,284
!لا

461
00:29:27,922 --> 00:29:31,424
انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر

462
00:29:31,425 --> 00:29:33,193
وقد يظن أحد
"أن "الفتاة الفولاذية

463
00:29:33,194 --> 00:29:35,995
ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة

464
00:29:37,131 --> 00:29:38,198
أعطيني الدم

465
00:29:38,199 --> 00:29:39,532
تريدين الدم؟

466
00:29:41,769 --> 00:29:43,303
تستطيعين الحصول عليه

467
00:30:27,532 --> 00:30:29,467
(أنا آسفة جدا ، (أليكس

468
00:30:29,468 --> 00:30:30,768
أنت فقط راقبي سام

469
00:30:30,769 --> 00:30:32,269
سأبقيكَ مطلعة  عندما أنتهي

470
00:30:33,105 --> 00:30:34,605
حسنا وداعا

471
00:30:35,941 --> 00:30:37,541
المزيد من الأخبار السيئة؟

472
00:30:37,542 --> 00:30:39,577
سام) لا تتحسن)

473
00:30:39,578 --> 00:30:41,612
وهناك ثلاثة أشخاص
في نشونال سيتي

474
00:30:41,613 --> 00:30:42,780
مع نفس قوى الفتاة الخارقة

475
00:30:42,781 --> 00:30:44,014
والذين قتلوا شخصًا للتو

476
00:30:44,015 --> 00:30:46,283
هذا غير جيد

477
00:30:46,284 --> 00:30:47,785
وأخباري ليست أفضل

478
00:30:47,786 --> 00:30:49,887
(أنا أعيدت صياغة (هارون إيل
(لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام

479
00:30:49,888 --> 00:30:51,088
كما طلبت

480
00:30:51,089 --> 00:30:53,524
لكنهم لا يستجيبون
انهم يزدادون ضعفا

481
00:30:54,726 --> 00:30:57,595
ربما يمكنني تعديل نسبة
الحل الذي استخدمناه

482
00:30:57,596 --> 00:30:59,096
(وإعادة حقن (سام

483
00:31:00,365 --> 00:31:02,800
يجب أن يكون هنا دماء
(رين) و(سام)

484
00:31:14,312 --> 00:31:16,013
"أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام

485
00:31:21,386 --> 00:31:22,853
هذا هو

486
00:31:23,989 --> 00:31:26,624
هذا يشبه استعادة الرعب

487
00:31:28,527 --> 00:31:30,461
ربما يجب أن نأخذ
استراحة ،أبي

488
00:31:30,462 --> 00:31:34,598
لا ، إن المصاعب
التي عشناها مهمة

489
00:31:34,599 --> 00:31:36,467
وكما نعبر من خلالها

490
00:31:36,468 --> 00:31:39,436
سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها

491
00:31:39,437 --> 00:31:42,640
كن قادراً على تعليم الآخرين
لاتخاذ مسار مختلف

492
00:31:43,775 --> 00:31:48,512
وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة

493
00:31:48,513 --> 00:31:52,049
حتما ، سنجد الخير

494
00:31:55,487 --> 00:31:59,690
قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك

495
00:32:00,559 --> 00:32:02,626
(هبة من (هرونمير

496
00:32:02,627 --> 00:32:07,464
الذي أجبرني على رفع
رأسي من الكتاب المقدس

497
00:32:07,465 --> 00:32:09,300
والحصول على حياة

498
00:32:10,835 --> 00:32:14,805
منذ أن كنت هنا ، لقد
حاولت أن أعلمك التوازن

499
00:32:15,207 --> 00:32:16,807
أنا أصلي لهذا الآن

500
00:32:17,976 --> 00:32:22,079
ونحن نسافر معا
مما يدمج وعينا

501
00:32:23,748 --> 00:32:27,918
سوف تفهم حقا

502
00:32:35,026 --> 00:32:36,193
ماذا حدث؟

503
00:32:36,528 --> 00:32:38,462
لقد فقدنا الدم

504
00:32:38,463 --> 00:32:41,899
لا تقلقوا يا أخواتي
لم نفقد الدم

505
00:32:43,068 --> 00:32:45,269
إنه هنا معنا

506
00:33:02,787 --> 00:33:05,856
إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين
ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم

507
00:33:05,857 --> 00:33:07,491
محميين بواسطة السحر

508
00:33:07,492 --> 00:33:09,727
سوف أجدهم

509
00:33:09,728 --> 00:33:11,662
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟

510
00:33:11,663 --> 00:33:13,597
(لا ، هو مع (مارين

511
00:33:13,598 --> 00:33:15,899
سأبلغة إذا
أصبح الوضع رهيباً

512
00:33:15,900 --> 00:33:17,401
تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب
علينا التعامل معها

513
00:33:17,402 --> 00:33:18,902
لسوء الحظ ، أعتقد أننا  ذلك

514
00:33:19,371 --> 00:33:20,904
سام) ، يجب أن تكوني في السرير)

515
00:33:20,905 --> 00:33:23,040
أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً

516
00:33:23,041 --> 00:33:24,575
أنا أعرف لماذا  (سام) مريضة

517
00:33:25,577 --> 00:33:28,445
(هذه هي خلايا دم (سام
(وهذه خاصة بـ (رين

518
00:33:28,446 --> 00:33:29,747
خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف

519
00:33:29,748 --> 00:33:32,116
(بينما تزداد قوة (رين

520
00:33:32,117 --> 00:33:35,519
إنهم يتشاركون في تعايش
تكافلي غير محلي

521
00:33:36,254 --> 00:33:38,622
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

522
00:33:38,623 --> 00:33:40,591
عادت (رين) وهي تزداد
قوة في كل دقيقة

523
00:33:40,592 --> 00:33:43,260
لكنني دمرت دم قاتلة العالم

524
00:33:43,261 --> 00:33:45,963
قدم (ديموس) حياته لوقفها

525
00:33:45,964 --> 00:33:49,066
لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم

526
00:33:49,067 --> 00:33:52,436
إذا كانت "رين" تزداد قوة
لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟

527
00:33:52,437 --> 00:33:54,605
إذا كان (سام) أقوى ، فإن
رين) ستصبح أضعف)

528
00:33:54,606 --> 00:33:55,706
نفس تفكيري بالضبط

529
00:33:55,707 --> 00:33:58,575
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

530
00:33:58,576 --> 00:33:59,910
(ينابيع (ليليث

531
00:34:00,245 --> 00:34:01,845
ينابيع ماذا؟

532
00:34:01,846 --> 00:34:04,181
قبل سنوات ، عندما حكمت على
جيندا كول روز" بالسجن "

533
00:34:04,182 --> 00:34:06,483
لقد صرخت بشان الانتقام

534
00:34:06,484 --> 00:34:10,988
ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية
الآخر يجلب الضعف

535
00:34:10,989 --> 00:34:12,756
تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع

536
00:34:12,757 --> 00:34:14,658
مع قوة تدميرية

537
00:34:14,659 --> 00:34:16,927
تم إنشاء (رين) في وادي الظلام

538
00:34:16,928 --> 00:34:18,662
وهي لا تستمد قوتها
من الشمس الصفراء

539
00:34:18,663 --> 00:34:20,497
ربما حصلت عليها من هذه النافورة

540
00:34:20,965 --> 00:34:22,466
اذا تم تسويتها

541
00:34:22,467 --> 00:34:24,468
سأعود إلى الوادي المظلم

542
00:34:24,469 --> 00:34:26,036
سام) ، أنت ضعيفة جدا)

543
00:34:26,037 --> 00:34:27,805
ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك

544
00:34:28,340 --> 00:34:29,573
تمكنت (لينا) من القيام بذلك

545
00:34:29,574 --> 00:34:30,874
كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية

546
00:34:30,875 --> 00:34:32,876
وفي حالتك الحالية
، أليكس) على حق)

547
00:34:32,877 --> 00:34:34,111
لا أعلم إن كنت ستعيشين

548
00:34:34,112 --> 00:34:35,212
هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة

549
00:34:35,213 --> 00:34:37,347
إذا كان يعني إنهاء
رين) وإنقاذ العالم)

550
00:34:38,316 --> 00:34:40,184
وعلي أن أفعل ذلك لابنتي

551
00:34:41,419 --> 00:34:43,821
أعدكم ، أنا لن أموت اليوم

552
00:35:18,323 --> 00:35:19,923
انت حقيقية

553
00:35:19,924 --> 00:35:21,425
بالطبع ، أنا حقيقية

554
00:35:23,461 --> 00:35:24,995
انا صنعتك

555
00:35:32,235 --> 00:35:34,269
(مع سيف (جورو

556
00:35:34,804 --> 00:35:36,838
نحن نزرع هذه البذور

557
00:35:36,839 --> 00:35:40,142
التي تحول هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

558
00:35:51,054 --> 00:35:53,188
لا نريد البشري بعد الآن

559
00:35:57,326 --> 00:36:00,696
لكنني قتلت الناس من أجلك

560
00:36:00,697 --> 00:36:03,465
صلى أتباعي ضد أعدائك

561
00:36:04,500 --> 00:36:06,601
انحنيت لك

562
00:36:06,602 --> 00:36:09,037
انت وعدت قلت بأنك ستكوني  صالحة

563
00:36:09,038 --> 00:36:11,740
وهي بالنسبة لنا

564
00:36:12,341 --> 00:36:13,742
ليست لك

565
00:36:15,244 --> 00:36:16,678
منافق

566
00:36:16,679 --> 00:36:17,946
ضعيف

567
00:36:18,181 --> 00:36:19,481
لا شيئ

568
00:36:34,731 --> 00:36:35,964
كيف حالك رجل؟

569
00:36:36,332 --> 00:36:37,799
لقد وثق بي

570
00:36:39,368 --> 00:36:41,703
و أنا قتلته

571
00:36:44,373 --> 00:36:46,541
أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب

572
00:36:46,542 --> 00:36:48,777
من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد

573
00:36:48,778 --> 00:36:50,612
لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك

574
00:36:50,613 --> 00:36:55,484
أتعرف ، لثانية واحدة
فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً

575
00:36:55,485 --> 00:36:56,918
أنني أستطيع تغيير العالم

576
00:36:57,553 --> 00:36:59,087
وين) ، توقف فقط ، حسناً؟)

577
00:36:59,088 --> 00:37:01,256
الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم

578
00:37:01,257 --> 00:37:02,958
إذا لم تكن تكنولوجيتك

579
00:37:02,959 --> 00:37:05,760
أعني أنني كنت سأموت
مائة مرة إذا لم يكن انت

580
00:37:07,196 --> 00:37:10,098
قالت (أليكس) أنك ستذهب
لرؤية العمدة؟

581
00:37:10,099 --> 00:37:13,769
لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي
تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها

582
00:37:13,770 --> 00:37:16,137
نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً

583
00:37:17,640 --> 00:37:19,641
حسنًا ، حسنًا ، يجب
"عليك العودة إلى "كاتكو

584
00:37:21,477 --> 00:37:23,578
.... انهم سوف
سيحتاجون اليك

585
00:37:36,125 --> 00:37:38,059
صديقتك (سام) قوية

586
00:37:38,060 --> 00:37:39,561
إنها تقاتل من أجل ابنتها

587
00:37:39,929 --> 00:37:41,263
مثلك

588
00:37:41,864 --> 00:37:45,233
(أمي ، هذه (أليكس

589
00:37:45,968 --> 00:37:47,936
... أنا

590
00:37:50,606 --> 00:37:53,174
أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي

591
00:37:54,076 --> 00:37:55,544
أنا مدينة لك

592
00:37:55,545 --> 00:37:58,180
في بعض الأحيان ، أعتقد
أنها هي التي أنقذتنا

593
00:37:58,181 --> 00:37:59,481
سام) مستعدة)

594
00:38:05,621 --> 00:38:08,023
روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة)
للانتظار في الخارج

595
00:38:08,024 --> 00:38:10,125
لا ، أنا باقية

596
00:38:10,693 --> 00:38:12,294
استمعي لي ، يا حبيبتي

597
00:38:12,295 --> 00:38:14,162
هذا سيكون مؤلما

598
00:38:14,163 --> 00:38:16,031
سوف يبدو مخيف

599
00:38:16,599 --> 00:38:18,500
لكن أمك قوية

600
00:38:19,468 --> 00:38:21,203
يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟

601
00:38:21,204 --> 00:38:22,671
أنت قوية

602
00:38:25,141 --> 00:38:26,308
أنا مستعدة

603
00:38:42,024 --> 00:38:45,093
(أركضي ، (سامانثا

604
00:38:46,028 --> 00:38:48,163
(أركضي ، (سامانثا

605
00:38:52,235 --> 00:38:54,569
نحن قادمون من أجلك

606
00:38:58,941 --> 00:39:00,408
دعونا نبدأ

607
00:39:18,928 --> 00:39:20,562
ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة

608
00:39:20,563 --> 00:39:21,783
لنذهب -
(ابق مع (لينا -

609
00:39:27,904 --> 00:39:30,271
هذا الكوكب لم يعد مستقرا

610
00:39:30,773 --> 00:39:32,607
أستطيع سماع الصراخ

611
00:39:33,075 --> 00:39:34,943
هذا العالم يحتاج الينا

612
00:39:41,083 --> 00:39:42,417
إنها تبدأ

613
00:39:50,259 --> 00:39:51,893
زلزال بقوة 8

614
00:39:51,894 --> 00:39:54,930
الأعاصير والعواصف
الفائقة فوق مدغشقر؟

615
00:39:54,931 --> 00:39:56,765
تحذير من تسونامي؟

616
00:39:56,766 --> 00:39:59,267
(لدينا تخمين اكيد انها (رين

617
00:39:59,268 --> 00:40:00,802
إنه التضاريس

618
00:40:00,803 --> 00:40:03,638
على زون  ،  إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية

619
00:40:03,639 --> 00:40:05,173
لذلك سوف يذهبوا مباشرة
لقلب الكوكب

620
00:40:05,174 --> 00:40:06,608
لإنشاء حدث التكوين

621
00:40:06,609 --> 00:40:08,610
تدمير كل انواع الحياة من
أجل أن يولد من جديد

622
00:40:08,611 --> 00:40:10,078
بالضبط

623
00:40:10,079 --> 00:40:12,247
سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح
قريبة جدا من مدغشقر

624
00:40:12,248 --> 00:40:14,616
حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة

625
00:40:14,617 --> 00:40:18,186
هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت
يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟

626
00:40:18,187 --> 00:40:19,321
ساعات

627
00:40:19,322 --> 00:40:21,022
أنا لن أسمح بحوث ذلك

628
00:40:22,758 --> 00:40:23,825
الذكريات؟

629
00:40:23,826 --> 00:40:25,160
كان هذا مهم جدا

630
00:40:25,161 --> 00:40:26,761
الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر)

631
00:40:26,762 --> 00:40:28,563
أليكس) ، احضري كل عميل لدينا)

632
00:40:28,564 --> 00:40:29,931
القوات في الميدان، والإخلاء

633
00:40:29,932 --> 00:40:32,500
وين) ، أريدك أن تراقب)
كل شيء من هنا

634
00:40:32,501 --> 00:40:34,669
سأعرف من أين يأتي هذا
وسوف اوقفه

635
00:40:34,670 --> 00:40:35,937
انتظر

636
00:40:37,974 --> 00:40:40,041
خذني إلى نقطة الربط

637
00:40:40,042 --> 00:40:43,578
إذا تحولت إلى الأرض
، سارتبط بها

638
00:40:44,213 --> 00:40:45,480
يمكنني إيقاف هذا

639
00:40:45,481 --> 00:40:46,781
سوف يمزقك هذا

640
00:40:46,782 --> 00:40:48,750
هذا الكوكب هو منزل  بني

641
00:40:49,418 --> 00:40:51,119
أنوي انقاذه

642
00:41:16,605 --> 00:41:23,385
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
<font color="#ff8000">تعديل التوقيت Dr.Divx</font>
الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من
الموسم الثالث

