1
00:00:23,941 --> 00:00:24,775
.مرحبا

2
00:00:25,151 --> 00:00:26,277
أتذكرينني؟

3
00:00:27,027 --> 00:00:27,862
.بشكل غامض

4
00:00:28,446 --> 00:00:29,905
."مرحبا، "جول ميزل

5
00:00:30,072 --> 00:00:31,323
."بالمر ويذرسبون"

6
00:00:31,574 --> 00:00:32,408
حقا؟

7
00:00:32,491 --> 00:00:35,161
هل أنت برفقة صديقة يا "جول"؟ -
.ليس بعد -

8
00:00:35,786 --> 00:00:37,705
أترغبين بشراب آخر؟ -
.سأحضره -

9
00:00:37,997 --> 00:00:38,831
الشيء نفسه؟

10
00:00:38,914 --> 00:00:39,999
.أماريتو" حامض"

11
00:00:40,124 --> 00:00:42,251
.مقرف. سنعمل على هذا

12
00:00:42,835 --> 00:00:45,004
."أماريتو" حامض رجاء يا "بالمر"

13
00:00:45,546 --> 00:00:46,881
.لا أريد شيئا، "بالمر". شكرا

14
00:00:48,841 --> 00:00:50,843
ألم نمسك بـ"غوبلز" عام 45؟

15
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
.توقف -
.إنه أبيض ومضيء جدا -

16
00:00:52,845 --> 00:00:53,888
.بالمر" رجل طيب"

17
00:00:54,054 --> 00:00:57,016
.نعم، البار على بعد 3 أمتار
.يفاجئني أنه لم يضيع الطريق

18
00:00:58,225 --> 00:01:00,978
.أضحكتك

19
00:01:03,439 --> 00:01:04,815
.أحب ضحكك

20
00:01:05,024 --> 00:01:05,858
..."جول"

21
00:01:08,027 --> 00:01:11,947
.هذا طريف، ولكن مؤخرا كلما استدرت أراك

22
00:01:12,031 --> 00:01:13,908
.نعم. اعتادي على ذلك

23
00:01:15,826 --> 00:01:17,244
.هل تحبين هذه الأغنية

24
00:01:17,703 --> 00:01:19,079
.أحب هذه الأغنية

25
00:01:19,205 --> 00:01:21,207
.جيد. لأنها أغنيتنا الآن

26
00:01:24,919 --> 00:01:26,587
.يجب ألا نفعل هذا

27
00:01:26,754 --> 00:01:28,088
.هذا مصدر نصف المتعة

28
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
."سيعود "بالمر

29
00:01:31,759 --> 00:01:33,677
.نعم، شاهدته يطلب إرشادات

30
00:01:35,546 --> 00:01:42,353
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

31
00:01:38,891 --> 00:01:41,060
.مُقدر لك أشياء أفضل من هذا

32
00:01:54,406 --> 00:01:57,159
لا، هذا هو الرجل الذي التقيته
."قبل أسبوعين في "بونسوار

33
00:01:57,243 --> 00:01:59,954
الذي يصلع رأسه في قمته؟ -
صاحب الشارب الزيتي؟ -

34
00:02:00,037 --> 00:02:01,121
.نعم، هذا الرجل

35
00:02:01,205 --> 00:02:02,289
.يطيش هذا بصوابي

36
00:02:02,373 --> 00:02:03,249
أعرف، أتدرين؟

37
00:02:03,332 --> 00:02:06,043
"!ثم قال، تخيلي أنه قال "إذا. المال. الآن

38
00:02:06,126 --> 00:02:08,462
،بهذه البساطة. أنت تعرفينني
،لا أسكت على الهراء

39
00:02:08,546 --> 00:02:09,672
...لذلك سحبت سكينه

40
00:02:09,755 --> 00:02:11,298
هل أدين لك بالمال؟ -
.آسفة -

41
00:02:11,674 --> 00:02:13,759
...على أي حال، سحبت سكينه، و

42
00:02:15,094 --> 00:02:16,095
.ظننت أنه سيتحرك

43
00:02:16,178 --> 00:02:18,681
.مآل الجميع إلى الموت -
.كان أسوأ شيء هو الدم -

44
00:02:18,764 --> 00:02:21,851
.انتشر في كل مكان. على الجدران، على الأرض
...انظري إلى هذا

45
00:02:21,934 --> 00:02:24,520
.كان أشبه بمضخة إطفاء. وأنا أحب هذا القميص

46
00:02:24,603 --> 00:02:26,063
.رشي عليها الملح -
ماذا؟ -

47
00:02:26,605 --> 00:02:29,233
البقعة. رشي عليها الملح
وصبي ماء يغلي عليها

48
00:02:29,316 --> 00:02:30,651
.حتى يخرج الماء نظيفا

49
00:02:30,734 --> 00:02:31,819
.يجب أن تزول البقعة

50
00:02:32,278 --> 00:02:34,029
.جميل. شكرا

51
00:02:36,365 --> 00:02:38,200
.سأحتاج الكثير من الملح في كل مكان

52
00:02:38,284 --> 00:02:41,620
.قد أصغي إليها. تبدو وكأنها تعرف ماذا تقول

53
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
السيدة "مايزل" المدهشة

54
00:02:42,788 --> 00:02:44,874
أتساءل إن كان لديها نصائح"
".لجروح الرصاص مثلا

55
00:02:47,126 --> 00:02:47,960
مرحبا؟

56
00:02:48,085 --> 00:02:49,461
"نعم، سيدة وايسمان؟"

57
00:02:49,587 --> 00:02:50,421
نعم؟

58
00:02:50,504 --> 00:02:52,840
.مرحبا، أنا صديقة ابنتك

59
00:02:53,007 --> 00:02:54,091
"وماذا تريدين؟"

60
00:02:54,174 --> 00:02:57,845
،حسنا، طلبت مني أن أتصل وأقول إنها بخير

61
00:02:57,928 --> 00:03:00,723
،لم يقع سوء
.وستعود إلى المنزل متأخرة عن المعتاد

62
00:03:00,806 --> 00:03:02,433
أرادت التأكد من أنكم لا تمانعون

63
00:03:02,516 --> 00:03:04,226
.في العناية بالأولاد لفترة أطول

64
00:03:05,019 --> 00:03:05,895
من المتكلم؟

65
00:03:05,978 --> 00:03:08,772
."حسنا، قلت لك يا سيدتي، أنا صديقة "ميدج

66
00:03:08,856 --> 00:03:10,858
اسمك. ما اسمك؟

67
00:03:12,067 --> 00:03:13,944
."كارول" -
لم تتذكري في الحال؟ -

68
00:03:14,028 --> 00:03:14,987
."جانيت"

69
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
"لحظة، ألا تعرفين من أنت؟"

70
00:03:17,156 --> 00:03:19,617
.ليس في هذا الوقت -
أين هي؟ أين "ميريام"؟ -

71
00:03:19,700 --> 00:03:22,620
".اسمعي، هذا الاتصال بشأن الأولاد حقا -
ماذا عن الأولاد؟ -

72
00:03:23,579 --> 00:03:27,207
.فرغ ذهني فجأة
،لكن، كل ما أعرفه هو أن "ميدج" بخير

73
00:03:27,333 --> 00:03:30,210
.وستأتي لأخذ الأولاد لاحقا، ستتأخر فحسب

74
00:03:31,295 --> 00:03:33,505
هل يمكن أن نعيد من البداية؟

75
00:03:34,423 --> 00:03:35,257
.بالتأكيد

76
00:03:35,883 --> 00:03:36,842
ميريام ميزل"؟"

77
00:03:36,926 --> 00:03:38,385
.نعم -
.تم إرسال كفالتك -

78
00:03:38,510 --> 00:03:40,137
.أحمر شفاه، سجائر

79
00:03:40,220 --> 00:03:42,306
كان لدي بسكويت "نيكو"؟

80
00:03:42,765 --> 00:03:43,599
.لقد اختفت

81
00:03:43,682 --> 00:03:47,144
.درس صغير: الجريمة لا تفيد
.ألديك معطف؟ الجو بارد خارجا

82
00:03:47,227 --> 00:03:48,604
."ربما هو مع "سوزي

83
00:03:50,022 --> 00:03:50,898
."أنت لست "سوزي

84
00:03:51,398 --> 00:03:52,232
.لا

85
00:03:52,733 --> 00:03:55,110
.ظننت "سوزي" دفعت كفالتي -
،كنت أعمل بهذا الشارع -

86
00:03:55,194 --> 00:03:58,656
سمعت أن شابة ظريفة راقية
،قد تم اعتقالها وهي تقدم عرضا

87
00:03:58,739 --> 00:04:00,199
...ففكرت قليلا

88
00:04:01,533 --> 00:04:02,368
.شكرا لك

89
00:04:02,493 --> 00:04:03,702
.أظننا تعادلنا

90
00:04:04,119 --> 00:04:05,913
.دفعت كلفة سيارة أجرة -
!اللعنة -

91
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
قالوا إنني ظريفة؟

92
00:04:12,169 --> 00:04:13,587
.دعيني أفعل هذا -
.شكرا -

93
00:04:20,928 --> 00:04:22,888
ظننتك ستدفعين كفالتي؟

94
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
ما الأمر؟

95
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
.أمك، هذا هو الأمر

96
00:04:25,349 --> 00:04:26,392
اتصلت بها إذا؟

97
00:04:26,475 --> 00:04:28,435
.نعم، اتصلت بها وكان الأمر فظيعا

98
00:04:28,519 --> 00:04:30,062
نسيت اسمي. كيف يحصل هذا؟

99
00:04:30,145 --> 00:04:31,772
.يمكن لأمي أن تكون مخيفة

100
00:04:31,855 --> 00:04:34,066
،كان اسمي "كارول" للحظة
،ثم "دونا" أو شيء ما

101
00:04:34,149 --> 00:04:35,985
.ثم أصبحت سيدة "مينيفر" لـ3 دقائق كاملة

102
00:04:36,360 --> 00:04:37,820
سيدة "مينيفر"؟ شخصية الفيلم؟

103
00:04:37,903 --> 00:04:40,155
.نعم، كانت تربكني، يا إلهي

104
00:04:40,280 --> 00:04:43,909
.كانت أشبه بساحرة قاتلة مربكة

105
00:04:44,451 --> 00:04:46,036
."أوشكت على الاعتراف باختطاف "لندبرغ

106
00:04:46,120 --> 00:04:47,204
.أمسكوا بذلك الرجل

107
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
.اللعنة. لن تصدقي هذا

108
00:04:49,415 --> 00:04:50,833
.اللعنة -
...ماذا -

109
00:04:50,916 --> 00:04:53,460
،أفضل ممثل هزلي، الأفضل في المجال بأكمله

110
00:04:53,544 --> 00:04:54,962
.هناك تماما -
أين؟ -

111
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
.هناك

112
00:04:57,131 --> 00:04:58,215
أتقصدين "ليني"؟

113
00:04:58,590 --> 00:05:00,718
حقا؟ "ليني"؟ وكأنك تعرفينه؟ -
.نعم -

114
00:05:00,801 --> 00:05:03,220
كيف تعرفين "ليني بروس" بحق الجحيم؟ -
.دفع كفالتي -

115
00:05:03,303 --> 00:05:04,888
لماذا؟ -
.لأنني دفعت كفالته -

116
00:05:04,972 --> 00:05:06,849
.عرفتك منذ يومين فحسب

117
00:05:06,932 --> 00:05:08,142
.ابتلعت الآلة مالي

118
00:05:08,392 --> 00:05:09,643
.عليك إبلاغ أحد

119
00:05:09,727 --> 00:05:11,687
.أو خذ واحدة مني "ليني". أرجوك

120
00:05:11,770 --> 00:05:12,688
.شكرا

121
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
ألديك ولاعة؟ -
.بالتأكيد -

122
00:05:17,693 --> 00:05:18,527
ما الأمر؟

123
00:05:19,069 --> 00:05:21,155
."سوزي"، أعرفك بـ"ليني". "ليني" هذه "سوزي"

124
00:05:21,280 --> 00:05:22,865
نعم. من نادي "غاسلايت"، صحيح؟

125
00:05:23,741 --> 00:05:27,703
...أظنني أسبقني. شهرتي تسبقني. أنا

126
00:05:27,786 --> 00:05:30,414
،"تدير "سوزي" "غاسلايت
.لكنها تقوم بأكثر من ذلك

127
00:05:30,497 --> 00:05:33,042
.نعم، أنا أنوع أعمالي حاليا

128
00:05:33,125 --> 00:05:36,295
.لدي خطط كبيرة جدا في الأعمال
.خطط كبيرة جدا

129
00:05:36,462 --> 00:05:38,130
جميل. أية خطط؟

130
00:05:40,174 --> 00:05:42,718
.ذهني فارغ. ثاني مرة هذه الليلة

131
00:05:42,885 --> 00:05:44,344
أحتاج بعض القهوة. قهوة؟

132
00:05:45,512 --> 00:05:47,514
.يبدو هذا مخيفا ومألوفا

133
00:05:47,848 --> 00:05:49,349
.علي الذهاب إلى المحكمة

134
00:05:49,808 --> 00:05:51,393
أي أمر أمتع من هذا؟

135
00:05:51,477 --> 00:05:53,437
.ختان متأخر، هذا أكثر متعة

136
00:05:53,771 --> 00:05:55,564
.دعي مديرة أعمالك تعتني بهذا

137
00:05:55,689 --> 00:05:58,692
.مديرة أعمال. هذا ما نسيته قبل قليل
.أنا مديرة أعمال الآن

138
00:05:58,776 --> 00:05:59,610
.جميل

139
00:05:59,693 --> 00:06:01,070
.سأوكل لك محاميا

140
00:06:01,528 --> 00:06:03,155
.كلام المحامين هو إشارة مغادرتي

141
00:06:03,489 --> 00:06:05,741
.شكرا ثانية يا "ليني. حقا -
.في أي وقت -

142
00:06:06,116 --> 00:06:08,869
سأقدم فرقة صديق لي
.في "فانغارد" ليلة الجمعة

143
00:06:08,952 --> 00:06:11,246
.عليك أن تمري، على كليكما -
.سنرى -

144
00:06:11,330 --> 00:06:14,708
."سأفكر بهذا بجدية شديدة سيد "بروس
.شكرا لك

145
00:06:14,792 --> 00:06:15,626
.أراكما

146
00:06:20,923 --> 00:06:21,799
.هذا منطق -
ماذا؟ -

147
00:06:21,882 --> 00:06:24,468
.يُقبض عليك، ويدفع "ليني بروس" كفالتك

148
00:06:24,551 --> 00:06:27,387
إن قُبض علي، ستدفع كفالتي أي عاهرة

149
00:06:27,471 --> 00:06:30,057
.تبقى معها مال من عملها ليلة أمس

150
00:06:32,226 --> 00:06:34,186
،لم تقل شيئا. حضرت فحسب

151
00:06:34,311 --> 00:06:37,022
.أخذت الأطفال، وصاحت "شكرا""، وغادرت

152
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
.دون تفسير! كانت الساعة 1:15 صباحا

153
00:06:40,067 --> 00:06:41,610
.وكان الجو باردا ليلة أمس

154
00:06:41,735 --> 00:06:42,945
وما علاقة هذا بأي شيء؟

155
00:06:43,028 --> 00:06:44,530
.لا شيء. أقول إنه كان باردا فحسب

156
00:06:44,613 --> 00:06:46,865
أين القهوة؟ لماذا لا توجد قهوة؟

157
00:06:46,949 --> 00:06:49,451
،كان شعرها ما يزال مبللا
.وكأنها قد استحمت للتو

158
00:06:49,535 --> 00:06:50,828
من يستحم في ساعة كهذه؟

159
00:06:50,911 --> 00:06:52,746
.أين "زيلدا"؟ هي مسؤولة عن القهوة -

160
00:06:52,830 --> 00:06:55,290
.إنها تتصرف بشكل غريب ومختلف للغاية

161
00:06:55,374 --> 00:06:57,668
لماذا؟ -
!"لماذا؟ زواجها يا "إيب -

162
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
متى تزوجت "زيلدا"؟

163
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
.ليس "زيلدا". ابنتك

164
00:07:01,797 --> 00:07:03,090
.هي -
.نعم، هي -

165
00:07:03,173 --> 00:07:05,092
،أعرف أنها فترة فظيعة
.لكن لا أعرف ما خطبها

166
00:07:05,175 --> 00:07:08,137
.لا أعرف ماذا تفعل أو أين تذهب

167
00:07:08,428 --> 00:07:11,140
.بعد ذلك الخلاف أمس أثناء العشاء ذهبت فحسب

168
00:07:11,473 --> 00:07:13,142
.وكان لديها مكان تذهب إليه

169
00:07:13,475 --> 00:07:16,270
إن غضبت منك في العاشرة ليلا
،وخرجت من هذا الباب

170
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
لن يكون لدي مكان أذهب إليه. سأقف وأفكر

171
00:07:18,605 --> 00:07:20,232
."ليس لدي مكان أذهب إليه"

172
00:07:20,315 --> 00:07:21,775
.لكنها خرجت وكان لديها مكان

173
00:07:22,109 --> 00:07:25,946
وتلك المكالمة من تلك المرأة الغريبة
."سيدة "مينيفر

174
00:07:26,071 --> 00:07:27,614
سيدة "مينيفر"؟ شخصية الفيلم؟

175
00:07:27,698 --> 00:07:29,658
."واضح أنها لم تكن سيدة "مينيفر"، "إيب

176
00:07:29,741 --> 00:07:30,868
.سرق أحدهم حقيبتي

177
00:07:30,951 --> 00:07:33,495
من تلك المرأة التي لم تخبرني باسمها؟

178
00:07:33,620 --> 00:07:35,998
.والتي لم تكن تبدو أنها تعرف لم تتصل

179
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
.لم تعرف أسماء الأولاد حتى

180
00:07:38,167 --> 00:07:39,668
.سمعتها تبكي حتى في لحظة ما

181
00:07:39,793 --> 00:07:41,753
،كنت أحاول الحصول على معلومات أكثر منها

182
00:07:41,837 --> 00:07:43,672
،وأدركت أنها لم تكن حتى على الخط

183
00:07:43,755 --> 00:07:46,133
.ذهبت إلى مكان ما. كنت أكلم نفسي

184
00:07:46,550 --> 00:07:48,010
إيب"، هل تصغي إلي؟"

185
00:07:48,093 --> 00:07:49,761
!نعم -
.بين لي ذلك إذا -

186
00:07:49,845 --> 00:07:52,806
.سرق أحدهم حقيبتي بالفعل -
.إنها في البهو -

187
00:07:53,348 --> 00:07:54,808
.لا يجب أن تكون هناك

188
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
."ليست هذه هي علاقتي بـ"ميريام

189
00:07:57,352 --> 00:07:59,021
.ليس هذا ما كانت عليه دائما

190
00:07:59,104 --> 00:08:00,856
.كنت أعرف جميع أصدقائها

191
00:08:00,939 --> 00:08:02,608
.كنت أعرف ماذا تفعل

192
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
.كنت أعرف فيم تفكر

193
00:08:04,568 --> 00:08:05,861
.لا أعرف شيئا الآن

194
00:08:06,153 --> 00:08:07,487
.لقد كانت في البهو

195
00:08:11,158 --> 00:08:12,910
.أنا قلقة عليها جدا

196
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
.لدي شيء الليلة

197
00:08:38,101 --> 00:08:40,229
.إنها المرة الرابعة خلال 3 أيام

198
00:08:40,312 --> 00:08:43,106
.أستيقظ وأراه يقف هناك فحسب، يحدق بي

199
00:08:43,190 --> 00:08:44,942
.مخيف -
.لم يفعل هذا من قبل قط -

200
00:08:45,025 --> 00:08:47,277
.حسنا، سبب هذا واضح للغاية

201
00:08:47,402 --> 00:08:49,696
حقا؟ -
.الرجل الذي لا نلفظ اسمه -

202
00:08:49,780 --> 00:08:51,073
تقصدين "جول"؟

203
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
.ظننت أننا لا نلفظ اسمه

204
00:08:52,449 --> 00:08:55,077
،"إنه يعيش معك يا "إيموجين
كيف يمكنك عدم لفظ اسمه؟

205
00:08:55,160 --> 00:08:56,411
.أحاول أن أتصرف بحساسية

206
00:08:56,495 --> 00:08:57,913
.لا أظن هذا هو السبب

207
00:08:58,038 --> 00:09:01,667
،إيثان" صغير جدا"
.وكان "جول" يغادر إلى عمله قبل أن يستيقظ

208
00:09:01,875 --> 00:09:04,670
،"لا، يعلم "إيثان
.لأن الأطفال يعرفون كل شيء

209
00:09:04,753 --> 00:09:07,673
إنهم أشبه بتلك القردة
.التي تعرف بوقوع موجة مدية قبل الجميع

210
00:09:07,756 --> 00:09:08,590
.إنه يعرفون

211
00:09:08,799 --> 00:09:09,633
.ربما

212
00:09:09,841 --> 00:09:11,468
ماذا يقول كتاب دكتور "سبوك"؟

213
00:09:11,551 --> 00:09:14,221
.لا أعرف -
ألم تنظري في كتاب دكتور "سبوك"؟ -

214
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
.لا -
."لكن لديك كتاب دكتور "سبوك -

215
00:09:16,348 --> 00:09:17,182
.أظن ذلك

216
00:09:17,266 --> 00:09:19,017
ميدج"، لم تقرأي كتاب دكتور "سبوك"؟"

217
00:09:19,101 --> 00:09:19,935
.تصفحته

218
00:09:20,018 --> 00:09:22,854
،"تصفحته؟ "ميدج
،"لا يمكنك تصفح كتاب دكتور "سبوك

219
00:09:22,938 --> 00:09:26,650
،"عليك تمثل كتاب دكتور "سبوك
."عليك استنشاق كتاب دكتور "سبوك

220
00:09:26,733 --> 00:09:29,444
كيف ما يزال أولادك أحياء
ولم تقرأي كتاب دكتور "سبوك"؟

221
00:09:29,528 --> 00:09:30,737
.لست متأكدة

222
00:09:30,821 --> 00:09:33,323
إنه يحوي كل ما تحتاجين لمعرفته
.عن تربية الأولاد

223
00:09:33,407 --> 00:09:35,284
."حصلت على نسختي يوم قابلت "آرتشي

224
00:09:35,367 --> 00:09:38,161
.أحضرته معي في موعدنا الثاني. لقد تفاجأ

225
00:09:38,370 --> 00:09:39,997
."اللعنة، أنا أتكلم عن "آرتشي

226
00:09:40,080 --> 00:09:41,665
وماذا في الأمر؟ -
.إنه زوجي -

227
00:09:41,748 --> 00:09:43,083
."نعم، أعرف، أعرف "آرتشي

228
00:09:43,166 --> 00:09:44,793
."لكن لم أكن سأقول كلمة "زوج

229
00:09:44,876 --> 00:09:45,711
.يمكنك قولها

230
00:09:45,794 --> 00:09:47,421
.أنت تنزعجين -
.أنا لا أنزعج -

231
00:09:47,504 --> 00:09:48,588
.أنت غاضبة لأننا آويناه

232
00:09:48,672 --> 00:09:49,965
.لست غاضبة منك، ليس خطأك

233
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
كيف يمكن أن يكون خطأي؟

234
00:09:51,842 --> 00:09:52,884
.قلت ليس خطأك -
.ليس خطأي -

235
00:09:52,968 --> 00:09:54,970
.حسنا -
إذا أنت تتقبلين الوضع كله؟ -

236
00:09:55,053 --> 00:09:56,054
.أنا لست مغرمة به

237
00:09:56,138 --> 00:09:58,265
.عرفت ذلك. أنت تكرهينني -
.أنا لا أكرهك -

238
00:09:58,348 --> 00:10:00,392
.أنت تتفقين علي -
"أنا وحدي يا "إيموجين -

239
00:10:00,475 --> 00:10:02,936
،ولا يمكن لشخص واحد أن يتفق على أحد
.هذا مستحيل

240
00:10:03,020 --> 00:10:05,480
.تبدين غاضبة -
.أعرف، أنا آسفة -

241
00:10:06,982 --> 00:10:08,525
."أنا أكره "جول

242
00:10:08,817 --> 00:10:11,278
.استقلت من رئاسة نادي معجبيه أمس

243
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
مرحبا؟ أمي؟

244
00:10:18,035 --> 00:10:19,328
!آتية

245
00:10:19,453 --> 00:10:21,413
.مرحبا أيها الوسيم

246
00:10:21,705 --> 00:10:23,707
مظهرك أنيق. "شانيل"؟

247
00:10:23,790 --> 00:10:25,125
."جاك فاث" -
جديد؟ -

248
00:10:25,208 --> 00:10:26,793
.نوعا ما -
.جميل -

249
00:10:26,877 --> 00:10:28,253
إلى أين تذهبين؟

250
00:10:28,337 --> 00:10:29,421
.طبيب الأسنان

251
00:10:29,671 --> 00:10:31,673
.أُصيبت "إيستر" بالتهاب في أذنها ثانية

252
00:10:31,757 --> 00:10:33,967
.هذا لأن جبهتها تضغط على طبلتي أذنيها

253
00:10:34,051 --> 00:10:35,177
هل قلت هذا للطبيب؟

254
00:10:35,260 --> 00:10:36,928
.سأذكر هذا حين أراه المرة القادمة

255
00:10:37,012 --> 00:10:38,305
."إيب"، حضرت "ميريام"

256
00:10:38,388 --> 00:10:39,514
.أنا أراها

257
00:10:41,433 --> 00:10:43,268
.رداء فاخر لزيارة طبيب الأسنان

258
00:10:43,393 --> 00:10:44,770
هل سيكون "جول" هناك؟

259
00:10:44,853 --> 00:10:46,104
.لا، لن يكون

260
00:10:46,188 --> 00:10:47,731
،أضع الكمية الدقيقة بكل زجاجة

261
00:10:47,814 --> 00:10:48,690
.كي لا تضطري للتفكير

262
00:10:48,774 --> 00:10:50,609
وأين يقيم "جول"؟

263
00:10:50,984 --> 00:10:53,070
."إنه يقيم مع "آرتشي" و"إيموجين

264
00:10:53,153 --> 00:10:54,404
.هذا جيد

265
00:10:54,488 --> 00:10:55,655
لماذا هذا جيد يا أمي؟

266
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
.لا يعيش مع تلك الفتاة على الأقل

267
00:10:57,741 --> 00:10:59,117
،إن استيقظت، فضعي قطرة بكل أذن

268
00:10:59,201 --> 00:11:01,119
.ولا تدعيها تتحرك لدقيقة كاملة بعد ذلك

269
00:11:01,203 --> 00:11:04,164
أنا أضع يديها تحت مؤخرتها
،وأجلس عليها بخفة

270
00:11:05,332 --> 00:11:06,166
.ميريام" انتظري"

271
00:11:06,917 --> 00:11:08,126
."ميريام" -
.تأخرت أمي -

272
00:11:08,418 --> 00:11:09,419
،اسمعيني

273
00:11:09,503 --> 00:11:12,631
،لأنه إن كان لا يعيش مع تلك الفتاة
. فقد لا يكون الأمر جادا

274
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
.قلت إنه واقع في غرامها، لكن قد لا يكون

275
00:11:15,092 --> 00:11:17,969
ربما عليك الاتصال به. "إيب"، ما رأيك؟

276
00:11:18,053 --> 00:11:19,679
،قلت للجميع ما أعتقد بوجوب حصوله

277
00:11:19,763 --> 00:11:21,390
.وتجاهلني الجميع تماما

278
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
.هذا غير صحيح

279
00:11:22,724 --> 00:11:24,893
أو قد تذهبين لتناول العشاء
"مع "آرتشي" و"إيموجين

280
00:11:24,976 --> 00:11:25,894
.في منزلهما الليلة

281
00:11:25,977 --> 00:11:28,563
لا تدعي "إيثان" يضع ألعابه
.قرب "إيستر" فستأكلها

282
00:11:28,647 --> 00:11:30,232
."هم أصدقاؤك كما هم أصدقاء "جول

283
00:11:30,315 --> 00:11:31,942
صحيح يا "إيب"؟ -
.كما ذكر آنفا -

284
00:11:32,025 --> 00:11:32,984
.علي الذهاب

285
00:11:33,068 --> 00:11:33,944
ماذا، "ميريام"؟

286
00:11:34,027 --> 00:11:35,737
.سأعود لاحقا بعد الظهر

287
00:11:36,029 --> 00:11:37,656
.لا تنسي الجلوس على الطفلة

288
00:11:48,083 --> 00:11:52,587
،العبارة الجنوبية"
"'آي آر تي برودوي'، محلي

289
00:11:53,505 --> 00:11:56,633
هل هذا شارع "كريستوفر"؟ نعم؟ لا؟

290
00:12:06,560 --> 00:12:08,770
.إنه لا يعرف ما يتكلم عنه فحسب

291
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
كيف أعرف؟

292
00:12:10,105 --> 00:12:13,191
.لقد تقاضيت أمام الرجل حوالي ألف مرة فحسب

293
00:12:13,525 --> 00:12:15,819
!لا، ليس حرفيا يا ذكي

294
00:12:16,319 --> 00:12:18,113
.إنه مجرد مجاز

295
00:12:21,450 --> 00:12:22,784
آسفة، هل هذا مكتب محاماة؟

296
00:12:22,868 --> 00:12:24,286
.نعم، إنه كذلك

297
00:12:24,369 --> 00:12:25,579
.رائحته مثل العفن الفطري

298
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
.هذه رائحتي

299
00:12:26,913 --> 00:12:29,499
ما هذه الملابس؟
ألديك جلسة تصوير في "هاربرز بازار"؟

300
00:12:29,583 --> 00:12:31,460
.ألبس جيدا للاجتماعات المهمة دائما

301
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
"حين التقيت أنا و"جول
بمجلسنا التعاوني أول مرة

302
00:12:33,628 --> 00:12:35,088
ارتديت خطأ بنطال منتصف الساق

303
00:12:35,172 --> 00:12:37,174
.وجعلونا نعود 3 مرات

304
00:12:37,424 --> 00:12:38,550
أهذه شطيرة؟

305
00:12:38,633 --> 00:12:39,634
.كانت كذلك

306
00:12:39,718 --> 00:12:40,969
.تعالي واجلسي

307
00:12:41,094 --> 00:12:44,764
،"لا، اسمعي، "ليزان
."تيرمينيلو" ضد "شيكاغو"

308
00:12:44,848 --> 00:12:48,768
يقول "دوغلاس" إن الغرض من حرية التعبير
!هو استدراج النزاع

309
00:12:49,603 --> 00:12:53,440
،نعم، ذلك شعر لعين، لعنة الله عليه
.أقول ذلك أيضا. سأتصل بك لاحقا

310
00:12:54,232 --> 00:12:56,067
موعدك في الحادية عشرة؟ -
.نعم سيدي -

311
00:12:56,151 --> 00:12:57,194
سوزي"، صحيح؟" -
نعم -

312
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
."وهذه "ميريام ميزل". "مايكل كسلر

313
00:12:59,112 --> 00:13:01,823
أذاهبة لمكان ما بعد اجتماعنا؟
ناد ريفي؟ البيت الأبيض؟

314
00:13:02,073 --> 00:13:04,534
.هذه الملابس للاجتماع -
هذه الملابس للاجتماع؟ -

315
00:13:04,618 --> 00:13:06,077
.ارتدت هذه الملابس للاجتماع

316
00:13:06,161 --> 00:13:07,746
.ألبس جيدا للاجتماعات الهامة

317
00:13:07,829 --> 00:13:09,039
.حضرت إلى المكان الخطأ

318
00:13:10,332 --> 00:13:12,876
.تحبين هذا؟ أعطاني "كيرك دوغلاس" هذا

319
00:13:12,959 --> 00:13:14,711
.استخدمها حين أدى دور "فان غوخ" بالفيلم

320
00:13:14,794 --> 00:13:16,755
."حقا؟ رائع. أحب "كيرك دوغلاس

321
00:13:16,838 --> 00:13:20,383
"عملت مجانا لصديقه "ترومبو
.حين رفض الوشاية للكونغرس

322
00:13:20,467 --> 00:13:21,426
عملت في هذه القضية؟

323
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
.دافع "مايكل" عنهم جميعا -
.أشياء دستورية عموما -

324
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
"نعم، يعمل على "جيم كرو
.ويعمل على حقوق التصويت

325
00:13:26,556 --> 00:13:27,557
ماذا يحصل للتصويت؟

326
00:13:27,641 --> 00:13:30,060
إلى جانب منع الولايات للسود
من المشاركة بالتصويت؟

327
00:13:30,143 --> 00:13:32,437
نعم، "إيثل" و"جولياس روزنبرغ"؟
.كان ضمن فريقهم

328
00:13:32,521 --> 00:13:34,856
"احتاجت المسكينة "إيثل
.4 صدمات كهربائية لتموت

329
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
.كان الدخان يخرج من أذنيها

330
00:13:36,983 --> 00:13:38,693
.من المعروف أن النساء اليهوديات أصعب

331
00:13:38,777 --> 00:13:40,153
.هذا مذهل حقا

332
00:13:40,237 --> 00:13:42,113
.سأقرأ بشأن كل ذلك حين أعود للمنزل

333
00:13:42,197 --> 00:13:43,573
تقصدين بعد حفلتك الكبرى؟

334
00:13:43,657 --> 00:13:44,533
بعد ماذا؟

335
00:13:45,617 --> 00:13:46,451
.أنا أمزح فحسب

336
00:13:46,535 --> 00:13:49,579
.ملابسك باذخة جدا -
.لنر ما لدينا هنا -

337
00:13:50,580 --> 00:13:52,999
.الأداء دون رخصة كباريه." كلام فارغ"

338
00:13:53,333 --> 00:13:54,584
".كلام بذيء أمام العموم"

339
00:13:54,668 --> 00:13:57,087
،قلت أشياء يحمر لها وجه راهبة
.لكن لم تقوليها في دير

340
00:13:57,170 --> 00:13:59,381
على ما أفترض؟ -
.لم أكن في دير -

341
00:13:59,464 --> 00:14:00,924
أين الجريمة إذا؟ -
.صحيح -

342
00:14:01,007 --> 00:14:03,760
.يا إلهي
".محاكاة فعل جنسي على خشبة المسرح"

343
00:14:03,843 --> 00:14:05,637
.فعل جنسي؟ هذا سخيف

344
00:14:05,720 --> 00:14:08,431
.نعم، كنت لأذكر -
يذكرون شيئا عن محاكاة صامتة لعاهرة -

345
00:14:08,515 --> 00:14:09,891
.تدغدغ خصيتي رجل

346
00:14:09,975 --> 00:14:12,602
.فعلت ذلك -
.نعم، لقد فعلت، كان مضحكا للغاية -

347
00:14:12,686 --> 00:14:14,271
.ويبدو أنك كشفت عن ثدييك

348
00:14:14,354 --> 00:14:16,398
.لا أتذكر هذا -
.أنا أتذكر -

349
00:14:16,481 --> 00:14:17,482
،"وعلي إخبارك "مايك

350
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
.حين أخرجت هذين الشيئين، اختبأت

351
00:14:19,234 --> 00:14:22,362
،أقول لك، يا إلهي، كانا يتوهجان
.كانا أشبه بشاحنة "ماك" تتجه إلي

352
00:14:22,445 --> 00:14:24,114
.كان رهيبا -
.سنحارب التهم كلها -

353
00:14:24,197 --> 00:14:26,199
.جيد. أرغب بالحصول على البراءة

354
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
.أرغب بذلك أيضا

355
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
الشرطة الذين يتسكعون خارج النوادي
في انتظار مضايقة الفنانين

356
00:14:30,662 --> 00:14:32,414
.لأدائهم عملهم؟ أكره ما يفعلون

357
00:14:32,831 --> 00:14:35,208
بشدة. حين تبدأ بالتحكم في التعبير

358
00:14:35,292 --> 00:14:38,211
.فأنت تنزلق نحو الفاشية
.وقد رأينا ماذا كانت نتيجة ذلك

359
00:14:38,295 --> 00:14:39,421
.عظيم. أنا أوكلك

360
00:14:40,005 --> 00:14:41,339
.يعود الأمر إليه

361
00:14:41,423 --> 00:14:44,134
.الغرض من الاجتماع هو إقناعه بقبول القضية

362
00:14:45,260 --> 00:14:46,094
أتقبل القضية؟

363
00:14:46,678 --> 00:14:47,512
مقابل لا شيء؟

364
00:14:48,513 --> 00:14:49,889
.إن كنت لبست هكذا للاجتماع

365
00:14:50,140 --> 00:14:52,225
."شكرا لك، سيد "كسلر

366
00:14:53,393 --> 00:14:54,227
."كسلر"

367
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
.نعم، "توم"، قلت لك أن تتصل بي أمس

368
00:14:57,188 --> 00:14:59,858
،"لا، ليس هذا بشأن "رايكرز
."هذا بشأن "جيرزي

369
00:14:59,941 --> 00:15:01,735
انتظر. الرداء؟

370
00:15:01,818 --> 00:15:04,696
.لن تراه ثانية -
.لا. ارتديه في المحكمة -

371
00:15:04,779 --> 00:15:06,031
.كان تفتيشا غير قانوني

372
00:15:06,114 --> 00:15:09,200
،كيف؟ لم يكن لديهم مذكرة تفتيش
.حطموا بابه ودخلوا

373
00:15:10,535 --> 00:15:11,786
."شكرا لك "جيري

374
00:15:16,207 --> 00:15:17,876
"!عليك التزام الصمت"

375
00:15:29,429 --> 00:15:30,263
روز"؟"

376
00:15:38,021 --> 00:15:40,190
.أريد العمل على هذه الشارات معك

377
00:15:50,867 --> 00:15:53,662
روز"؟"

378
00:15:54,621 --> 00:15:56,247
هل أحضر لك شيئا؟

379
00:15:58,958 --> 00:15:59,793
.لا

380
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
..."روز"

381
00:16:03,963 --> 00:16:04,798
...علي فحسب

382
00:16:05,882 --> 00:16:08,718
.علي فحسب ترك هذا يمر

383
00:16:10,387 --> 00:16:11,346
.حسنا

384
00:16:12,681 --> 00:16:14,182
.سأكون في مكتبي

385
00:16:15,684 --> 00:16:17,310
،ابنتنا في مأزق

386
00:16:19,354 --> 00:16:22,065
.وأنت لا تفعل شيئا بهذا الشأن

387
00:16:29,656 --> 00:16:33,368
"إذا، أفهم يا سيد "كينيدي
أن موكلك يقر أنه مذنب

388
00:16:33,451 --> 00:16:35,412
،بالسلوك الفوضوي تحت تأثير السكر

389
00:16:35,495 --> 00:16:37,747
...بما يشمل تعطيل حركة المشاة

390
00:16:38,623 --> 00:16:40,667
الرجل الذي يرتدي قميصا أصفر. أنت جاهزة؟

391
00:16:40,750 --> 00:16:41,584
.نعم

392
00:16:41,668 --> 00:16:43,586
...1، 2، 3

393
00:16:43,670 --> 00:16:44,796
.مغتصب -
.مخادع -

394
00:16:44,879 --> 00:16:47,465
."مخادع؟ تتكلمين مثل "تشارلز ديكنز

395
00:16:47,549 --> 00:16:49,092
.إنه ليس مغتصبا

396
00:16:49,175 --> 00:16:51,094
.يبدو لي كالمغتصبين

397
00:16:51,344 --> 00:16:53,638
.أقول إنه محتال. أو مشعل حرائق

398
00:16:53,722 --> 00:16:55,682
.لا يمكنك تغيير إجابتك

399
00:16:56,224 --> 00:16:58,143
ربطة عنق برتقالية، بذلة قميئة، جاهزة؟

400
00:16:58,226 --> 00:17:00,145
.نعم -
...1، 2، 3 -

401
00:17:00,228 --> 00:17:01,563
.جامع حصانا -
.نشال -

402
00:17:01,646 --> 00:17:03,523
.ظننتنا نلعب حقا

403
00:17:03,606 --> 00:17:05,817
.لا، أقول لك، لقد جامع هذا الرجل حصانا

404
00:17:06,025 --> 00:17:08,445
أقنعت القاضي
.بإسقاط تهمة عدم وجود رخصة كباريه

405
00:17:08,570 --> 00:17:09,738
.رائع -
.نعم. شكرا لك -

406
00:17:10,238 --> 00:17:13,283
،مزاجه سيء نوعا
.فدعاني أقوم برفع الأحمال الثقيلة

407
00:17:13,491 --> 00:17:14,325
.بكل سرور

408
00:17:15,493 --> 00:17:16,327
.القضية التالية

409
00:17:16,411 --> 00:17:20,373
،خلاصة رقم 4623"
'ميريام ميزل'، متهمة بـ11-40-أ

410
00:17:20,457 --> 00:17:21,916
".من قانون العقوبات -
.ارفعي ثدييك -

411
00:17:22,584 --> 00:17:26,171
،'ميريام ميزل'"
.أنت متهمة بـ11-40-أ من قانون العقوبات

412
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
،بغرض تقديم فقرة في مكان ذي رخصة

413
00:17:28,465 --> 00:17:32,761
".فقد حضرت وشاركت في لوحة فاحشة وغير لائقة

414
00:17:35,013 --> 00:17:37,307
من الحاضر عن النيابة؟

415
00:17:37,390 --> 00:17:39,642
،"ليون كرانمر"
.نيابة عن الشعب سعادة القاضي

416
00:17:39,726 --> 00:17:40,769
ومن الدفاع؟

417
00:17:40,894 --> 00:17:43,855
.صباح الخير سعادة القاضي
مايكل كسلر". يمكنني الحديث للمحكمة؟"

418
00:17:43,980 --> 00:17:45,273
."نعم سيد "كسلر

419
00:17:45,356 --> 00:17:47,066
،شكرا لسعادتك. سعادة القاضي

420
00:17:47,150 --> 00:17:51,279
،السيدة "ميزل"، كما هي ظاهرة أمامكم
مواطنة متميزة

421
00:17:51,404 --> 00:17:52,947
.ذات سجل ناصع البياض

422
00:17:53,448 --> 00:17:56,034
.إنها متزوجة ولديها ولدان صغيران جميلان

423
00:17:56,117 --> 00:17:59,996
،"إنها خريجة "برين مور
.ومحترمة للغاية في مجتمعها

424
00:18:00,079 --> 00:18:02,707
قائمة الأشخاص
المستعدين للشهادة برقي شخصيتها

425
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
،بطول ذراعك

426
00:18:04,334 --> 00:18:05,585
وتشمل هذه القائمة

427
00:18:05,668 --> 00:18:08,379
"الحاخام الموقر "واسرمن
."من معبد "شيريت إسرائيل

428
00:18:08,463 --> 00:18:11,966
،لكن الأهم، وأود التأكيد على هذا بشدة

429
00:18:12,050 --> 00:18:15,094
.هو أنه ليس هناك طريقة ليتم ذلك النشاط

430
00:18:15,386 --> 00:18:19,349
. كان ذلك خطأ وشذوذا صغيرا
.لن يتكرر ذلك أبدا

431
00:18:19,432 --> 00:18:20,683
.لكن تكرر بالفعل

432
00:18:20,767 --> 00:18:21,643
أنا آسف؟

433
00:18:21,726 --> 00:18:23,186
أليست هذا اعتقالها الثاني؟

434
00:18:23,269 --> 00:18:24,187
...نعم، لكن سعادتك

435
00:18:24,270 --> 00:18:27,398
،بغض النظر عن ذلك سعادتك
""فلا مجال لإنكار أن السيدة "ميزل

436
00:18:27,482 --> 00:18:29,317
،امرأة محترمة موقرة

437
00:18:29,400 --> 00:18:31,861
.ونحن نطلب رفض التهم

438
00:18:32,445 --> 00:18:34,280
هل زوجك حاضر في قاعة المحكمة؟

439
00:18:34,614 --> 00:18:35,448
من، أنا؟

440
00:18:35,907 --> 00:18:37,659
.لا أظن أن لدى السيد "كسلر" زوجا

441
00:18:37,742 --> 00:18:39,744
هل زوجك حاضر في قاعة المحكمة يا سيدتي؟

442
00:18:40,537 --> 00:18:42,789
.لا -
.حسنا، هذا يدهشني -

443
00:18:42,872 --> 00:18:43,915
.إنه في عمله

444
00:18:43,998 --> 00:18:46,251
.حسنا، هذه قضية خطيرة أيتها الشابة

445
00:18:46,376 --> 00:18:48,837
لذلك لدي فضول
لأعرف سبب أخذه لإجازة هذا الصباح

446
00:18:48,920 --> 00:18:50,672
لمساعدتك على التعامل مع هذا الأمر؟

447
00:18:50,755 --> 00:18:53,675
حسنا، ربما أعتقد
.أن بوسعي التعامل مع الأمر بمفردي

448
00:18:53,758 --> 00:18:55,593
،نعم، السيد "ميزل" رجل مشغول

449
00:18:55,677 --> 00:18:59,013
ولا أرى سببا لإضاعة المزيد
.من وقتكم الثمين سعادة القاضي

450
00:18:59,097 --> 00:19:02,016
...الألفاظ الواردة في هذه الوقائع يا سيدتي

451
00:19:02,725 --> 00:19:04,769
.فظة وخليعة -
...حسنا، أنا -

452
00:19:04,853 --> 00:19:06,771
.كما أنها قيل عن قال يا سعادة القاضي

453
00:19:06,855 --> 00:19:09,816
.رواها ضابط شرطة شديد الحماس كما هو واضح

454
00:19:09,899 --> 00:19:11,651
.هذا في الواقع فخ

455
00:19:11,734 --> 00:19:14,612
،"سيد "كسلر
.لا نريد أن نسمع مدى كراهيتك للشرطة

456
00:19:14,737 --> 00:19:17,073
.أنا لا أكره الشرطة سعادتك
لكنني أود أن أنوه

457
00:19:17,156 --> 00:19:20,743
.إلى عدم قيام أي شاهد آخر بتقديم أي شكوى

458
00:19:20,827 --> 00:19:24,038
.سيدة "ميزل"، نحن جميعا نخطأ أحيانا
ألا توافقين على ذلك؟

459
00:19:25,081 --> 00:19:25,999
.نعم سعادتك

460
00:19:26,082 --> 00:19:28,710
،لكن تقر المحكمة بمركزك في المجتمع

461
00:19:28,793 --> 00:19:30,920
،وعدم وجود سوابق اعتقال لك

462
00:19:31,212 --> 00:19:33,548
.وأنت ترتدين ملابس لائقة حتما -
شكرا لك؟ -

463
00:19:33,631 --> 00:19:36,092
.حضارتنا هي التي تخطأ من نواح عدة

464
00:19:36,926 --> 00:19:39,554
.باتت "شيرلي تمبل" من الماضي. أمر مؤسف

465
00:19:39,679 --> 00:19:41,598
...شيرلي تمبل" سعادتك" -
بالتأكيد سعادتك -

466
00:19:41,681 --> 00:19:42,724
.هذه نقاط بارزة

467
00:19:42,849 --> 00:19:45,310
سأفكر في رفض القضية
بعد الحصول على بعض التأكيدات

468
00:19:45,393 --> 00:19:48,855
بأنك لن تشاركي بعد الآن
في أفعال على حساب الصحة الأخلاقية

469
00:19:48,938 --> 00:19:49,981
.للمحيطين بك

470
00:19:50,064 --> 00:19:52,108
!الصحة الأخلاقية؟ بحقك

471
00:19:52,191 --> 00:19:53,109
عذرا؟ -
...سعادتك -

472
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
اسمع، كان جميع الحضور سكارى إلى حد

473
00:19:55,737 --> 00:19:57,280
.أنهم لم يكونوا مدركين لما يجري

474
00:19:57,363 --> 00:19:58,531
ماذا؟ -
!إنه مقهى -

475
00:19:58,615 --> 00:19:59,782
.مجرد قهوة. لا كحوليات

476
00:19:59,866 --> 00:20:00,867
!أجلس أيها الشاب

477
00:20:00,950 --> 00:20:01,910
.قال شاب على الأقل

478
00:20:01,993 --> 00:20:04,162
.سعادتك، المشاعر فائضة أكثر مما ينبغي هنا

479
00:20:04,245 --> 00:20:05,330
...إن أمكن -
وما عيب -

480
00:20:05,413 --> 00:20:07,498
الكلمات التي قلتها؟ أي جريمة ارتكبت؟

481
00:20:07,582 --> 00:20:10,251
الألفاظ التي استخدمتها كانت بذيئة
.بلا جدال

482
00:20:10,335 --> 00:20:13,296
لكن ما الفرق بين قولي تلك الكلمات على مسرح

483
00:20:13,379 --> 00:20:16,007
،لجمهور حضر ليسمعها
ومجموعة رجال يتلفظون بالهراء

484
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
بصوت مرتفع مسموع في صالون "بي جي كلارك"؟

485
00:20:18,176 --> 00:20:19,093
ماذا قلت؟

486
00:20:19,177 --> 00:20:23,222
،مع كل ما يجري في الخارج
،قوانين "جيم كرو"، تزوير الانتخابات

487
00:20:23,306 --> 00:20:27,018
أنت تنفق وقتك لإزعاج امرأة وحيدة؟
.هذا هراء

488
00:20:27,435 --> 00:20:28,436
!"سيد "ميزل

489
00:20:28,561 --> 00:20:30,772
!"تم الإيقاع بـ"إيثل" و"جولياس روزنبرغ

490
00:20:32,565 --> 00:20:34,150
."شكرا "جودي -
.العفو -

491
00:20:34,734 --> 00:20:37,946
.غرامة ازدراء المحكمة 200 دولار. نقدا

492
00:20:38,029 --> 00:20:39,614
ألا يمكنك إقناعه بالتخلي عنها؟

493
00:20:39,697 --> 00:20:41,032
."إنه ليس "بيري ميسون

494
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
.أحتاج لدخول الحمام

495
00:20:42,492 --> 00:20:43,576
.سيدعونك تدخلين الحمام

496
00:20:43,701 --> 00:20:45,662
.هل رأيت الحمام؟ لن أستخدم ذلك الحمام

497
00:20:45,745 --> 00:20:47,538
.سيكون عليك الانتظار حتى دفع المال

498
00:20:47,622 --> 00:20:48,456
!يا له من احتيال

499
00:20:48,539 --> 00:20:50,541
.وعودي إلى المحكمة واعتذري للقاضي

500
00:20:50,625 --> 00:20:52,460
.مستحيل. لن أعتذر

501
00:20:52,543 --> 00:20:53,378
.ستظلين هنا إذا

502
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
.لا يمكنني البقاء هنا، علي أخذ ابني

503
00:20:55,755 --> 00:20:57,799
.إذا عليك دفع 200 دولار والاعتذار للقاضي

504
00:20:57,882 --> 00:21:00,760
.عليه أن يعتذر لي أولا -
.ستظلين هنا إذا -

505
00:21:04,472 --> 00:21:05,306
مرحبا؟

506
00:21:05,390 --> 00:21:06,641
"جول؟" -
ميدج"؟" -

507
00:21:07,141 --> 00:21:08,518
ما الأمر؟ هل الأولاد بخير؟

508
00:21:08,601 --> 00:21:09,727
...نعم. اسمع

509
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
.سأطلب منك شيئا، وأريدك أن تقول نعم

510
00:21:14,857 --> 00:21:15,692
.أحتاج 200 دولار

511
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
".نقدا. وأحتاجها خلال ساعة"

512
00:21:19,195 --> 00:21:20,863
ماذا؟ -
".سيستلمها رجل" -

513
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
.أرجوك لا تسأله من هو

514
00:21:23,157 --> 00:21:25,410
.وأرجوك لا تسألني قط لم أريد المال

515
00:21:25,785 --> 00:21:27,161
".أعطه له فحسب" -
.انتظري -

516
00:21:27,453 --> 00:21:28,287
أين أنت؟

517
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
.لا تسأل هذا السؤال كذلك -
لا أسأل؟" -

518
00:21:30,581 --> 00:21:32,583
"ماذا يمكن أن أسأل بحق الجحيم، 'ميدج'؟

519
00:21:32,667 --> 00:21:34,752
،أعني أنك تتصلين بي فجأة طالبة المال

520
00:21:34,836 --> 00:21:36,963
،لا يمكنني طرح هذا السؤال ولا ذاك السؤال

521
00:21:37,046 --> 00:21:38,423
،لا أعرف إن كنت مصابة أو مريضة

522
00:21:38,506 --> 00:21:40,967
.أو هناك رجل سمين خلفك يوجه مسدسا إلى رأسك

523
00:21:41,050 --> 00:21:42,802
.هذا جنوني، سأصاب بنوبة قلبية هنا"

524
00:21:42,885 --> 00:21:44,595
"ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
جول"؟" -

525
00:21:48,433 --> 00:21:49,600
.ساعة واحدة -
". شكرا" -

526
00:22:25,720 --> 00:22:27,972
!"يا إلهي! "إيب وايسمان

527
00:22:28,097 --> 00:22:31,142
!يشرف أرض مصنعي المتواضع
كيف حالك يا "إيب"؟

528
00:22:31,225 --> 00:22:32,143
!"أنا بخير "مويش

529
00:22:32,351 --> 00:22:34,604
متى حضرت آخر مرة
لجنوب "سنترال بارك"، "إيب"؟

530
00:22:34,687 --> 00:22:36,189
أكان "روزفلت" ما يزال الرئيس؟

531
00:22:36,272 --> 00:22:38,733
."منذ وقت طويل "مويش
يمكنك الكلام أم أنك مشغول؟

532
00:22:38,816 --> 00:22:40,443
.بالنسبة لك؟ أبدا. تعال إلى هنا

533
00:22:41,444 --> 00:22:46,074
أرجوك، قل لي إنك حضرت لآخذ قياسك
.وأصنع لك بذلة لائقة

534
00:22:46,157 --> 00:22:48,785
أحاول إخراجك من بذلة التويد
.منذ كان "هكتور" جروا

535
00:22:48,868 --> 00:22:50,745
."لم أحضر لأجل بذلة يا "مويش

536
00:22:50,828 --> 00:22:52,288
.أو شيء لأجل "روزي" ربما

537
00:22:52,371 --> 00:22:53,831
.وإن لم أرها تلبس شيئا مرتين

538
00:22:53,915 --> 00:22:55,541
.لديها الكثير من الملابس

539
00:22:55,625 --> 00:22:56,501
حسنا إذا، ماذا؟

540
00:22:57,293 --> 00:22:58,836
...حسنا -
.الأمر بشأن العشاء -

541
00:22:59,170 --> 00:23:01,005
.أعرف. كانت ليلة فظيعة

542
00:23:01,089 --> 00:23:03,716
،آسف أن الأمور أخذت ذاك المنحى
.وكل الصراخ والانفعال

543
00:23:03,800 --> 00:23:04,926
.كانت انفعالية جدا

544
00:23:05,009 --> 00:23:06,385
،تحاول جعل أحد يفعل الصواب

545
00:23:06,469 --> 00:23:07,303
.ولا تفلح دائما

546
00:23:07,386 --> 00:23:08,221
..."مويش"

547
00:23:08,846 --> 00:23:11,974
."وجه جاد. وجه جزيرة "إيستر
.أعرف ذاك الوجه

548
00:23:12,058 --> 00:23:15,436
كنت أتساءل
إن كانت هناك أية طريقة لأغير رأيك

549
00:23:15,520 --> 00:23:17,146
بشأن استرجاع الشقة؟

550
00:23:17,230 --> 00:23:19,148
.لا. مستحيل. دفعت ثمنها
.دفعت أكثر مما تستحق

551
00:23:19,232 --> 00:23:20,942
.أعرف -
.كان بإمكاني استعادتها -

552
00:23:21,025 --> 00:23:22,777
.كان ابني يعرف ذلك -
.واثق من ذلك -

553
00:23:22,860 --> 00:23:24,695
فما الأمر يا "إيب"؟ لم تذكره حتى؟

554
00:23:24,779 --> 00:23:26,989
.أريد إعادة الولدين لبعضهما -
.وأنا كذلك -

555
00:23:27,073 --> 00:23:29,450
.والشقة قطعة كبيرة من تلك الأحجية

556
00:23:29,534 --> 00:23:30,535
.عرضتها للبيع بالفعل

557
00:23:30,618 --> 00:23:32,203
.يمكنك سحب عرضك

558
00:23:32,286 --> 00:23:34,747
.سيحب الناس تصميمها
.وهي قريبة جدا من المنتزه

559
00:23:34,831 --> 00:23:36,457
.سأدفع نصف ثمن الشقة

560
00:23:37,416 --> 00:23:41,963
ماذا تقصد بأنك ستدفع نصف ثمنها؟ -
.يتحمل كل منا نصف الثمن. نتشارك الملكية -

561
00:23:42,130 --> 00:23:46,008
وبذلك نبقيها متاحة
.إذا ما عاد "جول" و"ميريام" لبعضهما

562
00:23:47,009 --> 00:23:48,928
مناصفة، صحيح؟ -
.نعم -

563
00:23:49,804 --> 00:23:51,722
.كما فعلنا بمقاعد المعبد

564
00:23:53,099 --> 00:23:55,810
.نعم. كما فعلنا بمقاعد المعبد بالضبط

565
00:23:55,893 --> 00:23:57,520
.ويمكنك تحمل ذلك؟ ليست رخيصة

566
00:23:57,603 --> 00:23:58,437
.يمكنني تحمله

567
00:23:58,521 --> 00:23:59,981
يمكنك تحمله ولا يمكنك شراء بذلة؟

568
00:24:00,064 --> 00:24:02,692
.بذلاتي بخير. بذلاتي جيدة -
.بذلاتك قديمة -

569
00:24:05,903 --> 00:24:07,029
...أتدري

570
00:24:08,072 --> 00:24:10,324
.لا يجب أن أقول ذلك -
.لا، تفضل، قل -

571
00:24:10,408 --> 00:24:11,993
.لم أعتقد قط أنك تحبني كثيرا

572
00:24:12,076 --> 00:24:14,704
."لا. أنا أحبك كثيرا "مويش

573
00:24:14,787 --> 00:24:17,290
...لا أعرف، نحن ندعوك، وأنت لا تحضر أبدا

574
00:24:17,373 --> 00:24:19,208
...تبقيني المدرسة مشغولا

575
00:24:19,292 --> 00:24:21,669
."بالكاد ترى "شيرلي" "روزي -
.علينا إصلاح هذا -

576
00:24:21,752 --> 00:24:24,964
،وربما هذا مجرد إحساس
لكن بدا دائما أن لديك موقفا غريبا

577
00:24:25,047 --> 00:24:26,799
.كلما ذكرت الـ13

578
00:24:26,883 --> 00:24:28,509
أتعرف ما أتكلم عنه؟

579
00:24:28,676 --> 00:24:31,179
الـ13 شخصا
.الذين أخرجتهم من "ألمانيا" عام 43

580
00:24:31,304 --> 00:24:33,139
.لا، أعرف من تقصد

581
00:24:33,222 --> 00:24:36,309
.بتكلفة كبيرة. بتضحية كبيرة
."فعلت ذلك يا "إيب

582
00:24:36,392 --> 00:24:39,687
ليس لدي إلا الإعجاب
بالتضحية الكبيرة التي تكبدتها

583
00:24:39,770 --> 00:24:42,148
"لإخراج أولئك المساكين من "ألمانيا
."يا "مويش

584
00:24:42,231 --> 00:24:44,609
حقا؟ -
.نعم، جدا -

585
00:24:46,319 --> 00:24:47,904
.جيد

586
00:24:49,947 --> 00:24:52,325
.سأقبل بالعرض. مناصفة، من أجل الأولاد

587
00:24:53,284 --> 00:24:55,453
."شكرا لك "مويش -
.انظر إلى هذا -

588
00:24:56,120 --> 00:24:57,830
.انظر إلى هذا! تعال إلى هنا

589
00:24:58,998 --> 00:25:00,708
.أنت وأنا في الجانب نفسه

590
00:25:00,833 --> 00:25:02,752
.الحلفاء يخططون للغزو -
.نعم -

591
00:25:02,835 --> 00:25:04,962
ومن سيوقفنا؟ -
."لن يوقفنا أحد "مويش -

592
00:25:05,046 --> 00:25:06,839
.لا. لن يوقفنا أحد -
.لا -

593
00:25:06,923 --> 00:25:09,050
.انتظر لحظة، انتظر، ها نحن ذا

594
00:25:09,342 --> 00:25:11,344
."خذ هذا لـ"روزي

595
00:25:11,427 --> 00:25:12,511
."لا، حقا، "مويش

596
00:25:12,595 --> 00:25:14,263
متى حضرت آخر مرة ومعك هدية لزوجتك؟

597
00:25:14,347 --> 00:25:16,349
.منذ وقت قريب -
.خذه -

598
00:25:16,432 --> 00:25:18,476
...لا بأس، لكن إليك بعض -
هل أنت مجنون؟ -

599
00:25:18,559 --> 00:25:19,936
.لا يمكن أن آخذ منك مالا

600
00:25:20,061 --> 00:25:22,647
.حسنا، ذلك لطف شديد منك
...لكن هذا عملك، لذا

601
00:25:22,730 --> 00:25:24,065
.لا، لن أسمع هذا

602
00:25:24,690 --> 00:25:25,524
...حسنا

603
00:25:26,525 --> 00:25:28,152
."أشكرك على المعطف يا "مويش

604
00:25:36,577 --> 00:25:39,497
علينا الآن اكتشاف
.كيف ندفع "جول" إلى الخطوة التالية

605
00:25:39,830 --> 00:25:40,915
."سيعود "جول

606
00:25:40,998 --> 00:25:41,874
ماذا تعني؟

607
00:25:41,958 --> 00:25:43,542
.أعني أنني أعرف ابني

608
00:25:43,709 --> 00:25:45,378
.لم يكن إتمام الخطط نقطة قوته قط

609
00:25:45,461 --> 00:25:47,922
.أخبر "روزي" ألا تقلق، فسوف يعود

610
00:25:49,882 --> 00:25:50,716
!شركاء

611
00:25:52,677 --> 00:25:53,970
.نعم، الثلاثاء جيد

612
00:25:54,553 --> 00:25:56,931
.لدي مكالمة الساعة الرابعة، ثم أتفرغ

613
00:25:57,556 --> 00:25:58,975
...من غير ذلك سوف

614
00:26:01,644 --> 00:26:02,979
.آل"، دعني أعاود الاتصال"

615
00:26:05,564 --> 00:26:07,066
سيد "ميزل"؟ -
نعم؟ -

616
00:26:23,708 --> 00:26:24,542
أهي بخير؟

617
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
.إنها بخير

618
00:26:33,968 --> 00:26:35,636
."مرحبا بعودتك سيدة "ميزل

619
00:26:36,095 --> 00:26:38,556
،أرى أنك سددت قيمة غرامتك

620
00:26:38,806 --> 00:26:41,767
.وأن لديك ما تقولينه للمحكمة

621
00:26:42,184 --> 00:26:43,227
.نعم سعادتك

622
00:26:43,978 --> 00:26:47,398
...كان سلوكي في وقت سابق اليوم غير عقلاني

623
00:26:47,523 --> 00:26:48,899
أيمكنك رفع صوتك لو سمحت؟

624
00:26:51,110 --> 00:26:55,072
كان سلوكي في وقت سابق اليوم غير عقلاني

625
00:26:55,906 --> 00:26:59,618
.وغير مسؤول ومهينا للغاية

626
00:27:00,036 --> 00:27:02,872
.تركت مشاعري تتحكم في

627
00:27:03,873 --> 00:27:06,083
.بعد كل شيء فأنا امرأة

628
00:27:06,834 --> 00:27:09,211
.لذا فأنا أعتذر بتواضع

629
00:27:09,837 --> 00:27:11,505
.جيد

630
00:27:11,756 --> 00:27:14,633
،كان ميلي الأصلي لرفض هذه الاتهامات

631
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
،لكن بالنظر إلى ما حدث هنا اليوم

632
00:27:17,678 --> 00:27:18,721
:فأنا أعرض ما يلي

633
00:27:19,513 --> 00:27:22,558
أقري بذنبك وستحكمين بالسجن
.للفترة التي أمضيتها مسجونة بالفعل

634
00:27:22,850 --> 00:27:25,019
،وإلا فقد تواجهين المحاكمة

635
00:27:25,102 --> 00:27:29,315
حيث تبلغ الغرامة القصوى 1000 دولار
.وما يصل إلى 3 أشهر سجن

636
00:27:29,648 --> 00:27:30,566
3 أشهر؟

637
00:27:30,649 --> 00:27:34,070
،وبينما تفكرين بهذا
يرجى أن تفكري بشدة ولوقت طويل

638
00:27:34,153 --> 00:27:36,238
،كم أشعر بأنني كريم الآن

639
00:27:36,530 --> 00:27:40,076
.وكم من السهل أن تغضبيني ثانية

640
00:27:43,746 --> 00:27:45,706
.أقر بذنبي سعادتك

641
00:27:45,915 --> 00:27:48,501
جيد. تقر المتهمة بذنبها في جميع التهم

642
00:27:48,584 --> 00:27:50,544
.ونحكم عليها بالمدة التي أمضتها بالفعل

643
00:27:50,878 --> 00:27:53,464
.شكرا لك سعادة القاضي -
.نعم، شكرا لك -

644
00:27:53,547 --> 00:27:55,758
العفو سيدة "ميزل". وبالمناسبة

645
00:27:56,050 --> 00:27:58,219
.فأنت ترتدين ثوبا جميلا

646
00:28:01,931 --> 00:28:04,767
.احتفظي ببطاقتي. أظنك ستحتاجينها

647
00:28:06,394 --> 00:28:08,354
.سأحرق هذا الثوب حين أعود للمنزل

648
00:28:10,398 --> 00:28:12,358
."يا إلهي، سأتأخر للغاية على "إيثان

649
00:28:12,441 --> 00:28:15,569
،اسمعي هذا، كان مجامع الحصان كاشفا للعورة
.لذلك فقد اقتربت

650
00:28:15,694 --> 00:28:16,612
سوزي"؟"

651
00:28:17,988 --> 00:28:19,198
.قولي لي إن الأمر سينجح

652
00:28:19,281 --> 00:28:20,116
ماذا؟

653
00:28:20,324 --> 00:28:23,244
.موضوع الكوميديا هذا
.أنا أراهن عليه بالكثير

654
00:28:23,327 --> 00:28:26,455
.سيؤثر على عائلتي بأكملها. يجب أن ينجح

655
00:28:26,539 --> 00:28:27,873
.سينجح بالطبع

656
00:28:27,957 --> 00:28:30,793
.لا، أعني، عليه أن ينجح حقا

657
00:28:30,876 --> 00:28:34,130
.ميريام"، لا بأس"
.كنت أستعد لهذا طوال حياتي

658
00:28:34,213 --> 00:28:36,465
.لدي خطة طويلة الأمد

659
00:28:36,632 --> 00:28:38,926
.وأقسم لك إنه سينجح

660
00:28:55,818 --> 00:28:58,112
حسنا، تذكروا أن "داو كميكال" يبطء دائما

661
00:28:58,195 --> 00:29:01,574
،في موسم العطلات
فيجب أن يمر أحد بمصنع "جيرزي" الآن

662
00:29:01,657 --> 00:29:03,826
.ليراهم شخصيا ويتفقد خط الأنابيب

663
00:29:03,909 --> 00:29:05,411
."أرجوك لا تجعلني أذهب لـ"جيرزي

664
00:29:05,494 --> 00:29:06,912
."دون"، ستذهب إلى "جيرزي"

665
00:29:06,996 --> 00:29:08,038
أليس لي رأي؟

666
00:29:08,122 --> 00:29:09,415
."للأقدمية قيمة يا "دوني

667
00:29:09,540 --> 00:29:10,499
.إنهم يحبوننا هناك

668
00:29:10,583 --> 00:29:12,168
.دعهم يعطونك جولة ويأخذونك للغداء

669
00:29:12,251 --> 00:29:13,544
.لا تفرط في الشراب فحسب

670
00:29:13,627 --> 00:29:16,088
.حظا طيبا في ذلك -
أتساعدين "دون" أثناء سفره؟ -

671
00:29:16,172 --> 00:29:17,006
.بالتأكيد

672
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
.عد بالنصر -
.لك ما تريد أيها الرئيس -

673
00:29:20,468 --> 00:29:21,886
أترغب بتناول شراب؟

674
00:29:21,969 --> 00:29:24,180
.لا أستطيع
أقنعتني زوجتي بلعب البولينغ مع زوجين

675
00:29:24,263 --> 00:29:25,848
.من نادي التحسينات الأدبية

676
00:29:25,931 --> 00:29:27,349
.مسكين -
.تعال معنا -

677
00:29:27,933 --> 00:29:29,935
يمكننا أنا وأنت الشرب، ويمكنهم التظاهر بحب

678
00:29:30,019 --> 00:29:30,853
."عالم سوزي وونغ"

679
00:29:30,936 --> 00:29:32,313
.لا أستطيع -
.عرفت ذلك -

680
00:29:32,605 --> 00:29:35,274
،إن لم تأكل قبل العودة للمنزل
فقد تركت لك "إيموجين" طعاما

681
00:29:35,357 --> 00:29:36,525
.بالثلاجة -
.لن يلزمني -

682
00:29:36,650 --> 00:29:39,195
،ستحضر جليسة الأطفال في السابعة
.لكنها تعلم أن التلفاز لك

683
00:29:39,278 --> 00:29:42,740
،"نعم، اسمع "آرتش
.لن أبقى في منزلك إلى الأبد

684
00:29:43,073 --> 00:29:43,908
.أعدك

685
00:29:43,991 --> 00:29:47,036
.عم تتكلم؟ هذا رائع
.أنت أشبه بالحيوان الأليف الذي لم نمتلك قط

686
00:29:47,161 --> 00:29:49,455
،حسنا، أنا أعمل على خطة
.ليكون في علمك فحسب

687
00:29:49,538 --> 00:29:52,958
،بالتأكيد، ستحصل على منزلك الخاص
.ستصبح مشهورا

688
00:29:53,042 --> 00:29:55,336
ماذا؟ -
.جول ميزل"، ملك الكوميديا" -

689
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
.نعم، صحيح. حسنا، سنرى بهذا الشأن

690
00:29:58,422 --> 00:30:02,134
،"لنحصل على ختم "ميسون" في "داو
.ثم يمكننا الكلام عن ملك الكوميديا

691
00:30:02,218 --> 00:30:03,594
.حسنا

692
00:30:03,969 --> 00:30:05,221
.هذا لجليسة الأطفال

693
00:30:05,679 --> 00:30:07,306
."صحيح. صالات البولينغ بـ"جيرزي

694
00:30:07,556 --> 00:30:09,016
."لا مهرب من "جيرزي

695
00:30:09,141 --> 00:30:10,518
سيد "ميزل"؟

696
00:30:10,726 --> 00:30:12,269
نعم سيدة "مسكوويتس"؟

697
00:30:12,353 --> 00:30:15,147
.بيني" على الخط ثانية"

698
00:30:16,982 --> 00:30:18,192
.قولي لها إنني غادرت

699
00:30:18,317 --> 00:30:19,151
.نعم سيدي

700
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
.دعوني أشرح لكم

701
00:30:36,210 --> 00:30:39,630
.دعوني أشرح اليهود وغير اليهود لكم
.سأريكم كيف يعمل الأمر

702
00:30:40,422 --> 00:30:41,757
.جين أمونس" يهودي"

703
00:30:41,882 --> 00:30:43,551
.ري تشارلز" يهودي جدا"

704
00:30:44,552 --> 00:30:46,053
.آل جوزيف" غير يهودي"

705
00:30:47,179 --> 00:30:51,183
،الجيش غير يهودي، سلاح البحرية غير يهودي
،سلاح مشاة البحرية غير يهودي

706
00:30:51,517 --> 00:30:52,768
.سلاح الجو يهودي

707
00:30:54,478 --> 00:30:55,688
.شراب "كول إيد" غير يهودي

708
00:30:56,355 --> 00:30:58,607
.البطاطا السريعة غير يهودية إلى حد مخيف

709
00:31:00,067 --> 00:31:01,819
،"كان هناك شيء في مجلة "لايف

710
00:31:01,902 --> 00:31:05,030
،كانت هناك صورة لقط في أعلى الجبال

711
00:31:05,114 --> 00:31:06,156
،وهناك حبل حوله

712
00:31:06,907 --> 00:31:09,201
وهذا إعلان لسجائر "كاميل"، ويقول

713
00:31:09,660 --> 00:31:10,494
"...هذا"

714
00:31:10,578 --> 00:31:13,080
.أظن اسمه غير يهودي إلى حد الجمال

715
00:31:14,123 --> 00:31:17,126
.بوب بي واي إتش آر إي"، حاولوا نطقه"

716
00:31:17,209 --> 00:31:20,087
،"بوب بي واي إتش آر إي"

717
00:31:20,963 --> 00:31:22,214
."بوب بر"

718
00:31:22,923 --> 00:31:25,050
.إنه غير يهودي إلى حد أنه لا يمكنك نطقه

719
00:31:25,384 --> 00:31:26,885
."بوب بر"

720
00:31:28,554 --> 00:31:29,763
،"ويقول الإعلان إن "بوب

721
00:31:30,139 --> 00:31:33,851
،"'بوب بر'"
."الذي يتسلق الجبال لينقذ الناس دون مقابل

722
00:31:34,184 --> 00:31:36,395
.يخاطر بحياته لينقذ الناس دون مقابل

723
00:31:36,478 --> 00:31:37,646
أي يهودي قد يفعل هذا؟

724
00:31:39,648 --> 00:31:40,941
.يفعل "بوب بر" ذلك

725
00:31:43,986 --> 00:31:47,072
،الآن لاحظوا هذا
.هؤلاء الرجال خلفي رائعون فحسب

726
00:31:47,156 --> 00:31:50,034
،"لقد عادوا للتو من "شيكاغو
."حيث افتتحوا الحفل لـ"مينغس

727
00:31:50,117 --> 00:31:51,910
سمعت في الواقع أنه يفكر في التوقف

728
00:31:51,994 --> 00:31:54,121
بعد أن سمعهم. أليس هذا صحيحا يا رجال؟

729
00:31:54,204 --> 00:31:56,624
،لذلك صفقوا جديا
ولا تتظاهروا كما فعلتم من أجلي

730
00:31:56,707 --> 00:31:58,250
.أو كما تفعل زوجاتكم لكم

731
00:31:59,710 --> 00:32:01,337
."'لندسي ترنت' والفاتنون الثلاثة"

732
00:32:09,720 --> 00:32:10,929
.حضرت إذا

733
00:32:11,013 --> 00:32:12,222
.نعم، حضرت

734
00:32:12,848 --> 00:32:14,141
.إنه أول نادي جاز لي

735
00:32:14,350 --> 00:32:15,351
.وكذلك لي

736
00:32:25,986 --> 00:32:28,155
"صعد "مارتن
.وقال إنني كنت ثملا وعدائيا للغاية

737
00:32:28,238 --> 00:32:29,073
حسنا، كنت كذلك؟

738
00:32:29,156 --> 00:32:30,616
.تعاطيت المخدرات وليس المسكرات

739
00:32:32,117 --> 00:32:33,702
.وكنا قد أنهينا العزف ليلتها

740
00:32:33,786 --> 00:32:34,703
وما علاقة هذا؟

741
00:32:34,787 --> 00:32:36,830
.لم أكن عدائيا أثناء الفقرة

742
00:32:36,914 --> 00:32:38,540
.لا، كنت تتجاوز النغمات فحسب

743
00:32:38,624 --> 00:32:40,959
،نعم، لكنه الجاز
من سيعرف إن تجاوزت النغمات؟

744
00:32:41,043 --> 00:32:43,212
.قبضوا علي في "سانت لويس" لأنني بصقت

745
00:32:43,295 --> 00:32:44,421
ماذا؟ -
.بصقت، نعم -

746
00:32:44,505 --> 00:32:46,965
.السبب على الأغلب هو أنني بصقت وأنا أسود -
.حتما -

747
00:32:47,383 --> 00:32:48,884
.قُبض علي 7 مرات

748
00:32:49,009 --> 00:32:50,969
7؟ ماذا؟ -
.بسبب الحديث -

749
00:32:51,220 --> 00:32:53,347
.أمام أناس دفعوا ليرونني أتحدث

750
00:32:53,764 --> 00:32:56,016
.7 اعتقالات. اللعنة، لقد تغلبت علي

751
00:32:56,100 --> 00:32:58,227
.نعم، حصل لي مرة واحدة -
.أنا مرتين -

752
00:33:01,146 --> 00:33:03,065
.نحن نتكلم عن عدد مرات الاعتقال

753
00:33:03,524 --> 00:33:04,358
.نعم

754
00:33:04,942 --> 00:33:06,402
لاجتياز الطريق من غير ممر المشاة؟

755
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
.البذاءة. التكشف غير اللائق

756
00:33:08,737 --> 00:33:11,949
.اللعنة. لك احترامي أيتها الدوقة

757
00:33:12,282 --> 00:33:13,617
هل هذه سيجارة ماريجوانا؟

758
00:33:14,243 --> 00:33:15,494
.تلك الرائحة

759
00:33:16,286 --> 00:33:18,122
.هذه رائحة درج جوارب زميلتي بالكلية

760
00:33:18,205 --> 00:33:20,958
ظننتها رائحة أزهار مجففة
."من "أوروبا الشرقية

761
00:33:21,291 --> 00:33:22,960
أحبس أنفاسي، صحيح؟ -
.إن استطعت -

762
00:33:23,043 --> 00:33:25,170
.لا، لا يمكن أن يكون هذا ابنك

763
00:33:25,254 --> 00:33:27,131
.نعم، 6 أشهر -
ماذا؟ -

764
00:33:27,214 --> 00:33:29,591
.ماذا؟ يبدو وكأن بإمكانه حمل عصي الطبول

765
00:33:29,675 --> 00:33:33,887
،نعم، يمكنه حمل عصي الطبول
.يمكنه حمل إطار سيارة، هذا الولد قوي

766
00:33:34,138 --> 00:33:34,972
ألا تسعلين؟

767
00:33:35,222 --> 00:33:37,683
أكان يجب أن أسعل؟ -
.إن كنت مضطرة فحسب -

768
00:33:37,766 --> 00:33:38,767
.رائع

769
00:33:38,934 --> 00:33:39,768
كيف تشعرين؟

770
00:33:39,977 --> 00:33:41,520
كيف أشعر؟

771
00:33:41,603 --> 00:33:44,690
.أحاول إدراك كيف أشعر. أشعر أنني بخير

772
00:33:44,773 --> 00:33:46,734
ماذا نفعل إذا؟ هل نقوم بنشاط معين؟

773
00:33:46,817 --> 00:33:47,860
.خذي نفسا آخر

774
00:33:49,403 --> 00:33:50,654
...حسنا. إذا

775
00:33:51,363 --> 00:33:52,239
.اللعنة. لقد سعلت

776
00:33:52,322 --> 00:33:53,157
.لاحظت

777
00:33:53,949 --> 00:33:56,076
هل هذا طفلك؟ -
.يظنه كذلك -

778
00:33:56,577 --> 00:33:57,494
.اخرس يا رجل

779
00:33:57,703 --> 00:33:59,121
.ظريف جدا

780
00:33:59,246 --> 00:34:00,456
ألديك أي أبناء؟

781
00:34:00,539 --> 00:34:02,499
.صبي وفتاة -
.دعينا نرى صورة -

782
00:34:04,585 --> 00:34:06,962
.هذا يا رجل هو من صنع زوجتي وحدها

783
00:34:07,045 --> 00:34:10,632
،أحضر كل ليلة
.وما زال يتنفس وهو أكبر بقليل

784
00:34:10,716 --> 00:34:13,260
.تقوم بكل شيء وأنا لا أفعل شيئا

785
00:34:13,343 --> 00:34:14,344
.إنها مذهلة

786
00:34:14,636 --> 00:34:16,346
.يا أصحاب، حان دوركم لتعودوا

787
00:34:16,722 --> 00:34:18,390
.اللعنة. "ليني"، قم بتقديمنا

788
00:34:18,474 --> 00:34:21,727
بحقك، لا يمكنك أن تطلب مني
.بعد أن أخذت 5 أنفاس من السيجارة

789
00:34:21,810 --> 00:34:23,187
.لا يمكنني تذكر اسمي

790
00:34:23,312 --> 00:34:24,563
.سأقوم أنا بتقديمكم

791
00:34:25,022 --> 00:34:26,648
!نشاط. صحيح

792
00:34:27,149 --> 00:34:28,317
.أمسك هذه

793
00:34:29,693 --> 00:34:30,903
أين تظن نفسها ذاهبة؟

794
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
.لا فكرة لدي

795
00:34:32,654 --> 00:34:33,989
ألدى أحدكم معطر فم؟

796
00:34:38,744 --> 00:34:41,538
.مرحبا بكم جميعا
هل أنتم مستعدون لمزيد من الموسيقى؟

797
00:34:43,123 --> 00:34:43,957
!صحيح

798
00:34:44,666 --> 00:34:47,377
،إن كنتم لأول مرة في نادي جاز
.فارفعوا أيديكم

799
00:34:48,712 --> 00:34:49,546
أنا فحسب؟

800
00:34:50,130 --> 00:34:51,799
.يا إلهي. أنا عذراء الجاز الوحيدة

801
00:34:52,883 --> 00:34:54,968
.أخسر عذريتي مع مجموعة عازفي الجاز

802
00:34:55,052 --> 00:34:57,054
.أسوأ كوابيس كل أم يهودية

803
00:34:58,096 --> 00:35:02,100
،على أي حال، كنت في الخارج
..."أتكلم إلى الرجال وفجأة أخرج "لندسي

804
00:35:03,101 --> 00:35:03,936
.محفظته

805
00:35:04,186 --> 00:35:06,605
ماذا، هل ظننتم أنني كنت سأقول قضيبه؟

806
00:35:06,688 --> 00:35:08,023
.لا. كان ذاك خارجا بالفعل

807
00:35:09,858 --> 00:35:13,153
.إذا أخرج صورة طفله الظريف للغاية
.محبوب جدا

808
00:35:13,237 --> 00:35:15,322
،ثم سألني أحد إن كان لدي أولاد، قلت نعم

809
00:35:15,405 --> 00:35:17,825
...فطلبوا أن يروا صورة، وأدركت

810
00:35:18,408 --> 00:35:21,995
.أنه ليس معي صورة
.لدي طفلان وليس لدي صورة واحدة

811
00:35:22,079 --> 00:35:25,165
.لدي كل شيء آخر في العالم في محفظتي

812
00:35:25,249 --> 00:35:27,417
،"لدي، انظروا، بطاقة "داينرز كلب

813
00:35:27,501 --> 00:35:31,380
.بودرة مضغوطة، 1، 2، 3 أصابع أحمر شفاه

814
00:35:31,463 --> 00:35:33,131
.3. لدي شفتان و3 أصابع أحمر شفاه

815
00:35:34,299 --> 00:35:38,512
،طلاء أظافر، سجائر، لصاقة مسمار القدم
،حزام الفوط النسائية

816
00:35:38,595 --> 00:35:41,181
،بات يصنع بلون أبيض الآن سيداتي
.فأسرعن باقتنائه

817
00:35:42,140 --> 00:35:46,019
،أعني إن اختطف ولداي وكان علي وصفهما
فسيكون علي أن أقول

818
00:35:46,353 --> 00:35:49,773
،يبدون كالأطفال. لا أعرف، الأول له رأس"

819
00:35:49,857 --> 00:35:52,317
".والثاني، له رأس"

820
00:35:55,737 --> 00:35:57,197
أيعرف أي منكم هذا اللعين؟

821
00:35:57,823 --> 00:35:59,241
."دكتور "سبوك

822
00:35:59,741 --> 00:36:00,868
.لم أقرأ كتابه قط

823
00:36:00,951 --> 00:36:03,412
حتى بدأ ابني بعمل شيء غريب حقا
حيث أنني أستيقظ

824
00:36:03,495 --> 00:36:06,039
.وأجده يحدق في وكأنه يخطط لشيء

825
00:36:06,290 --> 00:36:09,418
وأقول أنا لنفسي
.إنه صغير الآن، ويمكنني التغلب عليه"

826
00:36:09,501 --> 00:36:10,669
"...لكن بعد بضع سنوات

827
00:36:12,504 --> 00:36:13,881
.لذلك اتجهت للخبير

828
00:36:14,464 --> 00:36:16,133
ومما يقوله

829
00:36:16,216 --> 00:36:19,052
،ثقي بنفسك"
."فأنت تعرفين أكثر مما تظنين أنك تعرفين

830
00:36:19,678 --> 00:36:21,054
هل تمازحني بحق الجحيم؟

831
00:36:21,805 --> 00:36:23,390
أهذه هي مشورته الحكيمة؟

832
00:36:23,473 --> 00:36:24,892
"تعرفين ما عليك عمله؟"

833
00:36:25,017 --> 00:36:26,727
.ثقوا بي، لا أعرف ما علي عمله

834
00:36:26,810 --> 00:36:30,022
،وأنا أفكر الآن "أولا
كان بإمكاني إنفاق ثمن هذا الكتاب الغبي

835
00:36:30,105 --> 00:36:31,982
على أحمر شفاه رابع، وثانيا

836
00:36:33,317 --> 00:36:35,444
ماذا لو لم يكن من المُفترض أن أكون أما؟

837
00:36:36,236 --> 00:36:38,363
"ماذا لو اخترت المهنة الخطأ؟

838
00:36:38,447 --> 00:36:40,365
.إن كنتم تخافون من الدم، لا تصبحون جراحين

839
00:36:40,449 --> 00:36:42,826
،إن كنتم لا تحبون الطيران
."لا تنضمون لشركة "بان آم

840
00:36:42,910 --> 00:36:46,622
لا يمكنني تغيير رأيي
والتبرع بأطفالي للمكتبة

841
00:36:46,705 --> 00:36:48,540
.كما سأفعل بهذا الكتاب

842
00:36:49,499 --> 00:36:51,001
.يا إلهي، أنا فظيعة

843
00:36:51,501 --> 00:36:53,879
.أعني أن النساء من المُفترض أن يكن أمهات

844
00:36:53,962 --> 00:36:55,756
.ينبغي أن يكون الأمر طبيعيا

845
00:36:55,839 --> 00:36:57,549
يأتي هذا مع الثديين، صحيح؟

846
00:36:57,633 --> 00:37:00,052
.المعدات مركبة مسبقا

847
00:37:00,469 --> 00:37:02,095
أعني هل هناك استثناءات؟

848
00:37:02,888 --> 00:37:06,016
ماذا لو أن
،من المُفترض ببعضنا أن يسافر كثيرا

849
00:37:06,391 --> 00:37:10,562
أو يدير مطاعم الـ24 ساعة
في المناطق النائية مرتديا مئزرا؟

850
00:37:10,687 --> 00:37:14,733
ماذا لو أن من المُفترض ببعضنا
.أن يتكلم مع بالغين طوال حياته

851
00:37:15,525 --> 00:37:17,069
.لم أفكر في أي من هذا قبل الليلة

852
00:37:17,152 --> 00:37:19,071
."سيعرف "إيثان
،سينظر في وجهي حين أعود للبيت

853
00:37:19,196 --> 00:37:20,864
.ويعرف أن عليه التعجيل بخطته

854
00:37:20,948 --> 00:37:24,785
اللعنة. ظننت أن من المُفترض
،أن تكون هذه أمسية مرحة مليئة بالموسيقى

855
00:37:24,868 --> 00:37:27,746
وتدخين الماريجوانا
،مع مجموعة رجال غرباء في الزقاق

856
00:37:27,871 --> 00:37:32,668
وبدل ذلك فأنا مملوءة بالخوف والشك
.وشديدة الجوع

857
00:37:32,793 --> 00:37:34,252
لماذا أنا جائعة؟ هل يقدمون طعاما هنا؟

858
00:37:34,336 --> 00:37:35,921
هل "ليني بروس" ممل في البيت؟

859
00:37:36,046 --> 00:37:38,340
أعني كل ما يقوله بالبيت
"هو "هل رأيت جواربي الحمراء؟

860
00:37:38,423 --> 00:37:41,134
ثم يصعد على المسرح ويقول
سأضع القليل من صمغ الطائرات"

861
00:37:41,218 --> 00:37:43,345
".على سجادة وأتفوه بكل الكلام البذيء

862
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
أهذا كعك مملح؟

863
00:37:51,979 --> 00:37:52,813
.لذيذ

864
00:37:54,106 --> 00:37:54,940
ماذا؟

865
00:37:55,023 --> 00:37:56,483
.عليك تقديم الفرقة

866
00:37:56,566 --> 00:37:57,401
.اللعنة

867
00:38:00,028 --> 00:38:01,822
".'لندسي ترنت' والفاتنون الثلاثة"

868
00:38:16,003 --> 00:38:19,464
"نادي 'فريارس'"

869
00:38:27,973 --> 00:38:29,307
عذرا. سيدتي؟

870
00:38:29,558 --> 00:38:30,392
نعم؟

871
00:38:30,475 --> 00:38:31,685
.علي الضيوف تسجيل الدخول

872
00:38:32,352 --> 00:38:34,312
.سأفعل هذا إذا

873
00:38:35,564 --> 00:38:36,982
...واسمك هو

874
00:38:37,065 --> 00:38:38,692
."تشكل فرانكنبرغ"

875
00:38:38,817 --> 00:38:40,110
أنت واثقة أنك بالمكان الصحيح؟

876
00:38:40,193 --> 00:38:42,070
نادي "فريارس"؟ -
لا أعرف. أأنا كذلك؟ -

877
00:38:42,154 --> 00:38:44,197
.لا أعرف -
.القاعدة الثالثة. كان هذا مسليا -

878
00:38:44,865 --> 00:38:46,992
.سيدتي، أرجوك لا تبتعدي عني

879
00:38:47,075 --> 00:38:48,035
سيدتي؟

880
00:38:48,118 --> 00:38:49,161
أيمكنني مساعدتك؟

881
00:38:49,661 --> 00:38:51,163
.نعم، حضرت لتناول العشاء

882
00:38:51,246 --> 00:38:53,081
.لا أظن ذلك -
."آسف "كينيث -

883
00:38:53,373 --> 00:38:56,668
كينيث"، كان يقول كلاما سيئا جدا"
.عنك سابقا

884
00:38:56,793 --> 00:38:58,295
.صبي شقي. تابع

885
00:39:00,130 --> 00:39:02,758
.سيدتي

886
00:39:02,841 --> 00:39:05,552
.سيدتي، هذا النادي للأعضاء فحسب

887
00:39:05,844 --> 00:39:08,388
،إنه مرتع للفنانين الهزليين
.وليس الأمم المتحدة

888
00:39:08,472 --> 00:39:09,556
.استرخوا فحسب يا شباب

889
00:39:09,639 --> 00:39:12,267
.لا يمكنك البقاء هنا -
.فاطرداني خارجا إذا -

890
00:39:12,851 --> 00:39:13,685
ألا ترغبان بهذا؟

891
00:39:13,769 --> 00:39:16,063
،لم لا تحضران "ميلتون بيرل" ليلوح بقضيبه

892
00:39:16,146 --> 00:39:17,939
.ويرمي بي خارجا. سيفي هذا بالغرض

893
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
.انتظروا يا شباب

894
00:39:18,940 --> 00:39:21,193
.أنا آسف سيد "دريك". سنعنى بهذا

895
00:39:21,276 --> 00:39:23,361
."لا، سأعنى أنا بهذا. أهلا "سوزي

896
00:39:23,445 --> 00:39:25,447
."هاري" -
.أنت مزعجة للغاية -

897
00:39:25,530 --> 00:39:27,199
.وشعر أذنيك يشيب

898
00:39:27,282 --> 00:39:28,742
.سأتولى الأمر يا شباب

899
00:39:28,825 --> 00:39:30,327
.إن لمستكما فاغتسلا

900
00:39:31,203 --> 00:39:33,330
ما زلنا سنلعب بولينغ العشب
يوم الأحد، صحيح؟

901
00:39:33,413 --> 00:39:34,247
.هيا بنا

902
00:39:35,624 --> 00:39:36,792
.كأسا ويسكي لو سمحت

903
00:39:40,504 --> 00:39:43,256
"رائع. يبدو "جورج جيسل
.وكأنه سقط في مقلاة بطاطا

904
00:39:43,882 --> 00:39:45,258
هل فاتتني مكالمتك؟

905
00:39:45,675 --> 00:39:46,510
.لم أتصل

906
00:39:46,593 --> 00:39:48,095
لم يكن معك عملة؟

907
00:39:48,470 --> 00:39:49,846
.لم أرغب بمحادثة سكرتيرتك الحمقاء

908
00:39:49,930 --> 00:39:53,016
.أكرهها. أكره جميع السكرتيرات
.إنهن عديمات القيمة

909
00:39:53,266 --> 00:39:54,976
ما اسم سكرتيرتك؟ -
."ساندرا" -

910
00:39:55,852 --> 00:39:57,604
.نعم، إنها نصف حمقاء، نصف ثدي

911
00:39:57,771 --> 00:39:59,689
.وزوجتي 100 بالمئة

912
00:40:00,190 --> 00:40:01,817
حقا؟ منذ متى؟

913
00:40:01,900 --> 00:40:04,694
.منذ بضعة أشهر. آسف لعدم دعوتك للزفاف

914
00:40:05,153 --> 00:40:06,363
.سأذهب إلى الزفاف التالي

915
00:40:06,446 --> 00:40:08,782
،"إذا، أرسلت صبيا إلى "غاسلايت

916
00:40:08,865 --> 00:40:09,991
.إنه يعد فقرة

917
00:40:10,283 --> 00:40:11,409
."اسم زميله "لانغفورد

918
00:40:11,535 --> 00:40:12,536
هل رأيته؟

919
00:40:12,828 --> 00:40:15,122
.رأيته وكان أداؤه سيئا. ما زلت أذكره

920
00:40:15,497 --> 00:40:16,581
لم يكن جيدا؟

921
00:40:16,665 --> 00:40:19,251
،حسنا، ساعد على ضبط البيانو
.لذا لم تكن خسارة كاملة

922
00:40:19,626 --> 00:40:23,672
...سوزي"، لا تسيئي فهم هذا، لكن"

923
00:40:24,089 --> 00:40:25,966
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

924
00:40:26,299 --> 00:40:27,134
...حسنا

925
00:40:28,385 --> 00:40:31,012
.أفكر في دخول مجال الإدارة. مثلك

926
00:40:31,096 --> 00:40:33,014
.حسنا، لا أحد مثلي -
.أعرف -

927
00:40:33,390 --> 00:40:34,766
.وقد اكتشفت أشخاصا كثيرين

928
00:40:34,891 --> 00:40:36,184
.أشخاص جيدون. أشخاص مضحكون

929
00:40:36,268 --> 00:40:38,645
"أعني، لقد جمعت بين "جيري" و"دين
.بحق السماء

930
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
.أنت الوحيد الذي أطيقه بهذا المجال الغبي

931
00:40:40,814 --> 00:40:41,648
.أحبك أنا أيضا

932
00:40:42,440 --> 00:40:43,650
.عثرت على شخص

933
00:40:43,775 --> 00:40:46,528
وهي مندفعة وعفوية

934
00:40:46,611 --> 00:40:48,947
.ومضحكة للغاية، وأظنها ستحقق نجاحا كبيرا

935
00:40:49,030 --> 00:40:51,867
هل تغني؟ -
.لا يا "هاري"، إنها ممثلة هزلية -

936
00:40:51,992 --> 00:40:55,078
.حسنا. يصعب الترويج للممثلات الهزليات
ما اسمها؟

937
00:40:55,162 --> 00:40:56,329
.لن أخبرك

938
00:40:56,413 --> 00:40:59,249
،إن فعلت ستطاردها
ولن يبقى لي إلا مستشار مخيم

939
00:40:59,332 --> 00:41:01,668
ابن قريب أخيك
.الذي أرسلته إلي العام الماضي

940
00:41:01,793 --> 00:41:04,045
.حسنا، لن نذكر اسمها

941
00:41:04,504 --> 00:41:07,174
.إنها خاصة. خام ولا يمكن توقعها

942
00:41:07,257 --> 00:41:09,718
.ونحن نمضي قدما بطريقة عنيفة وسريعة

943
00:41:09,926 --> 00:41:11,303
.حسنا، يبدو هذا رائعا

944
00:41:11,386 --> 00:41:13,305
.إنه كذلك. لكن لدي سؤال واحد

945
00:41:13,388 --> 00:41:14,222
.تفضلي

946
00:41:15,932 --> 00:41:17,142
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

947
00:41:18,685 --> 00:41:20,437
سؤال واحد؟

948
00:41:21,688 --> 00:41:23,773
،حسنا. الدرس الأول

949
00:41:24,482 --> 00:41:26,526
.تعلمي كيف تتعاملين مع السكرتيرات

950
00:41:27,402 --> 00:41:29,613
.اتصلي ورتبي لغداء

951
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
.إنه حديث طويل جدا

952
00:41:37,370 --> 00:41:39,789
..."لا، اسم الرجل "تانر -
!تاكسي -

953
00:41:39,873 --> 00:41:40,790
."وهو في "لينوكس...

954
00:41:40,874 --> 00:41:42,876
.اسم الرجل "لانر" وهو في "تينوكس". فهمت

955
00:41:42,959 --> 00:41:44,711
.لم تفهم شيئا. ستذهب معي

956
00:41:44,794 --> 00:41:46,755
.حسنا، سأذهب معك. كن رقيقا فحسب

957
00:41:48,548 --> 00:41:50,675
."سنذهب لمكان يفتح حتى وقت متأخر في "هارلم

958
00:41:50,759 --> 00:41:52,052
أترغبين بالذهاب معنا؟

959
00:41:52,135 --> 00:41:53,595
.أظنني سأذهب للبيت

960
00:41:53,678 --> 00:41:54,512
.حسنا

961
00:41:54,763 --> 00:41:57,057
كان أدائي حسنا جدا
.بأول ليلة من ليالي حريتي

962
00:41:57,140 --> 00:41:57,974
حرية؟

963
00:41:58,516 --> 00:41:59,351
.نعم

964
00:42:00,101 --> 00:42:01,561
.تركني زوجي

965
00:42:01,853 --> 00:42:02,687
.اللعنة

966
00:42:03,230 --> 00:42:05,523
...نعم، إنه

967
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
هل تحتاجين أن أكون متفهما أو ما شابه؟

968
00:42:11,947 --> 00:42:13,406
.يمكنني التظاهر بهذا

969
00:42:13,907 --> 00:42:14,991
.أنا أتقبل الوضع

970
00:42:16,117 --> 00:42:17,202
.تفضلي، خذي هذه

971
00:42:17,994 --> 00:42:19,329
.حسنا، سنأخذ غيرها

972
00:42:19,496 --> 00:42:20,538
.شكرا

973
00:42:23,083 --> 00:42:24,501
."ليلة سعيدة يا "ميدج

974
00:42:25,502 --> 00:42:27,170
.سنؤدي يوم الخميس -
.هذا جيد -

975
00:42:30,131 --> 00:42:31,216
.لما بعد

976
00:42:36,137 --> 00:42:37,847
.تقاطع "ريفرسايد" و113

977
00:42:38,348 --> 00:42:40,016
.بالتأكيد -
."أراك يا "ميدج -

978
00:42:40,517 --> 00:42:41,351
."إلى اللقاء "ليني

979
00:42:44,813 --> 00:42:47,148
انتظري، هل كان من المُفترض أن أتحرش بك؟

980
00:42:52,862 --> 00:42:54,864
.أبي، تعرف أنك قدوتي

981
00:42:55,782 --> 00:42:57,200
.وأنني أحترمك

982
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
وأعرف أنك كنت تظن دائما أنني سأتبع طريقك

983
00:43:00,787 --> 00:43:01,955
.وأعمل هنا

984
00:43:02,872 --> 00:43:05,375
.لكن لست أنا أنت. أنا أنا

985
00:43:07,043 --> 00:43:09,713
،ضحيت أنت وأمي بالكثير

986
00:43:10,422 --> 00:43:12,132
.ومنحتماني الفرص كلها

987
00:43:12,465 --> 00:43:14,968
،لكن يا أبي
.أريد أن أنجح في مكان ما بمفردي

988
00:43:15,593 --> 00:43:16,511
.كما فعلت أنت

989
00:43:16,636 --> 00:43:18,847
حضرت إلى "نيويورك" وليس في جيبك قرش

990
00:43:18,930 --> 00:43:21,808
.وبنيت شيئا، وشققت طريقك بنفسك

991
00:43:22,100 --> 00:43:23,393
.فدعني أشق طريقي

992
00:43:25,353 --> 00:43:27,522
.حسنا، هذه حجة سليمة جدا يا بني

993
00:43:27,731 --> 00:43:29,149
.أنت رجل ذكي جدا

994
00:43:29,232 --> 00:43:31,443
،أؤمن بأنك تعرف ماذا تفعل

995
00:43:31,526 --> 00:43:33,987
.ويمكنك تحقيق أي شي تضعه في ذهنك

996
00:43:34,529 --> 00:43:35,864
.اخلع ملابسك الآن

997
00:43:35,947 --> 00:43:38,116
.حسنا، لا أظن أن أبي سيقول ذلك

998
00:43:38,199 --> 00:43:40,410
.قد يفعل -
.أنت لا تأخذين هذا على محمل الجد -

999
00:43:40,493 --> 00:43:41,619
.بل أفعل -
.لا تفعلين -

1000
00:43:41,703 --> 00:43:45,707
حسنا، سأفكر في أشياء جادة
.لأضع ذهني في جو جاد

1001
00:43:46,875 --> 00:43:48,460
.القنبلة النووية، صدمة إنتانية

1002
00:43:48,543 --> 00:43:50,378
."ميدج" -
.الهند الصينية"، مهما كانت" -

1003
00:43:50,462 --> 00:43:51,296
."ميدج"

1004
00:43:53,423 --> 00:43:55,425
هل تعتقدين حقا أن هذه فكرة حسنة؟

1005
00:43:56,343 --> 00:43:58,219
.إنها حجة سليمة للغاية

1006
00:43:59,012 --> 00:44:00,597
،أظنك رجلا ذكيا جدا

1007
00:44:00,680 --> 00:44:02,349
،وأنا أؤمن بأنك تعرف ماذا تفعل

1008
00:44:02,432 --> 00:44:04,893
.ويمكنك تحقيق أي شيء تضعه في ذهنك

1009
00:44:06,102 --> 00:44:07,437
.اخلع ملابسك الآن

1010
00:44:34,130 --> 00:44:36,174
جول"؟" -
أتحتاجين؟ -

1011
00:44:36,549 --> 00:44:37,926
.لا. لدي ما يلزم

1012
00:44:38,843 --> 00:44:39,677
.شكرا

1013
00:44:46,851 --> 00:44:47,977
كنت في وسط المدينة؟

1014
00:44:48,978 --> 00:44:50,271
.لا. يوم الغسيل

1015
00:44:52,023 --> 00:44:53,274
ماذا تفعل هنا؟

1016
00:44:53,358 --> 00:44:54,192
،"ميدج"

1017
00:44:56,611 --> 00:44:58,822
.كنت أفكر كثيرا في وضعنا

1018
00:44:59,197 --> 00:45:00,407
،وأين نقف

1019
00:45:00,782 --> 00:45:01,950
،أنا أنام على أريكة

1020
00:45:02,492 --> 00:45:05,370
،وأنت، أعني، أنا... لا أعرف ماذا حدث اليوم

1021
00:45:05,453 --> 00:45:08,456
.لا أعرف لم احتجت المال ولا أهتم

1022
00:45:08,540 --> 00:45:09,874
.وعدت ألا أسأل

1023
00:45:10,333 --> 00:45:13,837
لكن، من الواضح
.أن الأمور لا تسير على أحسن حال لأي منا

1024
00:45:14,963 --> 00:45:16,464
.ربما كانت هذه غلطة

1025
00:45:17,882 --> 00:45:18,716
...لذا

1026
00:45:21,344 --> 00:45:23,221
.أفكر في محاولة ثانية

1027
00:45:37,152 --> 00:45:37,986
أبي؟

1028
00:45:40,155 --> 00:45:41,614
ماذا تفعل هنا؟

1029
00:45:41,698 --> 00:45:44,826
.أحضرت "إيثان" منذ بضع ساعات

1030
00:45:45,577 --> 00:45:50,290
يحب سريره
.وكان يحدق في "روز" بطريقة غريبة جدا

1031
00:45:50,373 --> 00:45:51,875
.بالتأكيد، نعم

1032
00:45:53,835 --> 00:45:54,836
هل أنت بخير؟

1033
00:45:56,713 --> 00:45:57,797
.كان "جول" في الأسفل

1034
00:45:58,756 --> 00:45:59,591
هنا؟

1035
00:46:02,093 --> 00:46:03,136
ماذا كان يريد؟

1036
00:46:03,845 --> 00:46:05,513
.يريد أن نحاول ثانية

1037
00:46:06,055 --> 00:46:06,931
حقا؟

1038
00:46:08,850 --> 00:46:09,684
...حسنا

1039
00:46:12,228 --> 00:46:13,563
ماذا قلت؟

1040
00:46:15,773 --> 00:46:16,608
.لا

1041
00:46:20,862 --> 00:46:21,696
لا؟

1042
00:46:24,449 --> 00:46:25,283
لماذا؟

1043
00:46:26,910 --> 00:46:28,244
.لأنك غادرت

1044
00:46:28,444 --> 00:46:36,244
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

