﻿1
00:00:09,003 --> 00:00:11,470
بدأنا هذه الحرب بتعثّر

2
00:00:11,504 --> 00:00:13,271
وها نحن ذا، لسنا قريبون للنصر

3
00:00:13,399 --> 00:00:16,400
بصراحة، لقد تغلّبنا على
تشاو) في كلّ منعطف)

4
00:00:16,605 --> 00:00:18,906
ولكنّها تستمر برمي المزيد
من الجنود بذلك الدرب

5
00:00:18,938 --> 00:00:21,372
أظنّه آنَ الانسحاب والتعزيز

6
00:00:21,406 --> 00:00:23,906
هل أنتما دومًا بهذا التفاؤل؟

7
00:00:23,938 --> 00:00:25,739
لنْ ينتصر بهذه الحرب
سوى من يتحلّوا بالواقعيّة

8
00:00:27,373 --> 00:00:29,407
(تلك أضعف نقطة بخطوط (تشاو

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,674
(ثكنتها خارج (مِستانزا

10
00:00:31,706 --> 00:00:34,574
إذا أطلقنا هجوم خفي هُناك
بإجماليّة قوّاتنا

11
00:00:34,607 --> 00:00:37,508
قد نتمكّن من الاختراق
ونكتسحهُم مرّة واحدة

12
00:00:37,541 --> 00:00:40,309
اندفاع؟ كلّا، فهذه مُخاطرة

13
00:00:40,341 --> 00:00:42,308
أتفق، فإنْ علمت (تشاو) بالهجوم

14
00:00:42,342 --> 00:00:44,276
ستهلك جيوشكم

15
00:00:44,309 --> 00:00:45,543
بعض المخاطر تستحق اتّخاذها

16
00:00:46,742 --> 00:00:48,342
إنْ كُنتُم تريدون إنهاء
هذه الحرب حقًا

17
00:00:48,376 --> 00:00:49,950
فالمُفاجأة أفضليّتنا الوحيدة

18
00:00:49,996 --> 00:00:52,476
(أنتِ تتعاملين مع هذا كـ (تشاو

19
00:00:52,510 --> 00:00:55,278
أنْ ترمين جنود في
الخطوط الأماميّة فحسب

20
00:00:55,310 --> 00:00:59,247
فلنهدأ ونفكّر بعمق

21
00:00:59,272 --> 00:01:01,141
إنّ الانتظار لمْ يعُد خيار

22
00:01:01,209 --> 00:01:03,179
جهّز المقاتلين للهجوم

23
00:01:03,313 --> 00:01:04,815
اجمع الجنود من الجنوب والغرب

24
00:01:04,887 --> 00:01:07,524
وسيكون المُلتقى عند نقطة
(التفتيش خارج (مِستانزا

25
00:01:12,027 --> 00:01:13,029
حاضر، يا نبيلة

26
00:01:22,654 --> 00:01:24,524
(هل لي بكلمة، يا (غايوس

27
00:01:26,862 --> 00:01:28,363
أهذا ما بالأمر، إذًا؟

28
00:01:28,391 --> 00:01:31,515
ستسير بطاعة بمهمّة انتحاريّة؟

29
00:01:31,548 --> 00:01:33,617
اسمعي، لنْ ينتحر أحد

30
00:01:33,650 --> 00:01:36,853
سنقمع قوّاتهم، فهذا ما أصنع

31
00:01:36,887 --> 00:01:40,491
وفّر تظاهرك بالشجاعة لقوّاتك

32
00:01:40,524 --> 00:01:42,358
إنْ لمْ تُعقّلها، أنا سأفعل

33
00:01:43,793 --> 00:01:45,930
انظري الآن من يتظاهر بالشجاعة

34
00:01:47,429 --> 00:01:49,466
حسنًا، على أحدهم أنْ
يعتني بك

35
00:02:02,513 --> 00:02:04,582
فلنفعل هذا

36
00:02:04,615 --> 00:02:06,585
أنتِ! لا يُفترض بكِ أنْ
... تكوني هُنا، فالغسيل

37
00:02:09,066 --> 00:02:10,870
أنتما، ألقيا بها أسفل الدرج

38
00:02:10,941 --> 00:02:12,632
وليتبعني بقيّتكم

39
00:02:12,656 --> 00:02:15,493
إنْ لمْ تُنهي (الأرملة) هذه
الحرب، نحنُ سنفعل

40
00:02:49,925 --> 00:02:52,029
نحنُ لا ننتظر مؤن

41
00:02:52,054 --> 00:02:53,431
لقد جلبت لك شيئًا آخر

42
00:02:58,436 --> 00:02:59,638
!أمّنوا البوّابة

43
00:03:02,170 --> 00:03:04,039
لا أُصدّق أنّكِ أبقيتِ
على هذا

44
00:03:04,243 --> 00:03:08,752
لقد ذكّرني بأنْ أجد القوّة
حتّى في أحلك الأوقات

45
00:03:09,298 --> 00:03:10,883
أشكرك على دعم خطّتي

46
00:03:11,650 --> 00:03:14,220
إنّها جريئة، كحالكِ

47
00:04:14,147 --> 00:04:20,447
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة السابعة ||</font>

48
00:04:20,447 --> 00:04:33,303
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}mmcopy</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

49
00:05:02,921 --> 00:05:05,058
ضعوها أرضًا، يا رجال

50
00:05:05,215 --> 00:05:07,884
إنّ (صَني) صديق قديم

51
00:05:08,005 --> 00:05:10,676
{\pos(190,230)}
لنْ يمسّك أذًى هُنا
أعدك بهذا

52
00:05:12,276 --> 00:05:13,878
ليس لوعدك قيمة

53
00:05:13,911 --> 00:05:15,456
فمن الأفضل أنْ تقتلني الآن إذًا

54
00:05:15,481 --> 00:05:17,698
{\pos(190,220)}
لأنّني لنْ أفعل هذا
وثمّة سكّين حول عنقي

55
00:05:17,976 --> 00:05:20,020
هذا غير مُتحضّر

56
00:05:41,174 --> 00:05:42,842
إنّ ما تحتاجه هُنا

57
00:05:42,876 --> 00:05:46,113
ستقودك تلك الخريطة
(لمأوى (بيلغريم

58
00:05:47,147 --> 00:05:48,988
أترى، يا (صَني)؟

59
00:05:49,349 --> 00:05:51,450
أنا رجل يلتزم بوعوده

60
00:05:51,484 --> 00:05:53,620
ما هذه إلّا ورقة

61
00:05:54,621 --> 00:05:55,888
... ما أحتاجه هو

62
00:05:58,090 --> 00:05:59,158
معلومات

63
00:06:00,360 --> 00:06:01,828
ماذا تعرف عن (بيلغريم)؟

64
00:06:01,862 --> 00:06:04,064
{\pos(130,260)}
لا أعرف سوى أنّه لا يُمكن
التعقّل معه

65
00:06:04,098 --> 00:06:05,833
إنّه مُتعصّب

66
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
والمتعصّبون خطِرون

67
00:06:08,067 --> 00:06:09,153
هل التقيت به؟

68
00:06:09,178 --> 00:06:10,771
حاولت ذلك، ولكنّه أبى لقائي

69
00:06:10,804 --> 00:06:13,040
(فلا يهمّه سوى (آزرا

70
00:06:14,030 --> 00:06:15,475
أتودّ نصيحة؟

71
00:06:15,509 --> 00:06:17,112
ابقَ بعيدًا عنه

72
00:06:18,612 --> 00:06:21,482
والآن، هل انتهينا هُنا؟

73
00:06:21,514 --> 00:06:23,717
ليس بعد

74
00:06:23,751 --> 00:06:25,887
{\pos(150,260)}
أودّك أنْ تُخبرني عن
(قارب (ليلي

75
00:06:31,357 --> 00:06:32,627
!تبًّا

76
00:06:33,793 --> 00:06:35,663
(لا بأس، يا (هِنري

77
00:06:35,696 --> 00:06:37,098
لا أعرف لمَ أنتِ منزعجة

78
00:06:37,131 --> 00:06:38,789
فلستِ من تمّ خداعها

79
00:06:38,814 --> 00:06:40,182
!(خسئت، يا (باجي

80
00:06:40,207 --> 00:06:42,152
لمْ أطلب منك أنْ تعود لحياتي

81
00:06:42,177 --> 00:06:45,106
{\pos(210,230)}
ولمْ أطلب منك أو صديقك
أن تعيثوا بقاربي

82
00:06:45,140 --> 00:06:48,510
ولمْ أطلب منك الاعتذار

83
00:06:48,543 --> 00:06:50,679
باجي) العاثي عاد ثانيّة)

84
00:06:50,704 --> 00:06:52,882
ليتركني أتعثّر بالركام

85
00:06:52,937 --> 00:06:54,574
هل انتهيتِ؟ -
رُبما -

86
00:06:54,607 --> 00:06:55,775
حسنًا

87
00:06:55,807 --> 00:06:57,218
لقد عنيت ما قلت، حسنًا؟

88
00:06:57,243 --> 00:07:00,913
... فأذيّتكِ كانت أكبر غلطة بـ

89
00:07:00,946 --> 00:07:02,248
انتظري، اعذريني

90
00:07:02,280 --> 00:07:04,249
هل قلتِ أنّ القارب في فوضى؟

91
00:07:04,283 --> 00:07:06,052
لقد عثرت على ساطور
بخط الوقود

92
00:07:06,085 --> 00:07:07,653
ضمن أشياء أُخرى

93
00:07:07,686 --> 00:07:10,323
{\pos(210,250)}
حسنًا، هذا جيّد
فلدينا اتّفاق

94
00:07:10,788 --> 00:07:11,923
ماذا؟

95
00:07:11,956 --> 00:07:13,526
سأُساعدك بإصلاح القارب

96
00:07:13,559 --> 00:07:16,162
وحينئذ يُمكنك اصطحابنا
(لمعقل (بيلغريم

97
00:07:17,663 --> 00:07:19,465
أنت لا تُصدّق

98
00:07:21,067 --> 00:07:22,403
لمْ يكُن ذلك رفض

99
00:07:23,902 --> 00:07:26,373
{\pos(210,260)}
قالت (ليلي) أنّ قاربها
كان ملكك

100
00:07:27,539 --> 00:07:30,910
وقد وجدت هذا الرمز
منحوت على المهجع

101
00:07:33,212 --> 00:07:35,214
وما يهمّك هذا الرمز؟

102
00:07:36,983 --> 00:07:38,619
أنا من نحته

103
00:07:47,426 --> 00:07:48,928
عندما كُنت غلام

104
00:07:48,962 --> 00:07:52,164
فلتحلّ اللّعنة علي

105
00:07:52,197 --> 00:07:54,334
أرَى أنّ ثمّة ناجٍ آخر

106
00:07:55,702 --> 00:07:56,769
ناجٍ؟

107
00:07:56,803 --> 00:08:00,641
كان ذلك القارب ينقل
شحنة اعتياديّة عندما فُقد

108
00:08:01,842 --> 00:08:04,613
لا أخبار ولا نداء استغاثة

109
00:08:05,746 --> 00:08:07,882
وكأنّما اختفى من الوجود

110
00:08:08,581 --> 00:08:09,750
وبعدها بثلاثة أيّام

111
00:08:09,783 --> 00:08:13,287
خرج من الضباب كسفينة أشباح

112
00:08:14,621 --> 00:08:17,191
وما زال سطح القارب مُحمرًّا
من الدماء

113
00:08:17,224 --> 00:08:20,495
عندما صعدت على متنه
وجدت مذبحة

114
00:08:20,528 --> 00:08:22,063
جُثث بكلّ مكان

115
00:08:27,902 --> 00:08:29,137
هل تعرف الجاني؟

116
00:08:30,504 --> 00:08:31,773
ليس لديّ فكرة

117
00:08:31,806 --> 00:08:33,575
قلت أنّ ثمّة ناجٍ آخر

118
00:08:34,441 --> 00:08:35,476
الربّان

119
00:08:36,677 --> 00:08:39,321
وجدّته وهو بالكاد يتنفّس
وثمّة فأس برأسه

120
00:08:39,346 --> 00:08:41,015
كلّ ما ظلّ يهمهم به هو

121
00:08:41,047 --> 00:08:43,218
"الشيطان بسواد وحُمرة"

122
00:08:44,251 --> 00:08:46,387
أين هذا الربّان الآن؟

123
00:08:46,421 --> 00:08:49,091
آخر ما سمعت أنّه بنى
لنفسه كوخ

124
00:08:50,158 --> 00:08:52,461
مسيرة يوم بأسفل النهر

125
00:08:52,494 --> 00:08:56,365
إنّه مخبول، ولكنْ لا تعرف
لرُبما سيمنحك بعض التوضيحات

126
00:08:58,100 --> 00:09:01,470
بمُجرّد رحيلي من هُنا، ستأخذ القارب

127
00:09:02,671 --> 00:09:05,675
(كما تتذكّر، يا (صَني

128
00:09:06,807 --> 00:09:09,912
فأنا رجل يلتزم بوعده

129
00:09:09,945 --> 00:09:11,880
فأنت من حاول خداعي

130
00:09:11,913 --> 00:09:14,316
بجلبك رأس غير الّذي طلبت

131
00:09:17,485 --> 00:09:19,087
لدينا اتّفاق

132
00:09:19,120 --> 00:09:22,425
لنْ يمسّك أو أصدقائك أذًى هُنا

133
00:09:41,843 --> 00:09:43,345
من فعل بهذا؟

134
00:09:43,379 --> 00:09:45,215
من عبر نقطة تفتيشنا؟

135
00:09:45,247 --> 00:09:46,648
أكانوا قوم (تشاو)؟

136
00:09:46,682 --> 00:09:49,018
كلّا

137
00:09:49,050 --> 00:09:50,419
المُعاونات

138
00:09:51,053 --> 00:09:52,422
والرماة

139
00:09:53,622 --> 00:09:55,390
اتّجهوا للملاذ

140
00:09:55,424 --> 00:09:58,394
أتقول أنّه عمل داخلي؟

141
00:10:11,809 --> 00:10:13,243
مرحبًا

142
00:10:14,978 --> 00:10:16,747
الملاذ الآن تحت سيطرتنا

143
00:10:20,717 --> 00:10:23,554
لنصحتكما أنْ تطلقا سراحي
قبلما يفوت الأوان

144
00:10:23,587 --> 00:10:24,622
لقد فات الأوان بالفعل

145
00:10:24,655 --> 00:10:26,757
ليس هُنالك سبيل عودة، بفضلكِ

146
00:10:27,491 --> 00:10:28,626
من أنتُم؟

147
00:10:28,659 --> 00:10:31,862
أولا تعرفين وجوه مقاتليكِ؟

148
00:10:31,895 --> 00:10:34,165
أولئك الّذين يُضحّون بأرواحهم لأجلكِ؟

149
00:10:34,198 --> 00:10:37,201
لمَ العناء، على ما أعتقد
فيمكن التخلّص منّا جميعًا بالنسبة لكِ

150
00:10:38,968 --> 00:10:40,537
(أنا (رين

151
00:10:40,570 --> 00:10:42,138
(هذا (آرثر

152
00:10:42,171 --> 00:10:43,339
نحنُ هُنا لنُنهي حربكِ

153
00:10:43,372 --> 00:10:45,042
هل ستخوني نبيلتكِ؟

154
00:10:45,075 --> 00:10:47,812
لقد خانتني نبيلتي، فهي
سبب معاناتنا

155
00:10:47,845 --> 00:10:49,413
(صُبّي غضبكِ على (تشاو

156
00:10:49,446 --> 00:10:51,582
فأنا أُحاول إنقاذكم -
كفاكِ كذب -

157
00:10:51,615 --> 00:10:54,218
فكلّ ما ترغبيه هو المزيد
من السلطة، والأرض

158
00:10:54,252 --> 00:10:56,121
والذهب، كحال كل النبلاء الآخرين

159
00:10:56,153 --> 00:10:57,354
هذا ليس صحيح

160
00:10:57,387 --> 00:10:58,824
أنا أُقاتل لعالم أفضل

161
00:11:00,224 --> 00:11:02,893
لقد تسلّلت لهذا المنزل
قبل أسبوعين

162
00:11:02,926 --> 00:11:04,562
أوتعرفين ما اكتشفت؟

163
00:11:04,595 --> 00:11:07,264
لمْ يعُد أحد يصدّق
كذبكِ بعد الآن

164
00:11:07,297 --> 00:11:10,568
كم من الأبرياء فقدوا أرواحهم
وأطرافهم بقتالهم بقضيّتكِ الفارغة؟

165
00:11:12,936 --> 00:11:14,738
آسفة على ما ضحّيتِ به

166
00:11:14,772 --> 00:11:16,141
باللهِ عليكِ، وفّري شفقتكِ

167
00:11:17,742 --> 00:11:21,179
فمُشاهدتكِ تُعانين كافٍ

168
00:11:21,211 --> 00:11:23,080
إنّ جزاء الخيانة هو الموت

169
00:11:23,113 --> 00:11:25,116
أهذا ما تريدان؟

170
00:11:25,149 --> 00:11:27,452
نحنُ نريد هدنة

171
00:11:27,485 --> 00:11:29,321
نهاية فوريّة للحرب

172
00:11:29,355 --> 00:11:32,090
أنتِ الوحيدة القادرة على فعل ذلك

173
00:11:32,124 --> 00:11:33,259
!أنت

174
00:11:33,292 --> 00:11:34,594
!(غايوس)

175
00:11:38,263 --> 00:11:41,301
ستكون التالية عبر جمجمتك

176
00:11:44,669 --> 00:11:45,671
هيّا بنا

177
00:12:04,446 --> 00:12:07,717
كان (كاستر) أعظم من مقاتل

178
00:12:09,117 --> 00:12:11,901
لقد كان أخًا لكم جميعًا

179
00:12:12,120 --> 00:12:15,458
وأقرب من ابن لي

180
00:12:18,093 --> 00:12:20,229
لمْ يرد الموت

181
00:12:20,263 --> 00:12:25,000
ولكنّه ضحّى بحياته لتتسنّى
لنا الحياة

182
00:12:26,235 --> 00:12:30,173
علّ دمه يغدو مرهم أرواحنا

183
00:12:31,658 --> 00:12:36,245
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

184
00:12:47,658 --> 00:12:50,061
إنّ الفناء ليس نهاية رحلتنا

185
00:12:50,693 --> 00:12:52,729
(لقد رحل (كاستر

186
00:12:52,762 --> 00:12:54,697
ولكنّ روحه حيّة

187
00:13:10,447 --> 00:13:12,750
إلى أنْ نلتقي ثانية، يا عزيز

188
00:13:27,164 --> 00:13:30,938
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

189
00:13:32,306 --> 00:13:37,378
{\pos(190,230)}
"علّه لنْ يُراق سدى"

190
00:14:13,112 --> 00:14:15,000
!(فليحيا، (كاستر

191
00:14:15,180 --> 00:14:17,156
!(فليحيا، (كاستر

192
00:14:17,316 --> 00:14:19,578
!(فليحيا، (كاستر

193
00:14:19,752 --> 00:14:21,641
!(فليحيا، (كاستر

194
00:14:21,787 --> 00:14:24,824
!(فليحيا، (كاستر

195
00:14:32,630 --> 00:14:35,334
أرسل زاجل لأصدقائنا في الشمال

196
00:14:36,902 --> 00:14:40,406
بلّغهم أنّي وجدت من يبحثوا عنه

197
00:14:40,439 --> 00:14:42,141
ولكنْ عليهم أنْ يعجّلوا

198
00:15:26,952 --> 00:15:28,589
لا بُد أنْ تأكل شيء

199
00:15:31,726 --> 00:15:35,395
أرتني (البصيرة) الرموز ثانية

200
00:15:35,428 --> 00:15:37,731
إنّ (المُحفّز) يقترب، يُمكنني
الشعور به

201
00:15:37,765 --> 00:15:38,866
إنّه بشر

202
00:15:39,567 --> 00:15:41,034
لا عدم

203
00:15:41,068 --> 00:15:43,371
إنّ (المُحفّز) قريبي

204
00:15:45,505 --> 00:15:48,509
حتّى الأقارب قد يكونوا خطِرين

205
00:15:48,542 --> 00:15:51,112
لا بُد أنْ نستعد ونُعدّ الأعزاء

206
00:15:51,145 --> 00:15:52,679
أتعنين (إم كيه)؟

207
00:15:52,712 --> 00:15:55,550
نِكس)، أيضًا)
فعليهما أنْ يتدرّبا معًا

208
00:15:55,582 --> 00:15:58,218
ويتعلّما أنْ يُقاتلا كشخص
(واحد، كما فعلت مع (كاستر

209
00:16:01,255 --> 00:16:02,856
إنّ موته ذنبكِ

210
00:16:05,292 --> 00:16:08,798
لمْ يكُن هُنالك جدوى من إنقاذه

211
00:16:30,952 --> 00:16:32,554
فيمَ كُنت تفكّر؟

212
00:16:32,587 --> 00:16:34,857
رأيت فرصة سانحة وتلقّفتها

213
00:16:34,890 --> 00:16:36,492
الفرص تودي بك للموت

214
00:16:36,525 --> 00:16:37,827
ولنْ تنفعني إذا مُت

215
00:16:38,860 --> 00:16:39,962
حاذِري

216
00:16:39,995 --> 00:16:41,530
فلرُبما سأظنّكِ تقلقين بشأني

217
00:16:44,131 --> 00:16:45,601
لقد كتبنا الشروط

218
00:16:46,713 --> 00:16:49,138
ستحتاج أيّ هدنة توقيعي

219
00:16:49,171 --> 00:16:50,406
وختمي

220
00:16:50,440 --> 00:16:52,642
(فبدون الختم، لنْ تقبلها (تشاو

221
00:16:52,675 --> 00:16:53,977
هذا ما ستفعلين إذًا

222
00:16:54,009 --> 00:16:57,180
أوّل شيء سترغبه هو حقوق
دون قيود للتجارة بالعبيد

223
00:16:57,205 --> 00:16:59,574
ستتخلّيا عن حرّيتيْكما

224
00:16:59,614 --> 00:17:02,518
إنّ تجارة العبيد عمل عائلتي

225
00:17:02,551 --> 00:17:05,287
وهذا لنْ يتغيّر أبدًا طالما
بقيت نبيلة

226
00:17:06,655 --> 00:17:08,390
إمّا أنْ توقّعي الوثيقة

227
00:17:08,423 --> 00:17:09,892
(أو سأُرسل رأسكِ لـ (تشاو

228
00:17:11,494 --> 00:17:12,863
سأدعكِ تفكّرين بالأمر

229
00:17:17,933 --> 00:17:19,835
!اركبوا، تحرّكوا

230
00:17:19,869 --> 00:17:20,970
!عجلّوا! عجلّوا

231
00:17:22,505 --> 00:17:23,974
!أنت أيضًا، هيّا بنا

232
00:17:26,308 --> 00:17:27,410
إلى أين تحسبيكِ ذاهبة؟

233
00:17:27,442 --> 00:17:28,811
لا تؤذِني من فضلك

234
00:17:29,880 --> 00:17:30,982
اجثي

235
00:17:32,281 --> 00:17:34,351
!لقد قُلت اجثي

236
00:17:42,665 --> 00:17:43,861
يا لهذا الوجه

237
00:17:48,297 --> 00:17:50,334
استمع إلي

238
00:17:50,366 --> 00:17:52,001
إذا سحبت هذا النصل
ستنزف حتّى الموت

239
00:17:52,035 --> 00:17:53,804
أتفهم؟

240
00:17:53,836 --> 00:17:56,941
(ألا تزال (الأرملة) و (غايوس
على قيد الحياة؟

241
00:17:58,275 --> 00:17:59,977
أين تحتجزونهم؟

242
00:18:01,444 --> 00:18:04,118
بغرفة الحبس، بالأعلى

243
00:18:05,899 --> 00:18:06,984
شكرًا لك

244
00:18:24,503 --> 00:18:27,039
حمولة حُرّاس أبادوا نقطة التفتيش

245
00:18:27,072 --> 00:18:29,675
وأفترض أنّ الملاذ سقط بالفعل

246
00:18:31,376 --> 00:18:33,112
لمْ أعرف غيركِ لألجأ إليه

247
00:18:34,478 --> 00:18:35,746
أمتأكّد أنّ (الأرملة) ما زالت حيّة؟

248
00:18:35,780 --> 00:18:37,549
ثمّة سبيل واحد للتأكّد

249
00:18:37,582 --> 00:18:39,318
اجمعي من تبقّى من مقاتليكِ

250
00:18:39,351 --> 00:18:40,486
إذا وحّدنا قوّاتنا

251
00:18:40,518 --> 00:18:41,987
سنتمكّن من استعادة الملاذ

252
00:18:42,012 --> 00:18:43,647
أنت لا تعرف حتّى ما الذي
يجري بالداخل

253
00:18:43,672 --> 00:18:45,592
إنّ نبيلتي هُناك

254
00:18:47,031 --> 00:18:48,033
(وكذلك (ليديا

255
00:18:49,922 --> 00:18:51,558
هل أنتِ معي أم لا؟

256
00:19:03,507 --> 00:19:07,210
لقد قضى (كاستر) ساعات
يستطلع كلّ شيء بهذا المكان

257
00:19:07,244 --> 00:19:09,947
كلّ حلية، وصورة

258
00:19:09,972 --> 00:19:13,109
وأحيانًا آتي هُنا لأستشعر وجوده

259
00:19:16,787 --> 00:19:18,489
حزننا لنْ يرحل عنّا حقًا

260
00:19:18,521 --> 00:19:23,027
ولكنْ حتمًا علينا صنع ما
يلزم للمضي قدمًا

261
00:19:25,328 --> 00:19:26,663
لقد جهّزت جثّته

262
00:19:27,631 --> 00:19:29,633
وكان هُنالك ندوب على عنقه

263
00:19:32,470 --> 00:19:34,206
ولمْ يتسنّى لأحد الاقتراب
منه بذلك القدر في المعركة أبدًا

264
00:19:34,239 --> 00:19:36,542
ولمْ يكُن لديه ندوب عندما
(أعادته (الأرملة

265
00:19:37,409 --> 00:19:39,545
ما سؤالكِ، يا عزيزة؟

266
00:19:41,133 --> 00:19:42,935
كيف مات (كاستر)؟

267
00:19:43,055 --> 00:19:48,118
لقد كان عليل ومات بسلام
بين يدي

268
00:19:48,223 --> 00:19:49,692
إنّ السلام لا يترك علامات

269
00:19:50,755 --> 00:19:52,725
هل تُشكّكين بقولي؟

270
00:19:57,127 --> 00:19:59,297
أنا ببساطة أودّ معرفة الحقيقة

271
00:19:59,330 --> 00:20:01,666
إنّ القلق داء

272
00:20:01,700 --> 00:20:05,202
يسمّم حصاد إيماننا

273
00:20:05,236 --> 00:20:07,306
(وأنا بحاجة إيمانكِ، يا (نِكس

274
00:20:08,539 --> 00:20:09,807
فعملنا

275
00:20:11,009 --> 00:20:15,248
أكثر أهميّة الآن من
أيّ وقت مضى

276
00:20:16,514 --> 00:20:17,950
فنحن بحاجة بعضنا البعض

277
00:20:19,318 --> 00:20:22,533
ليس هُنالك سبيل لفعل هذا

278
00:20:23,021 --> 00:20:24,256
عدا معًا

279
00:21:09,469 --> 00:21:11,105
إنّك رجل يصعُب إيجاده

280
00:21:12,032 --> 00:21:14,034
هل أنت هُنا لتقتلني؟

281
00:21:14,311 --> 00:21:16,148
(لقد أرسلني (ملك النهر

282
00:21:16,383 --> 00:21:17,585
أنا هُنا لأتحدّث معك

283
00:21:19,586 --> 00:21:20,888
كما ترغب

284
00:21:27,227 --> 00:21:29,063
المزيد لأجلي إذًا

285
00:21:29,096 --> 00:21:32,868
لقد قال (ملك النهر) أنّك الناجي
الوحيد من مذبحة

286
00:21:32,901 --> 00:21:33,969
،حسنًا

287
00:21:34,821 --> 00:21:36,805
ها قد ضاعت متعتي

288
00:21:37,739 --> 00:21:39,641
وما يهمّك؟

289
00:21:39,674 --> 00:21:41,543
كُنت أيضًا على متن ذلك القارب

290
00:21:41,977 --> 00:21:43,179
... أنت

291
00:21:46,314 --> 00:21:48,618
أنت ذلك الصبي

292
00:21:48,651 --> 00:21:50,687
أنت الّذي كانوا يسعون خلفه

293
00:21:52,520 --> 00:21:53,555
من؟

294
00:21:53,589 --> 00:21:55,225
يا ليتني أعرف

295
00:21:57,293 --> 00:21:58,928
... ولكنّهم

296
00:21:58,960 --> 00:22:01,765
ارتدوا أدرعة حمراء وسوداء

297
00:22:04,699 --> 00:22:08,037
وتركوا تذكار بيدي

298
00:22:14,678 --> 00:22:18,782
لقد كُنّا في البحر، ليوم أو
لرُبما يومين

299
00:22:18,815 --> 00:22:21,986
وإذ بقارب يظهر لنا بليلة حالكة

300
00:22:22,585 --> 00:22:25,588
وكان كلّ شيء هادئ

301
00:22:27,391 --> 00:22:32,028
وحينئذ صعدوا وتحرّكوا بكلّ هدوء

302
00:22:32,595 --> 00:22:37,074
وهاجموا بضراوة لمْ أرَى
مثيلها من قبل

303
00:22:37,334 --> 00:22:39,769
إلّا أنّ الفتاة، أختك

304
00:22:39,803 --> 00:22:41,802
قاومتهُم أيّما مُقاومة

305
00:22:41,895 --> 00:22:43,364
أُختي؟

306
00:22:43,507 --> 00:22:44,842
ما كان اسمها؟

307
00:22:44,874 --> 00:22:47,377
لمْ أسألها، ولمْ تُخبرني

308
00:22:48,478 --> 00:22:49,947
إلّا أنّها بتلك اللّيلة

309
00:22:50,060 --> 00:22:52,315
كانت حاميتك

310
00:22:52,348 --> 00:22:53,484
ماذا حلّ بها؟

311
00:22:53,518 --> 00:22:54,685
لا أعرف

312
00:22:54,719 --> 00:22:57,055
... لمْ أرَى الكثير بعدئذ حلّ

313
00:23:00,968 --> 00:23:02,205
أُخت

314
00:23:04,487 --> 00:23:06,256
لا أستطيع تذكّر وجهها حتّى

315
00:23:07,864 --> 00:23:10,335
سل (ملك النهر) إذًا

316
00:23:10,367 --> 00:23:14,144
فذلك الوغد يُبقي سجلّات
لكل عبد ومسافر

317
00:23:14,169 --> 00:23:16,883
أيًّا من يضع قدميه على
أحد قواربه

318
00:23:17,307 --> 00:23:18,675
يروقه النظر إليها

319
00:23:19,943 --> 00:23:23,213
وكأنّها ألبومات عائلته

320
00:23:51,242 --> 00:23:53,645
اجمعوا أيّ أحد آخر موالي
(لـ (الأرملة

321
00:23:53,679 --> 00:23:55,181
وارموهم بالسجن

322
00:24:08,227 --> 00:24:09,728
لا يُمكننا إيجاد الختم بأيّ مكان

323
00:24:09,752 --> 00:24:10,846
نحنُ بحاجته الآن

324
00:24:10,871 --> 00:24:12,497
(أريد إرسال الشروط لـ (تشاو
خلال ساعة

325
00:24:12,530 --> 00:24:13,932
إنّه بالخزينة

326
00:24:13,965 --> 00:24:16,353
بالطبع، فإنّ الختم لوحده
لنْ ينفعكم، ولكنْ يُمكنني ذلك

327
00:24:16,378 --> 00:24:17,503
من أنتِ؟

328
00:24:17,537 --> 00:24:19,472
إنّها نائبة

329
00:24:19,505 --> 00:24:21,874
(لقد سمعت جدالها مع (الأرملة

330
00:24:21,907 --> 00:24:24,376
إنّها ليست مسرورة بكيفيّة
مُضي الحرب

331
00:24:24,410 --> 00:24:26,913
لنْ يضرّنا سماع ما لديها أولًا

332
00:24:26,945 --> 00:24:29,715
لقد قضت هذه الحرب
على الكثير من الأرواح

333
00:24:30,649 --> 00:24:32,051
ولكنّ (تشاو) لنْ تصدّق

334
00:24:32,085 --> 00:24:33,553
(بصحّة أيّ وثيقة من (الأرملة

335
00:24:33,586 --> 00:24:36,021
دون الختم أو دوني

336
00:24:36,055 --> 00:24:38,525
أنتِ؟ ربّاه، كم هذا ملائم

337
00:24:38,558 --> 00:24:42,028
قوم (تشاو) يعرفون أنّي
(تعهّدت بولائي لـ (الأرملة

338
00:24:42,067 --> 00:24:43,737
والسبيل الوحيد ليثقوا
بهذه الهدنة

339
00:24:43,762 --> 00:24:45,264
هو إنْ سلّمتها بنفسي

340
00:24:47,966 --> 00:24:49,836
لا يُمكنكم القيام بهذا بدوني

341
00:24:57,444 --> 00:24:59,347
ماذا تفعلين، يا (ليديا)؟

342
00:24:59,379 --> 00:25:00,680
ما لمْ تستطيعي فعله

343
00:25:00,713 --> 00:25:02,783
سأُنهي هذه الحرب

344
00:25:17,287 --> 00:25:19,722
(إنّ أوّل نقطة تفتيش لـ (تشاو
على بعد ساعة

345
00:25:19,756 --> 00:25:22,960
سلّمي هذه لأعوانها وعودي
قبل غروب الشمس

346
00:25:22,992 --> 00:25:24,586
وإلّا سنبدأ قتل الرهائن

347
00:25:24,994 --> 00:25:26,462
أنا أفهم

348
00:25:26,496 --> 00:25:27,598
أنا لا أفهم

349
00:25:27,631 --> 00:25:29,700
إنّ الخيانة ليست الحل

350
00:25:29,732 --> 00:25:31,400
لقد خنت ثقة نبيلتك

351
00:25:31,433 --> 00:25:33,803
وانقلبت على أختك

352
00:25:33,837 --> 00:25:36,040
لا تعظني عن الخيانة

353
00:25:36,072 --> 00:25:38,742
(وبلّغي قوم (تشاو

354
00:25:38,776 --> 00:25:41,328
أنّنا ننتظر إجابة بنفس
هذا الوقت غدًا

355
00:25:41,368 --> 00:25:43,301
(وإلّا سأقتل (الأرملة

356
00:25:44,328 --> 00:25:45,363
وتابعها المُدلّل

357
00:25:49,533 --> 00:25:50,868
(ليديا)

358
00:25:53,169 --> 00:25:56,274
إذا أردتِ تجنّب قناصة
تشاو)، فلتأخذي الدرب العالي)

359
00:25:57,341 --> 00:25:58,341
تذكّري ذلك

360
00:26:11,254 --> 00:26:13,789
من ذا الّذي يعذّب
خالك (باجي)؟

361
00:26:14,291 --> 00:26:15,326
إنّه أنت

362
00:26:15,366 --> 00:26:16,534
إنّه أنت

363
00:26:16,561 --> 00:26:18,547
لرُبما تودّ أخذ هذه
الحفلة للخارج؟

364
00:26:18,572 --> 00:26:20,432
لقد جرّبت ذلك، وجرّبت كلّ شيء

365
00:26:20,465 --> 00:26:21,699
فلتُحاول أنْ تكون ذا عون إذًا

366
00:26:21,733 --> 00:26:24,236
وتُناولني مفك الثمانية بثلاثة

367
00:26:28,438 --> 00:26:30,275
!!سحقًا

368
00:26:31,542 --> 00:26:33,845
يُعجبك هذا، يا أيّها السادي الصغير

369
00:26:33,878 --> 00:26:35,447
لدى الصبيّ الفكرة الصائبة

370
00:26:37,215 --> 00:26:38,984
أنت لست بذاك السوء
في التعامل معه، أتعرف؟

371
00:26:39,016 --> 00:26:41,053
اغربي عنّي، إنّني أبذل قصارى جهدي

372
00:26:42,152 --> 00:26:44,889
أعرف ذلك

373
00:26:44,921 --> 00:26:46,658
تخيّلي لو كان لدينا صبي؟

374
00:26:46,690 --> 00:26:47,992
آلة تغوّط؟

375
00:26:48,660 --> 00:26:49,995
نعم

376
00:26:50,027 --> 00:26:51,896
ولكنّه لكان آلة تغوّط تخصّنا

377
00:26:57,135 --> 00:26:59,263
ماذا تصنعين؟

378
00:27:08,247 --> 00:27:10,734
ربّاه، آسف
أمتأكّدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

379
00:27:10,759 --> 00:27:12,517
اخرس

380
00:27:18,157 --> 00:27:19,824
نعم! هل تسمع هذا؟

381
00:27:19,857 --> 00:27:21,426
نعم -
لقد أصلحناه -

382
00:27:21,459 --> 00:27:22,728
مرحى

383
00:27:22,760 --> 00:27:24,262
حسنًا، نحنُ جاهزين

384
00:27:34,105 --> 00:27:36,275
الهجوم الأمامي ليس ممكن

385
00:27:43,850 --> 00:27:45,485
من هو؟

386
00:28:04,104 --> 00:28:05,771
التالية لكِ

387
00:28:05,805 --> 00:28:06,940
أنا أعرف كيف يبدو هذا

388
00:28:06,972 --> 00:28:08,774
(ولكنّني لمْ أخُن (الأرملة

389
00:28:08,807 --> 00:28:11,978
لقد أقنعتهُم أنّهم بحاجتي
(لإرسال عرض سلام لـ (تشاو

390
00:28:12,010 --> 00:28:13,412
عرض سلام؟

391
00:28:13,446 --> 00:28:15,515
علينا أنْ نتصرّف بسرعة
إذا أردنا إنقاذها

392
00:28:15,547 --> 00:28:16,616
أين (مون)؟

393
00:28:21,622 --> 00:28:24,359
لمْ أسمع قط بالدرب العالي
الّذي تتحدّث عنه

394
00:28:24,991 --> 00:28:27,161
أنا سمعت

395
00:28:27,193 --> 00:28:29,529
استخدمنه المعاونات للخروج من
الملاذ في الليل

396
00:28:29,563 --> 00:28:30,786
(لزيارة شارع (وال

397
00:28:30,817 --> 00:28:33,629
والدرب العالي هو ما نطلق
عليه الممر الّذي يقود لخارج السرداب

398
00:28:34,201 --> 00:28:35,629
مدخل سري؟

399
00:28:35,702 --> 00:28:37,872
ظننّا أنّه ليس لديها
فكرة عمَّ نفعله

400
00:28:37,904 --> 00:28:39,106
أظنّنا أخطأنا

401
00:28:39,140 --> 00:28:41,342
جيّد، لأنّ ذلك مدخلنا

402
00:28:41,374 --> 00:28:42,643
حسنًا

403
00:28:42,675 --> 00:28:44,745
سنتحرّك بحلول اللّيل
فلتجهّزي مقاتليكِ

404
00:28:49,790 --> 00:28:52,225
أمتأكّد أنّك تودّ فعل هذا؟

405
00:28:52,353 --> 00:28:54,346
ليس هُنالك سُبُل أُخرى

406
00:28:54,954 --> 00:28:56,424
ثمّة سبيل واحد

407
00:28:56,523 --> 00:28:58,593
ألّا نتصرّف أبدًا

408
00:28:58,760 --> 00:29:00,229
ولندع الانقلاب يأخذ مجراه

409
00:29:00,261 --> 00:29:01,864
وحينئذ، عندما ينتهي

410
00:29:01,896 --> 00:29:03,631
يُمكننا استعادة النظام بتوحيد
القوى المُتبقّية

411
00:29:05,200 --> 00:29:07,369
(لقد رأيت هذا من قبل يا (نثانيال

412
00:29:07,402 --> 00:29:10,239
عندما يكون هُنالك انشقاق
لا يختفي فحسب

413
00:29:10,271 --> 00:29:13,641
وعلينا أنْ نفكّر بالمُستقبل

414
00:29:13,674 --> 00:29:16,177
لا يعني لي المُستقبل شيء
دون شرفي

415
00:29:19,146 --> 00:29:20,750
علمت أنّك ستقول هذا

416
00:29:22,750 --> 00:29:24,106
حسنًا

417
00:29:31,760 --> 00:29:33,328
لقد كنتِ تتحاشيني

418
00:29:34,462 --> 00:29:37,298
أهذا بشأن الأكاذيب الّتي
قالتها (الأرملة) لـ (كاستر)؟

419
00:29:39,668 --> 00:29:41,503
لمْ يكُن (كاستر) مُغفّل

420
00:29:41,537 --> 00:29:42,739
كلّا

421
00:29:42,771 --> 00:29:46,675
ولكنّه كان عليل وخائف

422
00:29:50,011 --> 00:29:51,681
وقد سمّمت عقله

423
00:29:53,148 --> 00:29:55,050
عليكِ أنْ تصدّقيني

424
00:29:55,084 --> 00:29:57,220
لمْ أعد أعرف من أصدّق
بعد الآن

425
00:30:00,289 --> 00:30:03,492
فقد قطع (بيلغريم) وعد أنّه
... سيُنقذ (كاستر)، ولكنّه

426
00:30:06,494 --> 00:30:08,364
(كان هُنالك ندوب على عُنق (كاستر

427
00:30:09,331 --> 00:30:11,367
كما لو أنّه خُنق

428
00:30:11,399 --> 00:30:13,168
وتظنّي (بيلغريم) فعلها؟

429
00:30:13,202 --> 00:30:14,738
لقد كان آخر شخص معه

430
00:30:25,214 --> 00:30:27,385
لنْ أُحاول أنْ آخذ مكان (كاستر) أبدًا

431
00:30:28,085 --> 00:30:30,321
ولكنّني أودّ مساعدتكِ

432
00:30:30,354 --> 00:30:33,123
عندما تُسيئين استخدام عطيّتكِ
ستُهاجم جسدكِ من الداخل

433
00:30:33,156 --> 00:30:35,358
وتدمّره

434
00:30:35,391 --> 00:30:37,294
يُمكنني أنْ أعلّمكِ كيف تتحكّمين بها

435
00:30:40,630 --> 00:30:43,566
لئلّا تضطرّي أنْ تجرحي نفسكِ
ثانية أبدًا

436
00:30:43,599 --> 00:30:46,102
فأقلّ ما يُمكن أنْ أفعل
هو أنْ أجعلكِ أقوى

437
00:30:50,973 --> 00:30:53,343
إنّ (ليديا) ليست هُنا

438
00:30:53,377 --> 00:30:55,445
لقد نفذ الوقت من الرهائن

439
00:30:55,479 --> 00:30:57,014
علينا إيقاف النزيف

440
00:30:59,282 --> 00:31:00,718
فلتستمر بالضغط

441
00:31:03,687 --> 00:31:06,624
أتعرفين، لا ينبغي أنْ أتفاجئ
من خيانة (ليديا) لنا

442
00:31:06,657 --> 00:31:10,195
فقد سمعت حكايات عن خيانتها
عندما كانت نبيلة

443
00:31:10,227 --> 00:31:12,162
حتّى أنّ أُمّي خافتها

444
00:31:12,195 --> 00:31:14,265
ولمْ تكُن تخاف أحد

445
00:31:14,299 --> 00:31:17,235
سأختار التصديق بأنّها لمْ
تتخلّى عن القضيّة

446
00:31:20,638 --> 00:31:23,274
أتعرف، لقد بنيت هذه الغرفة
لأُبقي غلام سجين

447
00:31:23,308 --> 00:31:25,542
وأستعمله رغمًا عنه

448
00:31:25,576 --> 00:31:28,346
وأخبرت نفسي أنّ هذا
للمصلحة العظمى

449
00:31:28,378 --> 00:31:30,147
لكنْ ماذا لو لمْ يكُن كذلك؟

450
00:31:31,215 --> 00:31:34,151
قد تكون (رين) محقّة بشأني

451
00:31:34,185 --> 00:31:37,222
ماذا لو غديت الشريرة
الّتي أقسمت أنْ أحميهم منها؟

452
00:31:51,704 --> 00:31:53,406
لقد فشلت نائبتكِ

453
00:31:54,473 --> 00:31:56,108
بلّغتكِ (رين) أنّه سيكون
هُنالك عواقب

454
00:31:56,140 --> 00:31:57,275
امنحوها المزيد من الوقت

455
00:31:57,309 --> 00:31:58,444
... بخلافكِ -
... استعدّوا -

456
00:31:58,476 --> 00:31:59,844
إنّ (رين) تلتزم بوعدها

457
00:31:59,878 --> 00:32:01,580
... صوّبوا

458
00:32:01,612 --> 00:32:03,515
!أطلقوا

459
00:32:07,919 --> 00:32:10,289
إنّ دمائهُم على يديكِ

460
00:32:11,525 --> 00:32:13,195
إنّه مؤلم، أليس كذلك؟

461
00:32:15,226 --> 00:32:16,696
رؤية ذلك عن قرب؟

462
00:32:18,363 --> 00:32:19,966
إنّه يحاول التغلّل بكِ فحسب

463
00:32:23,190 --> 00:32:24,492
لقد نجح

464
00:32:40,219 --> 00:32:41,454
أحضر المفاتيح

465
00:34:05,809 --> 00:34:06,844
وداعًا، أُمّاه

466
00:35:18,653 --> 00:35:20,689
أعثرت على الإجابات الّتي
تبحث عنها، يا مُقتص؟

467
00:35:20,723 --> 00:35:23,593
أين سجل تلك الرحلة؟

468
00:35:23,625 --> 00:35:26,928
بالسُلّم الثاني، الرّف الثالث
الصفّ الثامن

469
00:35:26,961 --> 00:35:29,030
الـ 28 من أغسطس، على ما أظن

470
00:35:29,064 --> 00:35:30,365
أين رجالك؟

471
00:35:31,432 --> 00:35:32,934
لقد وعدّتك

472
00:35:32,968 --> 00:35:35,839
لنْ يمسّك رجالي بأذًى
طالما أنت هُنا

473
00:35:49,286 --> 00:35:54,491
بالطبع، لمْ أقل أيّ شيء
بشأن رجال أحد آخر

474
00:35:58,628 --> 00:36:01,932
(إنّ تقاطع سُبلنا لغريب، يا (صَني

475
00:36:01,965 --> 00:36:04,934
إلّا أنّني لمْ أعرف مدى أهميّتك

476
00:36:04,967 --> 00:36:09,540
إنّ هؤلاء الرجال يبحثون عنك
منذُ زمن بعيد

477
00:36:13,643 --> 00:36:17,014
يا ليتني عرفت أنّ صورتك
هُنا طِوال هذه السنوات

478
00:37:58,084 --> 00:37:59,119
من أنتُم؟

479
00:38:00,352 --> 00:38:01,787
لقد قلت، من أنتُم؟

480
00:38:18,570 --> 00:38:19,672
انظر من وجدت

481
00:38:19,706 --> 00:38:21,207
إلى أين تظنّك ذاهب؟

482
00:38:23,724 --> 00:38:24,977
من هُم؟

483
00:38:26,279 --> 00:38:28,348
إنّهم يُطلقون على أنفسهم
(زهرة اللّوتس السوداء)

484
00:38:28,382 --> 00:38:30,985
والآن بما أنّهم يعرفون أنّك
حيّ لنْ يتوقّفوا عن مطاردتك

485
00:38:32,219 --> 00:38:36,617
وبكلّ تأكيد يُمكنني إخراجك من
هذه الفوضى بمقابل

486
00:38:44,297 --> 00:38:46,033
لقد انتهى ما بيننا

487
00:38:52,573 --> 00:38:53,775
لا جدران

488
00:38:57,877 --> 00:38:59,412
(يُمكنني اصطحابكما لـ (دلتا

489
00:38:59,446 --> 00:39:01,148
وبعدها أنتما بمفردكما

490
00:39:01,181 --> 00:39:04,217
لنْ يأخذ منكما أطول من
(يوم حتّى تصلا معقل (بيلغريم

491
00:39:05,618 --> 00:39:07,588
لمَ ترمقني بهذه النظرة؟

492
00:39:07,621 --> 00:39:09,523
ماذا؟

493
00:39:09,557 --> 00:39:10,733
أودّ أنْ أتحدّث معكِ على انفراد فحسب

494
00:39:10,758 --> 00:39:13,261
هلّا أعطيتنا لحظة؟
إنّ الأمر شخصي نوعًا ما

495
00:39:13,427 --> 00:39:15,296
بيني وزوجتي فحسب -
طليقتك -

496
00:39:15,329 --> 00:39:16,731
نعم، حسنًا، طليقتي

497
00:39:22,302 --> 00:39:24,171
إنْ كُنت تعتقد أنّك ستحصل
على مضاجعة وداع

498
00:39:24,204 --> 00:39:27,074
أخشى أنّ ذلك لنْ يحدث

499
00:39:27,108 --> 00:39:28,376
أبدًا

500
00:39:30,010 --> 00:39:31,213
لمَ لا تأتين معنا؟

501
00:39:32,447 --> 00:39:33,515
ماذا؟

502
00:39:33,548 --> 00:39:35,517
حسنًا، لقد كُنّا رائعين معًا ذات مرّة

503
00:39:35,550 --> 00:39:37,119
وأعتقد أنّه يُمكن لنا أنْ
نكون كذلك ثانية

504
00:39:41,356 --> 00:39:42,691
(باجي)

505
00:39:44,325 --> 00:39:47,931
إنّي أُحب لمّ الشمل كحال
بقيّة النساء

506
00:39:49,230 --> 00:39:51,901
إلّا أنّ بعض الأشياء
لمْ يُقدّر لها الحدوث فحسب

507
00:39:53,002 --> 00:39:54,003
نعم

508
00:39:55,837 --> 00:39:57,873
فلتأخذ قسط من الراحة

509
00:39:57,906 --> 00:39:59,408
فأنت تبدو بحال مزرية

510
00:40:00,609 --> 00:40:01,944
وكذلك رائحتك

511
00:40:03,111 --> 00:40:04,613
ماذا ستفعلين؟

512
00:40:04,647 --> 00:40:07,583
إنّ (ملك النهر) ميّت

513
00:40:07,616 --> 00:40:09,685
(فلتحيا (ملكة النهر

514
00:40:11,718 --> 00:40:13,754
كفى -
جيّد -

515
00:40:13,786 --> 00:40:15,255
سأخرج

516
00:40:23,861 --> 00:40:25,563
شكرًا لكِ على مساعدتكِ

517
00:40:25,595 --> 00:40:28,564
للحظة، لمْ أكُن متأكّدة
بأيّ صفّ أنتِ

518
00:40:28,598 --> 00:40:31,834
لطالما كُنت حيثما يُمكن
الاستفادة منّي

519
00:40:31,866 --> 00:40:34,268
وحاليًا، هذا بصفّكِ

520
00:40:41,039 --> 00:40:42,742
إنّ هذا لا يسرّني

521
00:40:43,975 --> 00:40:46,044
لقد علمت أنّ هذه قد تكون النهاية

522
00:40:46,710 --> 00:40:48,678
لا تبكوا علي

523
00:40:55,584 --> 00:40:57,351
هل لديكِ طلب أخير؟

524
00:41:03,723 --> 00:41:05,858
كوني القائدة الّتي وعدتِ

525
00:41:08,158 --> 00:41:09,326
ولتنهين هذه الحرب

526
00:41:10,370 --> 00:41:11,704
إلى الأبد

527
00:41:15,631 --> 00:41:17,065
أعدكِ

528
00:41:25,162 --> 00:41:26,696
عند أمرك، يا وصي

529
00:41:26,838 --> 00:41:28,139
فليتأهّب الرماة

530
00:41:32,510 --> 00:41:33,778
صوّبوا

531
00:41:43,451 --> 00:41:44,952
أطلقوا

532
00:41:54,834 --> 00:42:04,731
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}mmcopy</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

