1
00:00:35,546 --> 00:01:00,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

2
00:02:07,545 --> 00:02:08,712
عام جديد سعيد 1956

3
00:03:00,347 --> 00:03:03,183
السيدة "مايزل" المدهشة

4
00:03:09,899 --> 00:03:11,609
.ضع الصحون في المطبخ -
.نعم يا سيدتي -

5
00:03:11,692 --> 00:03:12,902
.المطبخ امتلأ

6
00:03:12,985 --> 00:03:14,778
ماذا علي عمله بالصحون إذن؟

7
00:03:14,862 --> 00:03:16,071
.ضعيها في خزانة الملاءات

8
00:03:16,155 --> 00:03:18,240
.ضع الصحون في خزانة الملاءات، رجاء -
.نعم يا سيدتي -

9
00:03:20,075 --> 00:03:22,286
إيثان"، ماذا تشاهد؟"

10
00:03:23,162 --> 00:03:24,622
.الجدة تقول إنه برنامج جيد

11
00:03:24,705 --> 00:03:28,083
.إنه "ليبرآتشي". إنه ساحر، وأعزب

12
00:03:28,167 --> 00:03:29,376
.ليس من النوع الذي أهواه يا أمي

13
00:03:29,460 --> 00:03:32,171
حسنا، سأضع الطاولة الصغيرة الأخرى
.في غرفة الطفلين

14
00:03:32,254 --> 00:03:33,547
.يجب أن نتخلص من هذه الأشياء

15
00:03:33,631 --> 00:03:35,591
.هراء. سندع لها مكانا

16
00:03:35,674 --> 00:03:37,635
.ينبغي علي بيعها -
.ستحتاجينها -

17
00:03:37,718 --> 00:03:40,304
لن يحتفظ حارس البناية
.بأريكتي في القبو إلى الأبد

18
00:03:40,387 --> 00:03:41,889
سيفعل إن لم يرد أن تكتشف زوجته

19
00:03:41,972 --> 00:03:44,350
أنه ليس هناك ما يعيب أنابيب
.دوتي ملفورد" في الشقة 4 د"

20
00:03:44,850 --> 00:03:46,769
.يمكن وضع هذه في خزانة أبيك

21
00:03:46,852 --> 00:03:48,312
ما الذي سيوضع في خزانتي؟

22
00:03:48,395 --> 00:03:49,605
!لا شيء

23
00:03:49,688 --> 00:03:51,148
.هذا الباب لن يتحرك

24
00:03:51,231 --> 00:03:53,359
هناك أشياء أمامه. لماذا؟

25
00:03:53,442 --> 00:03:55,194
هل علي العيش هنا الآن؟

26
00:03:55,277 --> 00:03:57,446
هل كانت ثمرة الغريبفروت تلك
الفطور الأخير لي؟

27
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
.انقل هذه، رجاء

28
00:03:58,614 --> 00:04:01,158
لماذا ينقلون هذا؟ -
.أبوك عالق في الداخل -

29
00:04:01,241 --> 00:04:02,785
حقا؟ -
!نعم -

30
00:04:02,868 --> 00:04:04,745
.أيب"، استرخ، رجاء"

31
00:04:04,828 --> 00:04:06,914
.قلت إنه لن يكون هناك إزعاج

32
00:04:06,997 --> 00:04:10,626
أعتبر عدم القدرة على مغادرة
.مكتبي نوعا من الإزعاج

33
00:04:10,709 --> 00:04:12,503
.يمكن وضع هذه في غرفة الطفلين حاليا -
.نعم يا سيدتي -

34
00:04:12,586 --> 00:04:14,797
،لن يكون لدينا مكان لوضع الطفلين
.إن وضعنا الأشياء في غرفتهما

35
00:04:14,880 --> 00:04:16,882
.أيب"، يمكنك فتح الباب"

36
00:04:16,966 --> 00:04:19,677
ما ذاك؟ -
."إنه صندوق به أغراض لـ"جويل -

37
00:04:19,760 --> 00:04:20,678
.سآخذه أنا

38
00:04:20,761 --> 00:04:22,972
.أيب"، نقلت الصناديق"

39
00:04:23,055 --> 00:04:24,139
ستأخذينه إلى أين؟

40
00:04:24,223 --> 00:04:25,975
!"سأضعه في القبو. "أيب

41
00:04:26,058 --> 00:04:27,309
.ظننتك أردت الخروج

42
00:04:27,393 --> 00:04:30,020
.لا، أردت خيار الخروج

43
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
.سأتولى أنا أمرة. سآخذه إليه

44
00:04:31,981 --> 00:04:33,190
هل أنت متأكدة؟ -
.متأكدة -

45
00:04:33,315 --> 00:04:37,069
،اذهبي وانظري في غرفتك
.هناك مفاجأة صغيرة رائعة تعود إلى طفولتك

46
00:04:37,152 --> 00:04:40,739
وكأن فترة البلوغ لم تأت بما يكفي
.من المفاجآت الصغيرة مؤخرا

47
00:04:40,823 --> 00:04:43,492
إنه يعزف "الآلة الكاتبة". أليست رائعة؟

48
00:04:47,371 --> 00:04:48,497
.أتأكد فحسب

49
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
.انظر إلى هذا

50
00:05:21,196 --> 00:05:23,323
"امتياز نادي أنصار "ديون كوينتز

51
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
مرحبا بعودتك إلى دارك

52
00:05:44,678 --> 00:05:46,805
."التايمز" وعلبة سجائر "بول مولز" -
.عشرون سنتا -

53
00:05:46,930 --> 00:05:48,015
!اللعنة

54
00:05:48,098 --> 00:05:50,809
.الباقي خمس سنتات -
.اللعنة -

55
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
.خذ مدفع بازوكا لابنك

56
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
.تبا لك أيتها اللعينة

57
00:05:54,271 --> 00:05:56,065
.أنت في مكان عمل

58
00:05:56,148 --> 00:05:57,608
.هذه الآلة الكاتبة قطعة من الخردة

59
00:05:57,691 --> 00:05:58,859
.يمكن للزبائن سماعك

60
00:05:59,193 --> 00:06:00,736
.ها هو

61
00:06:00,819 --> 00:06:01,904
...انظر

62
00:06:03,280 --> 00:06:06,241
.سوزي مايرسون"، إدارة الأفراد" -
شيء راق، أليس كذلك؟ -

63
00:06:06,325 --> 00:06:08,368
.أحرف كبيرة لطيفة، ورقم هاتفي في أسفل

64
00:06:08,452 --> 00:06:10,120
.هذا رقمي أنا -
.نعم، أنا ليس لدي هاتف -

65
00:06:10,204 --> 00:06:13,207
"فحسب تنسي تقديمي لـ"دوروثي باندردج
.عندما تشتهرين فحسب

66
00:06:13,290 --> 00:06:15,417
،عندما أشتهر، وكنت ما أزال آتي إلى هنا

67
00:06:15,501 --> 00:06:18,003
سوف أجعل "دوروثي داندريديج" تضربني
."حتى الموت، هي و"أوتو بريمنجر

68
00:06:18,087 --> 00:06:20,964
هلا تحرسين المكان دقيقة؟ -
.نعم. تخلص من الرائحة هذه المرة -

69
00:06:26,762 --> 00:06:29,723
."أخبار "جين -
هل يمكنني التحدث إلى "سوزن مايرسون"؟ -

70
00:06:29,807 --> 00:06:31,433
من هي " سوزن مايرسون"؟

71
00:06:31,517 --> 00:06:33,936
سوزي"، مرحبا. أليس هذا اسمك"
بالكامل، "سوزن"؟

72
00:06:34,019 --> 00:06:35,687
.لا -
أمك أسمتك "سوزي"؟ -

73
00:06:35,771 --> 00:06:38,357
.نعم -
سوزي"، مثل، "سوزي"؟" -

74
00:06:38,440 --> 00:06:39,525
.نعم

75
00:06:39,608 --> 00:06:41,068
."لا تبدين كـ"سوزي

76
00:06:41,151 --> 00:06:42,361
هل أبدو كـ"سوزن"؟

77
00:06:42,444 --> 00:06:44,488
.لا -
من أشبه؟ -

78
00:06:44,571 --> 00:06:46,532
لا أعرف، "داغ"؟ -
حقا؟ -

79
00:06:46,615 --> 00:06:48,742
."لا، ليس "داغ". ربما "برونيلا

80
00:06:48,826 --> 00:06:51,036
ما رأيك في سير هذه المحادثة حتى الآن؟

81
00:06:51,120 --> 00:06:53,539
.نعم. آسفة، لنتقل بالحديث -
متى سنتقابل اليوم؟ -

82
00:06:53,622 --> 00:06:55,958
.لا يمكنني الحضور اليوم
.عمال النقل هنا منذ السادسة

83
00:06:56,041 --> 00:06:57,626
.وشقة والداي في حالة فوضى

84
00:06:57,709 --> 00:07:00,379
أحاول جعل اليوم
.بلا أي حدث مأساوي قدر الإمكان

85
00:07:00,462 --> 00:07:03,590
.نعم. بالتأكيد -
...وجدت ذلك الصندوق -

86
00:07:03,966 --> 00:07:05,592
هل لي بقطعة حلوى؟

87
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
بالتأكيد. أي نوع؟

88
00:07:08,011 --> 00:07:10,097
."لا يمكنني حزم رأيي بين "زاغنت" و"هيرشي

89
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
."أنا شخصيا أحب "زاغنت
.تعطي شعورا بالامتلاء

90
00:07:13,392 --> 00:07:16,478
.كان لدي ابنة عم تعيش في مزرعة
."كان تطعم الخراف قطع "هيرشي

91
00:07:16,562 --> 00:07:19,481
.فأصيبت بالإمساك. كانت غريبة الأطوار

92
00:07:19,565 --> 00:07:20,899
.لم يفصلوا بين الاثنين بعد ذلك قط

93
00:07:20,983 --> 00:07:22,609
."سآخذ "زيغنت -
.حسنا -

94
00:07:22,693 --> 00:07:24,194
ماذا أفعل بهذا الحذاء؟

95
00:07:24,486 --> 00:07:26,738
هل أتخلص منه؟ هل أحتفظ به لعيد الفصح؟

96
00:07:27,072 --> 00:07:28,323
ماذا عن غدا؟

97
00:07:28,407 --> 00:07:30,993
.غدا عظيم. إلى اللقاء عندئذ -
حوالي الثالثة؟ -

98
00:07:32,411 --> 00:07:34,580
إنها عميلة لدي. أتودين رؤية بطاقتي؟

99
00:07:38,458 --> 00:07:39,668
.أحتاج لاسترداها

100
00:07:45,382 --> 00:07:47,050
.يا إلهي، أنا متعبة جدا

101
00:07:48,719 --> 00:07:50,762
.سآتي لك بالصحون يا أمي

102
00:07:52,890 --> 00:07:54,266
هل يمكنني إحضارها الآن؟

103
00:07:54,349 --> 00:07:57,352
.دعك من الصحون. ستأتي "زيلدا" في الصباح

104
00:07:57,603 --> 00:07:58,645
.لا يمكنني التحرك

105
00:07:59,188 --> 00:08:00,480
.لا يمكنني التفكير

106
00:08:00,564 --> 00:08:02,274
.لا تتحركي ولا تفكري

107
00:08:02,566 --> 00:08:04,026
.اشربي فحسب

108
00:08:04,318 --> 00:08:06,653
.أعددت شراب الكاكاو الخاص بك -
.الكاكاو الفارسي الخاص بي -

109
00:08:06,737 --> 00:08:09,072
.لم تعدي هذا منذ رحلت إلى الجامعة

110
00:08:09,156 --> 00:08:11,909
.لقد عدت إلى البيت الآن، فخطر لي أن نحتفل

111
00:08:12,784 --> 00:08:14,536
.حسنا

112
00:08:14,661 --> 00:08:16,747
.أمي، إنه لذيذ

113
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
."معذرة يا "إيثان

114
00:08:18,624 --> 00:08:20,334
.نحن في فترة ما بعد العشاء

115
00:08:20,876 --> 00:08:22,628
وفترة ما بعد بعد العشاء
.هي فترتي المخصصة للقراءة

116
00:08:25,130 --> 00:08:26,298
...إذن

117
00:08:27,049 --> 00:08:28,133
.أحتاج الغرفة

118
00:08:30,552 --> 00:08:33,680
ميريام"، ألا يفهم ابنك كلمة "إذن"؟"

119
00:08:33,764 --> 00:08:35,390
.أشعر أنه لم يفهمني عند قولها

120
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
أتريد شيئا يا أبي؟

121
00:08:36,683 --> 00:08:39,311
نعم، أرجوك أن توضحي لابنك
.أنني أحتاج الغرفة

122
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
لماذا؟

123
00:08:40,479 --> 00:08:42,898
...لأننا انتهينا من العشاء، وبعد العشاء

124
00:08:43,106 --> 00:08:45,776
روز"، أرجوك أن توضحي لابنتك"
.أنني أحتاج الغرفة

125
00:08:45,859 --> 00:08:47,986
.ما يزال بإمكانك أن تقرأ -
.التلفاز مفتوح -

126
00:08:48,111 --> 00:08:49,947
.سيخفض الصوت -
.أحتاج للسكون -

127
00:08:50,030 --> 00:08:51,907
.السكون التام -
...أيب"، ربما" -

128
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
.الليلة فحسب -
.لا -

129
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
."لن يكون هناك "’أيب‘، ربما الليلة فحسب

130
00:08:55,327 --> 00:08:57,371
.هكذا أعيش حياتي. وأنتما تعرفان هذا

131
00:08:57,454 --> 00:08:59,122
.إنه طفل صغير -
.أعرف هذا -

132
00:08:59,206 --> 00:09:00,791
.لهذا سيسري ما أقوله

133
00:09:00,874 --> 00:09:02,125
ألا يمكنك الذهاب إلى مكتبك؟

134
00:09:02,292 --> 00:09:04,044
.لن يحدث لي هذا ثانية

135
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
.أرجوك يا أبي

136
00:09:05,504 --> 00:09:07,839
.سأطفئه -
.لا يا أبي، أرجوك ألا تفعل -

137
00:09:07,923 --> 00:09:08,757
"هل رأيت قط "إيثان

138
00:09:08,840 --> 00:09:11,051
عندما لا يمكنه مشاهدة "هاودي دوودي"؟
.إنه أمر فظيع

139
00:09:11,134 --> 00:09:12,970
.ثق بي، أنا أجنبك شيئا مروعا هنا

140
00:09:13,053 --> 00:09:16,431
.لن أحتجز رهينة في بيتي

141
00:09:16,515 --> 00:09:18,475
.إنه شيء مؤقت فحسب -
من أدراك؟ -

142
00:09:18,558 --> 00:09:21,895
.أنت لا تعرفين كم من الوقت ستمكثين هنا
...قد يكون لأيام، أسابيع، سنوات

143
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
.لن تكون سنوات -
وأنا لن أقضي -

144
00:09:24,064 --> 00:09:26,400
.سنوات في التكيف مع حاجاتك

145
00:09:26,483 --> 00:09:28,694
.أنت من عليها التكيف مع حاجاتي

146
00:09:28,777 --> 00:09:31,238
.حاجاتنا. حاجات أمك وحاجاتي

147
00:09:31,321 --> 00:09:33,156
.لا مانع لدي من مشاهدته للبرنامج

148
00:09:33,240 --> 00:09:35,325
هلا تساندينني فحسب، رجاء؟

149
00:09:35,409 --> 00:09:37,119
.أنا لا أصطحبك أبدا إلى المعركة

150
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
.لكنني أحتاجك لاحقا بعد انتصارنا

151
00:09:39,496 --> 00:09:41,581
لدي فكرة، لم لا نأتي بتلفاز آخر؟

152
00:09:41,665 --> 00:09:43,333
."يمكننا وضعه في غرفة "ميريام

153
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
.نعم -
.لا -

154
00:09:44,584 --> 00:09:46,128
.تلفاز آخر فكرة رائعة

155
00:09:46,211 --> 00:09:49,464
سيمكن لـ"’إيثان" الذهاب لمشاهدة برامجه
."في غرفتي، وسيمكنني مشاهدة "جاك بار

156
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
.حتى لا تضطر لسماعها -
."أنا لا أحب "جاك بار -

157
00:09:51,508 --> 00:09:53,468
.إنه يأتي بمن يؤدون ألعاب الخفة -
أترى؟ -

158
00:09:53,552 --> 00:09:55,512
لن ندفع لشراء تلفاز آخر

159
00:09:55,595 --> 00:09:58,181
"حتى يمكنك مشاهدة "جاك بار
.في غرفة نومك فحسب

160
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
.لقد أحضرنا هذا في حال حدث طارئ وطني فحسب

161
00:10:01,643 --> 00:10:03,770
ماذا عن التلفاز الذي كان في شقتك؟
.إنه في البدروم

162
00:10:03,854 --> 00:10:05,480
يمكنني أن أطلب
.من السيد "زوكرمان" إحضاره غدا

163
00:10:05,564 --> 00:10:07,357
.لا -
.نعم. لا، شكرا -

164
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
."لقد كان تلفاز "جويل
."لا أريد تلفاز "جويل

165
00:10:09,484 --> 00:10:11,403
.أنا أيضا لا أريد تلفاز "جويل" هنا

166
00:10:11,486 --> 00:10:13,655
.لا أريد هذا التلفاز حتى هنا

167
00:10:14,072 --> 00:10:16,825
.هذه نهاية الأمر، سأطفئه. هذه نهاية الأمر

168
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
...يا إلهي

169
00:10:23,707 --> 00:10:26,251
.حسنا، هذا المساء فحسب

170
00:10:29,755 --> 00:10:31,590
.ما أزال المتحكم في هذا البيت

171
00:10:31,673 --> 00:10:33,342
.لكنني سأقوم بذلك من هنا

172
00:10:37,971 --> 00:10:40,182
كان العشاء طيبا جدا، أليس كذلك؟

173
00:10:40,265 --> 00:10:43,018
.يبدو أن الغولياش صنف يناسب كل الأعمار

174
00:10:43,101 --> 00:10:46,563
سأطلب من "زيلدا" إضافته
.إلى دورة الأطعمة طالما الطفلين هنا

175
00:10:46,646 --> 00:10:48,482
."أريدك أن تتحدثي إلى "ميريام

176
00:10:48,565 --> 00:10:49,524
عن ماذا؟

177
00:10:49,608 --> 00:10:52,944
.ابنها يأكل وفمه مفتوح. يجب أن يكف عن ذلك

178
00:10:53,028 --> 00:10:54,029
.إنه في الثالثة

179
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
،عندما كنت أنا في الثالثة
.كان بإمكاني إعادة وضع نعل للحذاء

180
00:10:56,573 --> 00:10:58,658
.لست متأكدة أن هذه مقارنة مناسبة

181
00:10:59,451 --> 00:11:01,578
.حسنا، إنه هلاكنا

182
00:11:08,335 --> 00:11:11,088
."تعرف أنها كانت فترة صعبة جدا لـ"ميريام

183
00:11:11,171 --> 00:11:13,673
.كثير من الاضطرابات وقعت بسرعة

184
00:11:13,757 --> 00:11:16,968
وأنت تعرفها، لقد ظنت
.أنها فهمت العالم بأكمله

185
00:11:17,052 --> 00:11:19,054
.كان يمكنني إخبارها أنها لم تفهمه

186
00:11:19,429 --> 00:11:21,181
.أريدها أن تسعد هنا

187
00:11:21,264 --> 00:11:24,267
.أريدها أن تكون إقامة طيبة لها وللطفلين

188
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
.ما الضرر في إحضار تلفاز آخر

189
00:11:26,603 --> 00:11:28,563
.لا -
.يمكننا تحمل ثمنه -

190
00:11:28,647 --> 00:11:30,857
.وهو ليهدئ الأوضاع

191
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
.لست من النوع الذي يمتلك تلفازين

192
00:11:33,860 --> 00:11:35,779
.ربما آخرون قد يمتلكون تلفازين

193
00:11:35,862 --> 00:11:37,948
.ربما "جاك بار" لديه تلفازين

194
00:11:38,073 --> 00:11:39,574
.لكن ليس أنا

195
00:11:39,908 --> 00:11:41,326
.نهاية المناقشة

196
00:11:41,451 --> 00:11:42,369
..."أيب"

197
00:11:42,452 --> 00:11:45,872
،"سمعت نفسي أقول "نهاية المناقشة
وعلى ما يبدو

198
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
.هي ليست نهاية المناقشة

199
00:11:47,833 --> 00:11:49,626
.ميريام" تحتاج للهدوء الآن"

200
00:11:49,709 --> 00:11:52,254
.تحتاج شعورا بالنظام وبوضع طبيعي

201
00:11:52,337 --> 00:11:56,007
.أريدها أن تكون أسعد ما يمكن بينما تنتظر

202
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
تنتظر ماذا؟ -
."عودة "جويل -

203
00:11:59,511 --> 00:12:00,846
..."روز "

204
00:12:00,929 --> 00:12:03,306
.لأنه سيعود. إنها مسألة وقت فحسب

205
00:12:03,390 --> 00:12:07,018
وأنا أريدها بذهن صاف وهانئة قدر الإمكان

206
00:12:07,102 --> 00:12:08,812
.لأن الأمر كله سينتهي قريبا

207
00:12:09,813 --> 00:12:11,398
...روز"، أنا"

208
00:12:13,024 --> 00:12:14,025
أنت ماذا؟

209
00:12:19,781 --> 00:12:23,160
.لا مانع لدي من شراء تلفاز آخر

210
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
."شكرا يا "أيب

211
00:12:26,663 --> 00:12:28,915
.وعندما يعود "جويل"، سنتخلص منه

212
00:12:28,999 --> 00:12:32,335
ولن يعرف أحد أبدا أنك لفترة قصيرة مشرقة

213
00:12:32,419 --> 00:12:35,213
.كنت ممن لديهم تلفازين

214
00:13:09,873 --> 00:13:13,627
"مقهى "غازلايت

215
00:13:15,337 --> 00:13:17,672
أقف عند الناصية"

216
00:13:17,756 --> 00:13:19,549
وبيدي دلو

217
00:13:20,342 --> 00:13:22,511
أبحث عن امرأة

218
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
ليس لديها رجل

219
00:13:24,262 --> 00:13:26,431
لأن دلوي به ثقب

220
00:13:26,640 --> 00:13:29,017
ودلوي به ثقب

221
00:13:29,100 --> 00:13:31,561
ودلوي به ثقب

222
00:13:31,937 --> 00:13:33,355
به ثقب

223
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
"لا فائدة منه

224
00:13:36,566 --> 00:13:38,527
ما رأيك؟ هل يستحقون مكانا في العرض؟

225
00:13:38,610 --> 00:13:40,445
.لا يروق لي وجود ثلاث قيثارات

226
00:13:40,529 --> 00:13:43,365
اللعنة يا "جاكي"، يجب أن توسع
.من قواعدك للنقد

227
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
هل هي موسيقى جيدة؟ هل هم مسليون؟
.هكذا تحكم على مثل هذه الأشياء

228
00:13:46,701 --> 00:13:50,080
أخبرتك عندما بدأت العمل هنا
.أنني لا أحب الموسيقى

229
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
.اسمع، سأتوسع في حياتي

230
00:13:51,581 --> 00:13:53,542
.أحتاج لشخص يتولى الأمور هنا

231
00:13:53,625 --> 00:13:55,377
.ولا بد لك من تطوير ذوقك

232
00:13:55,460 --> 00:13:56,336
.اللعنة

233
00:13:56,419 --> 00:13:58,713
.والآن، انظر هناك وقل لي ما رأيك

234
00:14:01,716 --> 00:14:03,385
.تروق لي عروض الكلاب

235
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
.اغرب عن وجهي يا "جاكي". حسنا. توقفوا

236
00:14:06,263 --> 00:14:09,432
.الساعة 10:45، وتخلصوا من قيثارة
هل أنت سعيد بهذا؟

237
00:14:09,516 --> 00:14:11,643
.أجد قيادتك مثيرة للارتباك

238
00:14:11,726 --> 00:14:15,188
.التالي. رقم 34. رقم 34، هيا

239
00:14:15,272 --> 00:14:16,356
!نحن رقم 34

240
00:14:16,940 --> 00:14:19,067
.التالي -
!اذهبا وأحضرا كلبا -

241
00:14:19,442 --> 00:14:23,321
.يا لك من أبله لعين -
.التالي. 35 -

242
00:14:23,405 --> 00:14:24,990
.نعم، هذه أنا -
.التالي -

243
00:14:29,911 --> 00:14:31,121
متى ستظهر هي؟

244
00:14:31,204 --> 00:14:34,749
.هل تمزحين؟ لا يمكنها العمل هنا
.لكن اللعنة، أحب الفلوت

245
00:14:37,210 --> 00:14:39,462
.حسنا، عودة إلى العمل. أنت هنا

246
00:14:39,546 --> 00:14:40,964
.أنا هنا ومستعدة للعمل

247
00:14:41,047 --> 00:14:42,882
،عظيم. كنت أفكر

248
00:14:42,966 --> 00:14:45,844
.أود البدء في تقديمك. ملاه صغيرة
.ربما بعض ليالي الهواة

249
00:14:45,927 --> 00:14:48,888
.لتثبيت قدميك فحسب
.فنحن لا نعرف حقا قدراتك بعد

250
00:14:48,972 --> 00:14:50,056
ماذا يعني هذا؟

251
00:14:50,140 --> 00:14:51,516
أي نوع من الكوميديين أنت؟

252
00:14:51,641 --> 00:14:54,019
هل أنت من نوع "بلانتر" أم متتبعة؟ -
متتبعة؟ -

253
00:14:54,102 --> 00:14:56,313
هل تلقين نكات من جمل واحدة؟
أم سيل من الإدراك؟

254
00:14:56,396 --> 00:14:58,481
.سيل من الإدراك -
شخصي؟ سياسي؟ -

255
00:14:58,565 --> 00:15:00,108
.شخصي مع لمحات سياسية

256
00:15:00,191 --> 00:15:02,569
.حسنا، أظننا نعرف طبيعتك

257
00:15:02,652 --> 00:15:04,529
.لكن علينا تبين ما ستقولينه

258
00:15:04,613 --> 00:15:06,865
.نعم. حسنا. هاك. أحضرت هذه

259
00:15:06,948 --> 00:15:08,783
.لا أريد قراءة يومياتك -
.إنها ليست يومياتي -

260
00:15:08,867 --> 00:15:10,493
.لا يهمني كيف كانت المرة الأولى لك

261
00:15:10,577 --> 00:15:13,038
.إنها ليست يومياتي
.إنها مفكرة أدون فيها أفكاري

262
00:15:13,121 --> 00:15:14,664
.هذه يوميات لعينة -
.لا، ليست كذلك -

263
00:15:14,748 --> 00:15:17,042
"لا أريد قراءة كلمة "شخص أبله
.مرارا وتكرارا

264
00:15:17,125 --> 00:15:18,460
.أدون أفكارا للنكات

265
00:15:18,543 --> 00:15:21,463
أتمنى لو أن ’متزي غينور‘"
".كانت أفضل صديقاتي

266
00:15:21,546 --> 00:15:23,757
.اقرأي فحسب، أرجوك -
.رقم 36 -

267
00:15:23,840 --> 00:15:25,258
.نعم، أنا

268
00:15:26,009 --> 00:15:30,263
.توجد أفكار هنا -
.شكرا -

269
00:15:30,347 --> 00:15:32,015
."لكنني أري ذكرا لـ"ميتزي غينور

270
00:15:32,098 --> 00:15:33,767
.بربك, إنها ساحرة

271
00:15:33,850 --> 00:15:36,353
حسنا. هناك ما هو أكثر من المادة
.لأخذه في الاعتبار

272
00:15:36,436 --> 00:15:37,896
حقا؟ مثل ماذا؟

273
00:15:37,979 --> 00:15:40,023
انتظار انتهاء الضحكات. ماذا تفعلين؟

274
00:15:40,106 --> 00:15:42,108
...أدون ملاحظات. انتظار انتهاء الضحكات

275
00:15:42,192 --> 00:15:43,526
...التفاعل مع الحضور

276
00:15:43,610 --> 00:15:44,861
...التفاعل مع الحضور -
،التعامل مع من يقاطعونك -

277
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
،كيفية الدخول، كيفية الخروج
.كيفية استخدام الميكروفون

278
00:15:46,946 --> 00:15:49,324
.الميكروفون يمكن أن يكون صعبا جدا
هل سمعت عن "جوي إي. لويس"؟

279
00:15:49,407 --> 00:15:50,325
.بالطبع

280
00:15:50,408 --> 00:15:52,994
يقولون إن رجال العصابات ذبحوه لأنه
رفض الظهور في ملهى؟

281
00:15:53,078 --> 00:15:55,038
.لا. لقد تعثر في سلك الميكروفون -
ماذا؟ -

282
00:15:55,121 --> 00:15:58,083
ثلاثون بالمائة من الكوميديين
.يموتون بإصابات تتصل بذلك السلك

283
00:15:58,166 --> 00:15:59,834
.هذا ليس صحيحا -
.إنها مدونة -

284
00:15:59,918 --> 00:16:01,461
ما رأيك في اسمي؟

285
00:16:01,544 --> 00:16:04,506
،لم أكن لأشكر والديك عليه
.لكنني سمعت ما هو أسوأ

286
00:16:04,589 --> 00:16:06,341
.أظنني أحتاج اسما جديدا -
لماذا؟ -

287
00:16:06,424 --> 00:16:08,468
.لا أريد استعمال اسمي الحقيقي -
لم لا؟ -

288
00:16:08,551 --> 00:16:10,470
لأنني لا أريد أن يعرف الناس
.أنني أتحدث عن نفسي

289
00:16:10,553 --> 00:16:13,139
."أريدهم أن يظنوا أنني أتحدث عن "تولا رين

290
00:16:14,516 --> 00:16:16,476
.هذا اسم راقصة تعري -
ماذا عن "لوتي ماكالستر"؟ -

291
00:16:16,559 --> 00:16:18,520
.هذا اسم راقصة تعري أيرلندية
.استخدمي اسمك الحقيقي

292
00:16:18,603 --> 00:16:22,732
.لا. "ميريام مايزل" شخص
..."أنيا مورغنسترن"

293
00:16:22,816 --> 00:16:25,026
.خادمتي. لا -
.سأتابع التفكير في اسم -

294
00:16:25,110 --> 00:16:26,861
.انتظري. لدي ما أريه لك

295
00:16:35,662 --> 00:16:39,207
!’سوزي مايرسون‘. مديرة أفراد." لطيف"

296
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
،أعد هذه الأشياء يدويا
.واعتبارا من الآن، لدي ثمانية

297
00:16:41,292 --> 00:16:43,670
.بما فيها ما تمسكين به. لذا، أود استرداده

298
00:16:44,921 --> 00:16:47,340
أرت جولي" سيقدم فقرات"
.في "كافيه وات"؟ الليلة

299
00:16:47,424 --> 00:16:49,592
.يجب عليك رؤيته -
من؟ -

300
00:16:49,676 --> 00:16:51,428
."ماذا تعنين بمن؟ "آرت جولي

301
00:16:51,970 --> 00:16:54,472
.لقد ذكر لتوه في "التايمز" الأسبوع الماضي
.سيصنعون منه نجما

302
00:16:54,556 --> 00:16:56,015
.لم أسمع به قط -
ماذا؟ -

303
00:16:56,391 --> 00:16:58,351
.كنت مشغولة

304
00:16:58,435 --> 00:17:01,730
!جاكي"، سأخرج" -
!هيا -

305
00:17:01,813 --> 00:17:05,233
..."لنذهب. لم تسمعي قط بـ"آرت جولي -
إلى أين سنذهب؟ -

306
00:17:05,316 --> 00:17:07,318
.تحركي فحسب -
.انتظري -

307
00:17:07,402 --> 00:17:10,864
أحضري كل أشيائك الصغيرة. قفازيك
.وكتابك الصغير وأشيائك التافهة

308
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
.لنذهب

309
00:17:20,081 --> 00:17:21,416
.أحب هذا المتجر

310
00:17:21,958 --> 00:17:25,628
.فلديه بنية. ورائحة مكتب أبي تشبهه نوعا

311
00:17:25,712 --> 00:17:27,422
وكأن إبط يدخن سيجارة؟

312
00:17:28,339 --> 00:17:30,967
.هذا أروع شيء على الإطلاق

313
00:17:31,050 --> 00:17:32,927
".’بنغ كروسبي‘ يغني الأوزة الأم"

314
00:17:33,011 --> 00:17:34,971
.كنت أحب "بنغ كروسبي" عندما كنت صغيرة

315
00:17:35,054 --> 00:17:36,973
.حقا؟ يبدو غريب الأطوار جدا

316
00:17:37,182 --> 00:17:38,141
.لا، إنه ليس كذلك

317
00:17:38,224 --> 00:17:40,977
.وكأنك لتنزلقين إن صعدت عليه

318
00:17:41,060 --> 00:17:43,146
.لن أشاهد "عيد الميلاد الأبيض" ثانية أبدا

319
00:17:43,938 --> 00:17:47,984
."تابي ذا توبا". "وودي وودبكر"
.كان "إيثان" ليحب هذا المكان

320
00:17:48,067 --> 00:17:50,653
.هيا. نحن لم نأت لرؤية هذا -
أهناك المزيد؟ -

321
00:18:02,290 --> 00:18:03,792
ما كل هذا؟

322
00:18:04,375 --> 00:18:06,252
لا تلمسي! هل أخبرتها ألا تلمس شيئا؟

323
00:18:06,336 --> 00:18:08,338
.لا يريدك أن تلمسي شيئا -
.بدأت أفهم هذا -

324
00:18:08,421 --> 00:18:09,756
.إنها مجموعة خاصة

325
00:18:09,839 --> 00:18:12,425
هل أخبرتها أنها مجموعة خاصة
وأن كل المبيعات خاضعة

326
00:18:12,509 --> 00:18:13,593
لموافقة المالك؟

327
00:18:13,676 --> 00:18:14,677
.أخبرها بنفسك

328
00:18:14,761 --> 00:18:16,513
.هذان الشخصان لم يحدثا صديقا حيا قط

329
00:18:16,596 --> 00:18:18,556
."فيرجل"، "أوز"، قابلا "ميدج"

330
00:18:18,640 --> 00:18:20,016
.يسعدني مقابلتكما

331
00:18:20,517 --> 00:18:23,937
.أنا واثقة أن هذا صوت رجلان يقذفان تلقائيا

332
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
ما هذا المكان؟

333
00:18:25,438 --> 00:18:28,107
.جزء متجر، وجزء متحف، وجزء أرشيف

334
00:18:28,191 --> 00:18:29,400
أليس كذلك يا فتيان؟

335
00:18:29,943 --> 00:18:31,611
.لقد فقدناهما

336
00:18:31,694 --> 00:18:33,905
هذان الفتيان مهوسان
.بجمع التسجيلات الصوتية

337
00:18:33,988 --> 00:18:36,825
،أي مما لا يوجد في المتاجر الرئيسية
.يسعيان للعثور عليه

338
00:18:36,908 --> 00:18:39,244
.يا إلهي. خطب سياسية. حفلات موسيقية

339
00:18:39,327 --> 00:18:42,831
’مارك نويم‘ يقدم"
"في قاعة ’ألبرت‘ الملكية، 1904

340
00:18:42,914 --> 00:18:44,499
هل كان لديهم أجهزة تسجيل في ذلك الحين؟

341
00:18:44,582 --> 00:18:47,627
...كان تطبيقا مبكرا. إبرة تسجيل متمحورة

342
00:18:47,710 --> 00:18:48,962
.تحذير ضد العباقرة

343
00:18:49,045 --> 00:18:52,131
تعالي هنا. هذا هو القسم
.الذي أردت أن أريه لك

344
00:18:53,383 --> 00:18:56,928
تسجيلات كوميدية تعود
.إلى أكثر من خمسين سنة

345
00:18:57,011 --> 00:18:59,556
."أنت "مورت ساهل"، وأنت "إرني كوفاكس
.إنهما مدهشان

346
00:18:59,639 --> 00:19:01,474
.لكن هناك أكثر بكثير -
ما هذه؟ -

347
00:19:01,558 --> 00:19:02,809
.أسطوانات حفلات

348
00:19:02,892 --> 00:19:05,144
إنها نوع فرعي كامل. ليس طرازك

349
00:19:05,228 --> 00:19:06,521
.لكن يجب أن تعرفي من هم

350
00:19:06,604 --> 00:19:08,189
.يجب أن ترتدي قفازا -
.أعرف -

351
00:19:08,273 --> 00:19:09,566
.رد فوكس". لم أسمع به قط"

352
00:19:09,649 --> 00:19:11,317
.ستسمعين -
.سآخذ هذه -

353
00:19:11,401 --> 00:19:12,986
.تحرك -
.أنا أتحرك -

354
00:19:14,028 --> 00:19:15,780
كم؟ -
.ليست للبيع -

355
00:19:15,864 --> 00:19:18,199
..."فيرجل" -
.إنها النسخة الوحيدة لدي -

356
00:19:18,283 --> 00:19:20,159
..."فيرجل" -
.دولار وخمسين سنتا -

357
00:19:22,453 --> 00:19:26,124
.أتعرفين، بدأت أدرك كم لا أعرف عن كل شيء

358
00:19:26,207 --> 00:19:28,751
.أشعر أنني كنت أعيش في فقاعة
.لكنني سألحق بالركب

359
00:19:28,835 --> 00:19:31,713
سنرى. في الجامعة، لم يكن أحد يمكنه الدراسة
.أفضل مني. وفي البحث

360
00:19:31,796 --> 00:19:35,008
.لم يكن هناك أفضل مني في البحث
.كان لدي ملفات مدهشة

361
00:19:36,301 --> 00:19:37,427
أين ستبدأ إذن؟

362
00:19:37,510 --> 00:19:40,555
،هل لديك الوقت ليلة الثلاثاء؟ أعني
.يمكننا الذهاب لمشاهدة بعض الكوميديين

363
00:19:40,638 --> 00:19:44,434
.ليلة الثلاثاء. كوميديون. اتفقنا
.شكرا يا فتيان. سأعود

364
00:19:44,809 --> 00:19:46,019
.اذهب لتغتسل

365
00:19:52,108 --> 00:19:55,236
.أظن هذا مدهش. سيناسب خزانتك

366
00:19:55,320 --> 00:19:57,447
هل أنت واثقة أن أبي لا يمانع
من وجود تلفاز آخر؟

367
00:19:57,530 --> 00:19:59,073
.نعم -
.لقد بدا متعنتا -

368
00:19:59,157 --> 00:20:01,326
.أرجوك. إنه مثل الزلاجات -
أي زلاجات؟ -

369
00:20:01,409 --> 00:20:05,371
.عندما كنت في العاشرة، أردت زلاجات
.أبوك رفض وثار ثورة عارمة

370
00:20:05,455 --> 00:20:08,416
،وأرسلك إلى غرفتك. وبعد يومين
.أحضرت لك الزلاجات

371
00:20:08,499 --> 00:20:11,085
.أنا أحضرتها لك. هذا ما أفعله
.أحضر لك الأشياء

372
00:20:12,462 --> 00:20:14,797
.روز"، مرحبا. لم أرك منذ فترة طويلة"

373
00:20:15,006 --> 00:20:18,551
."مرحبا يا "لوريتا -
كيف حالك يا "جيري"؟ -

374
00:20:18,635 --> 00:20:21,304
."بخير. شكرا يا سيدة "مايزل -
.البهو، رجاء -

375
00:20:24,349 --> 00:20:28,061
ميريام"، أتتذكرين "لوريتا"؟"
.أمها تقيم في شقة السطح

376
00:20:28,144 --> 00:20:32,982
.ميريام". كم تبدين رشيقة"
.أخر مرة رأيتك فيها كنت هائلة الحجم

377
00:20:33,066 --> 00:20:34,067
.كنت حبلى

378
00:20:34,150 --> 00:20:35,735
.هذا ما ظننته

379
00:20:35,818 --> 00:20:37,904
."تبدين رائعة يا "لوريتا

380
00:20:37,987 --> 00:20:39,697
.لقد استأصلت نصف أمعائي

381
00:20:39,864 --> 00:20:43,242
روز"، أخبريني بأخر الأخبار. أنت تغيبت"
.عن لعب الورق الأسبوع الماضي

382
00:20:43,326 --> 00:20:46,829
،كنا مشغولين جدا. "جويل"، تتذكرينه

383
00:20:46,913 --> 00:20:50,124
،حصل على ترقية كبيرة
وهو أمر مدهش، إلا أنها

384
00:20:50,208 --> 00:20:52,001
.تبقيه في سفر مستمر

385
00:20:52,085 --> 00:20:55,630
.لكنها زيادة كبيرة في الراتب
.لم يمكنه الرفض

386
00:20:55,797 --> 00:20:57,966
لذا قررت "ميريام" إعادة زخرفة شقتهم

387
00:20:58,049 --> 00:20:59,467
.وهذه يجري منذ شهور

388
00:20:59,550 --> 00:21:02,470
.بيتهم في حالة فوضى
لذا، "ميريام" والطفلان يقيمون

389
00:21:02,553 --> 00:21:05,431
.معنا لحين عودة "جويل" لخنق ذلك المقاول

390
00:21:05,515 --> 00:21:07,475
.أتوق لرؤية المنتج النهائي

391
00:21:07,558 --> 00:21:10,353
.سنقيم حفلا. وستكونين أول المدعوين

392
00:21:11,688 --> 00:21:15,358
."تهانئي على ترقية "جويل
.لا بد أنك فرحة جدا بذلك

393
00:21:15,441 --> 00:21:17,735
.نعم -
هلا نذهب؟ -

394
00:21:23,408 --> 00:21:27,537
،ذهب شخص إلى مخبر خاص وقال
اسمع، أريدك أن تعثر لي"

395
00:21:27,620 --> 00:21:29,414
".على فتاة جميلة معها خمسمائة دولار

396
00:21:29,497 --> 00:21:32,583
".فقال الرجل، "لقد وجدت لك فتاة جميلة أمس

397
00:21:32,667 --> 00:21:35,628
يجدر بك العثور عليها مرة أخرى"
".لأنها أخذت خمسمائة دولار تخصني

398
00:21:41,676 --> 00:21:43,886
طفلان يتحدثان في المستشفى

399
00:21:43,970 --> 00:21:45,221
،فسأل أحدهما الآخر قائلا

400
00:21:45,304 --> 00:21:48,599
كيف تحب أن يتم إطعامك؟"
"بواسطة زجاجة أم بالطريقة الأخرى؟

401
00:21:51,102 --> 00:21:53,521
،فرد الطفل، "أفضل إطعامي بواسطة الزجاجة

402
00:21:53,604 --> 00:21:56,357
لأنه بالطريقة الأخرى، يدخل كثير
".من الرماد عيناي

403
00:21:57,108 --> 00:22:00,945
.يا إلهي! لقد طرقت بابك بقوة وكأنني الموت
ألم تسمعينني؟

404
00:22:01,029 --> 00:22:03,698
.لا يا أمي -
إلام تستمعين؟ -

405
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
.لا شيء يا أمي

406
00:22:05,616 --> 00:22:08,286
.العشاء معد. سيبرد. إنه لحم الحمل بالكاري

407
00:22:08,411 --> 00:22:09,954
.سآتي خلال دقيقة يا أمي

408
00:22:17,211 --> 00:22:20,339
يمكننا شطب لحم الحمل بالكاري
.من قائمة الوجبات التي تروق للطفلين

409
00:22:20,423 --> 00:22:23,509
زيلدا" أعطت "إيثان" شطيرة"
.بزبدة الفول السوداني وأرسلته لينام

410
00:22:23,593 --> 00:22:25,720
.ولدي هذا صعب الإرضاء

411
00:22:26,179 --> 00:22:27,638
."تحدثت إلى السيد "زوكرمان

412
00:22:27,722 --> 00:22:30,850
وقد وافق على تخزين
.كل أثاثك لمدة الشهرين القادمين

413
00:22:30,933 --> 00:22:32,560
.أفلح الأمر إذن -
.بالطبع أفلح -

414
00:22:32,643 --> 00:22:34,062
ما الذي أفلح؟ -
."لا شيء يا "أيب -

415
00:22:34,145 --> 00:22:35,563
.أفلح... لم يفلح شيء

416
00:22:35,646 --> 00:22:37,482
.شهران فترة زمنية طيبة

417
00:22:37,565 --> 00:22:40,485
من المؤكد أن الأمور ستسوى
.تلقائيا خلال شهرين

418
00:22:41,235 --> 00:22:43,946
"قرأت في الصحيفة أن السيناتور "كينيدي
.سيترشح لمنصب الرئيس

419
00:22:44,030 --> 00:22:45,239
ذلك الفتى الجميل؟

420
00:22:45,323 --> 00:22:47,450
.كونه جذابا لا يعني أنه غير مؤهل لذلك

421
00:22:47,533 --> 00:22:51,162
،بالطبع يعني هذا. حتى تكون مؤثرا بحق
.يجب أن تكون قبيحا

422
00:22:51,245 --> 00:22:52,914
.هذا سخف -
.سأرد أنا -

423
00:22:53,331 --> 00:22:56,876
.انظري إلى كل كبار مفكري عصرنا
...الرجال العظماء

424
00:22:56,959 --> 00:22:58,086
...والنساء العظيمات

425
00:22:58,169 --> 00:23:02,632
،خاصة النساء. كلهن، بالكامل
.غير جميلات المحيا على الإطلاق

426
00:23:03,007 --> 00:23:04,967
.أظن أن السيناتور "كينيدي" بارع

427
00:23:05,051 --> 00:23:08,054
بالطبع تظنين هذا. ومتى بدأت قراءة الصحف؟

428
00:23:08,137 --> 00:23:09,889
.أغلقوا الخط -
.أنا أقرأ الصحف -

429
00:23:09,972 --> 00:23:11,933
.نعم. إعلانات الأحذية فحسب

430
00:23:12,016 --> 00:23:14,227
.أنت لا تحب "كينيدي" لأنه ثري

431
00:23:14,310 --> 00:23:15,228
.نقود مشبوهة

432
00:23:15,311 --> 00:23:16,687
هل تكرهه إذن بسبب أبيه؟

433
00:23:16,771 --> 00:23:21,025
.أبوه رجل فظيع. ضد السامية. انعزالي

434
00:23:21,859 --> 00:23:23,152
.سأرد أنا

435
00:23:25,279 --> 00:23:27,698
لماذا تفعلين هذا؟ -
ماذا أفعل؟ -

436
00:23:27,782 --> 00:23:29,158
.تثيرين أبيك

437
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
.أنا لا أفعل. هو يدلي برأيه وكذلك أنا

438
00:23:31,702 --> 00:23:33,704
.لا تفعلي هذا. دعيه يفوز برأيه

439
00:23:34,080 --> 00:23:35,498
.أغلقوا الخط

440
00:23:36,624 --> 00:23:39,710
،"إن لم يرق لك "كينيدي
من تريد أن يكون الرئيس؟ "نيكسون"؟

441
00:23:39,794 --> 00:23:45,007
"يا إلهي. إن أصبح "ريتشارد ملهاوس نيكسون
."رئيسا، سننتقل إلى "فرنسا

442
00:23:45,091 --> 00:23:47,718
."كم أود الانتقال إلى "فرنسا -
."لن ننتقل إلى "فرنسا -

443
00:23:47,802 --> 00:23:49,137
.سأرد أنا

444
00:23:53,850 --> 00:23:55,017
."مرحبا، "جويل

445
00:23:55,101 --> 00:23:57,019
.لم أكن واثقة أنك ستتذكر نظامنا

446
00:23:57,103 --> 00:23:58,187
.أتذكره

447
00:23:58,271 --> 00:23:59,730
.مرت فترة على وقت كنا نتواعد

448
00:23:59,814 --> 00:24:01,232
.لقد جئت أنا بهذا النظام

449
00:24:01,315 --> 00:24:02,567
إذن، ماذا تريد؟

450
00:24:02,984 --> 00:24:06,779
نعم. بدا لي أن عليك معرفة
.أنني حصلت على مكان

451
00:24:06,863 --> 00:24:08,114
.شقة

452
00:24:08,239 --> 00:24:10,992
بدا لي أن الوقت حان لمغادرة
."دار "آرشي" و"إيموجين

453
00:24:11,075 --> 00:24:12,118
.أنا واثقة من هذا

454
00:24:12,201 --> 00:24:15,037
...لذا، الآن وقد أصبح لي مكاني الخاص

455
00:24:15,204 --> 00:24:17,623
.أود رؤية "إيثان" أكثر قليلا
.إن لم يكن هناك مانع

456
00:24:19,375 --> 00:24:20,626
،حسنا

457
00:24:20,877 --> 00:24:23,087
.أخبرني عن بيتك الجديد هذا

458
00:24:23,671 --> 00:24:25,047
.ليس هناك الكثير لقوله

459
00:24:25,131 --> 00:24:26,924
هل هو مناسب لـ"إيثان"؟

460
00:24:27,008 --> 00:24:31,012
ليست شقة في الطابق الخامس في بناية
وسط المدينة بلا مصعد أو ماء ساخن

461
00:24:31,095 --> 00:24:32,680
ومغطس في المطبخ، أهي كذلك؟ -
.لا -

462
00:24:32,889 --> 00:24:34,140
.المغطس في نهاية الردهة

463
00:24:35,766 --> 00:24:38,519
لا. ليست قصرا

464
00:24:38,603 --> 00:24:41,856
لكنها نظيفة، وهناك مصعد

465
00:24:42,023 --> 00:24:45,526
وهناك فراش من أجله إن أراد أن يغفو
.أو أن يقضي الليلة هنا

466
00:24:45,651 --> 00:24:46,777
.تبدو على ما يرام

467
00:24:47,236 --> 00:24:50,114
.هل يمكن غدا إذن؟ يمكنك إحضاره إلى المكتب

468
00:24:50,531 --> 00:24:52,158
.يروق له دائما إفراغ الدباسات

469
00:24:52,241 --> 00:24:54,160
...وهذا يثير جنون الكل اليوم التالي، لكن

470
00:24:54,243 --> 00:24:56,120
.لا أريد الذهاب إلى المكتب

471
00:24:57,663 --> 00:24:58,956
.نعم. آسف

472
00:24:59,832 --> 00:25:02,835
.يمكنني الحضور لالتقاطه إذن

473
00:25:03,377 --> 00:25:05,213
.سأمر عليك في بيتك حوالي الخامسة

474
00:25:05,379 --> 00:25:07,006
.لا بأس من الخامسة -
.شكرا -

475
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
.على الرحب والسعة

476
00:25:08,716 --> 00:25:11,177
كيف حالك إذن؟

477
00:25:11,260 --> 00:25:12,845
.حسنا، إلى اللقاء غدا في الخامسة

478
00:25:32,782 --> 00:25:33,950
!بيانو

479
00:25:34,659 --> 00:25:38,996
هذا ممتع، أليس كذلك؟ ربما يمكنني الاتفاق
.على بعض الدروس من أجلك أما وقد... يا إلهي

480
00:25:39,455 --> 00:25:42,333
.فقدان اهتمام فوري. الصبي يصبح رجلا

481
00:25:43,042 --> 00:25:46,379
.إيثان". لا تتركني وتجري هكذا"

482
00:25:46,545 --> 00:25:48,297
.لا بأس. إنه محل ترحيب

483
00:25:48,381 --> 00:25:50,091
.شكرا -
.آسفة -

484
00:25:50,174 --> 00:25:52,760
.أظن كعب حذائك كسر -
.حقا؟ لقد تأخرت جدا -

485
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
.سأصلحه فيما بعد
.آمل ألا تكون قد بدأت التحدث بعد

486
00:25:54,428 --> 00:25:55,429
ليس في متنزهنا

487
00:25:57,056 --> 00:26:02,979
اعتبارا من اليوم، أصدر مجلس التقديرات
قرارا يخول

488
00:26:03,437 --> 00:26:08,234
!إغلاق المتنزه مؤقتا أمام كل الحركة

489
00:26:09,902 --> 00:26:11,320
ماذا يحدث؟

490
00:26:11,404 --> 00:26:13,239
.جين" تتحدث" -
جين" من؟" -

491
00:26:13,322 --> 00:26:15,950
."جين جيكوبز" -
نعم. من هي "جين جيكوبز"؟ -

492
00:26:16,033 --> 00:26:17,576
ألم تسمعي عن "جين جيكوبز" قط؟ -
.بلى -

493
00:26:17,660 --> 00:26:19,412
أين كنت؟ -
.شمال الجانب الغربي -

494
00:26:19,578 --> 00:26:20,705
.خذي

495
00:26:21,038 --> 00:26:24,750
."هذه المعركة معركتنا! أهل "غرينوتش فيليدج

496
00:26:24,834 --> 00:26:26,419
من يفهمون

497
00:26:26,502 --> 00:26:30,464
.أن المدن هي أكثر من بنايات وشوارع

498
00:26:30,548 --> 00:26:32,216
.الناس هم من يصنعون المدينة

499
00:26:35,011 --> 00:26:38,431
لا أفهم، مكتوب أنهم يريدون بناء طريق. أين؟

500
00:26:38,514 --> 00:26:40,308
.هنا. مرورا بوسط المتنزه

501
00:26:40,391 --> 00:26:42,435
هذا المتنزه؟ هذا المتنزه الجميل؟

502
00:26:42,518 --> 00:26:44,562
.لا أصدق هذا. لا بد أنك أخطأت القراءة

503
00:26:44,645 --> 00:26:49,483
لقد جئتم كلكم اليوم وتظاهرتم
،وأعددتم اللافتات

504
00:26:49,567 --> 00:26:52,737
.لقد جعلتم صوتكم مسموعا

505
00:26:52,820 --> 00:26:55,948
!لذلك، يجب أن يكون صوتكم هو من يتحدث اليوم

506
00:26:58,326 --> 00:27:00,077
.لقد قرأتها بشكل صحيح. يا إلهي

507
00:27:00,161 --> 00:27:04,165
.إنه متنزهكم. إنها مدينتكم
.يجب أن تقولوا ما لديكم

508
00:27:04,498 --> 00:27:07,543
،إن كان هناك من يريد التحدث
.فليأت هنا ويتحدث

509
00:27:08,127 --> 00:27:11,172
تحدثوا بصوت عال بما يكفي
..."لـ"روبرت موزيس

510
00:27:11,255 --> 00:27:14,550
.أن يسمعه فوق صوت جرافاته

511
00:27:14,633 --> 00:27:17,303
نعم! من هو "روبرت موزيس"؟

512
00:27:17,428 --> 00:27:21,349
.صاحب فكرة الطريق -
!يا له من حقير -

513
00:27:21,432 --> 00:27:23,642
.أنت هناك، يبدو أن لديك الكثير لتقولينه

514
00:27:23,726 --> 00:27:27,480
من؟ أنا؟ لا. لقد رأيت هذه توا
.وهو أمر مروع

515
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
.لا بد أن يفعل أحدهم شيئا

516
00:27:29,357 --> 00:27:30,483
.نحن نفعل شيئا

517
00:27:30,775 --> 00:27:32,318
.نعم. تفعلون. يمكنني رؤية هذا

518
00:27:32,401 --> 00:27:34,528
.هذا جمع مؤثر جدا

519
00:27:34,612 --> 00:27:37,448
لم لا تأتين إلى هنا وتشاركيننا قصتك؟

520
00:27:37,656 --> 00:27:38,783
أنا؟

521
00:27:39,575 --> 00:27:42,203
!تعالي هنا! شاركينا قصتك

522
00:27:50,294 --> 00:27:53,506
."مرحبا. اسمي "ميريام مايزل

523
00:27:53,589 --> 00:27:55,216
."في الواقع، لا بأس من ندائي "ميدج

524
00:27:55,508 --> 00:27:58,344
،أنا لا أقيم بالقرب من هنا

525
00:27:58,427 --> 00:28:01,972
.وليس لدي أدنى فكرة عما يحدث على الإطلاق

526
00:28:02,056 --> 00:28:04,558
قبل خمس دقائق، كنت أشتري أسطوانات
لابني وأردت السير عبر

527
00:28:04,642 --> 00:28:06,936
المتنزه فصادفت هذا التجمع صدفة
،فكان لسان حالي

528
00:28:07,019 --> 00:28:10,106
.هذا العدد الكبير من النساء في مكان واحد"
"أتردن شراء جوربين بثمن جورب؟

529
00:28:10,731 --> 00:28:13,025
.ثم سمعت بك

530
00:28:13,317 --> 00:28:15,236
.وبكم

531
00:28:15,319 --> 00:28:19,198
."وبذلك المدعو "روبرت موزيس
،أعني أنه ليس مدعوا

532
00:28:19,281 --> 00:28:20,699
.لكنه يبدو مروعا

533
00:28:20,783 --> 00:28:23,661
.وألوم نفسي لكوني على غير دراية بما يحدث

534
00:28:23,744 --> 00:28:26,747
.أحاول قراءة المزيد من الصحف مؤخرا
من المثير أن أبي أشار

535
00:28:26,831 --> 00:28:29,291
إلى أن الجزء المفضل لدي
،هي إعلانات الأحذية

536
00:28:29,375 --> 00:28:33,838
وانتابني شعور سيئ لهذا، لكنني أظن الآن
أنهم ربما ينشرون تلك الإعلانات

537
00:28:33,921 --> 00:28:35,965
.في الصحف لصرف انتباهنا

538
00:28:36,215 --> 00:28:39,552
،لأنه إن لم تدرك النساء ما يحدث في العالم

539
00:28:39,760 --> 00:28:41,971
.فلن تتقدمن لإصلاحه

540
00:28:42,054 --> 00:28:43,639
.هذا قول جيد. دونيه

541
00:28:43,722 --> 00:28:46,267
.لأنهن سيصلحنه

542
00:28:48,185 --> 00:28:50,187
.ويضيفون إليه

543
00:28:51,605 --> 00:28:52,982
."مكتب "جويل مايزل

544
00:28:53,357 --> 00:28:56,193
مرحبا؟ -
."نعم، هذا مكتب "جويل مايزل -

545
00:28:56,277 --> 00:28:57,236
من أنت؟

546
00:28:57,319 --> 00:28:59,822
أنا السيدة "موسكوويتز". من أنت؟

547
00:28:59,989 --> 00:29:03,367
."أنا السيدة "مايزل -
هل من صلة قرابة؟ -

548
00:29:03,451 --> 00:29:07,580
نعم. اسمعي، من المفترض أن أقابل
،السيد "مايزل" الليلة

549
00:29:07,663 --> 00:29:10,541
.سيقضي ابنه معه الليلة
لكنني تعطلت ولن يمكنني

550
00:29:10,624 --> 00:29:12,042
بلوغ شمال المدينة
.في الوقت المناسب لمقابلته

551
00:29:12,126 --> 00:29:13,252
السيدة "مايزل"؟

552
00:29:13,335 --> 00:29:15,880
،وحيث إنني في وسط المدينة بالفعل
"خطر لي اصطحاب "إيثان

553
00:29:15,963 --> 00:29:18,048
،إلى شقة "جويل" الجديدة
.لكنني ليس لدي العنوان الجديد

554
00:29:18,132 --> 00:29:19,842
.يمكنني إعطائك إياه

555
00:29:19,925 --> 00:29:23,512
.لنر. ها هو

556
00:29:23,929 --> 00:29:27,141
.715 غرب الشارع 116

557
00:29:27,975 --> 00:29:29,727
معذرة؟ -
هل هو خطأ؟ -

558
00:29:29,810 --> 00:29:33,105
.نعم. لا بد أنه كذلك
.عنيت عنوانه الجديد. عنوان شقته الجديدة

559
00:29:33,189 --> 00:29:35,065
.نعم -
نعم ماذا؟ -

560
00:29:35,149 --> 00:29:36,692
.هذا هو عنوانه الجديد

561
00:29:37,359 --> 00:29:41,447
حقا... لقد افترضت. ألم ينتقل
إلى وسط المدينة؟

562
00:29:41,530 --> 00:29:44,658
هل شارع 116 بوسط المدينة؟ -
.لا -

563
00:29:45,242 --> 00:29:47,077
...أنا أقيم في "كوينز"، لذا

564
00:29:47,161 --> 00:29:48,954
.حسنا. شكرا على مساعدتك

565
00:29:49,038 --> 00:29:51,999
!سيدة "مايزل"! أنت زوجته

566
00:30:12,436 --> 00:30:13,771
هي يمكنني مساعدتك؟

567
00:30:15,731 --> 00:30:16,732
جويل مايزل"؟"

568
00:30:17,441 --> 00:30:18,484
.شقة 3 ج

569
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
.مساء الخير

570
00:30:27,409 --> 00:30:28,369
.شقة 3 ج

571
00:30:34,291 --> 00:30:35,417
.الطابق الثالث

572
00:30:56,522 --> 00:30:58,023
!"جويل"

573
00:30:58,107 --> 00:30:59,358
ماذا؟ -
.ميدج" هنا" -

574
00:31:03,696 --> 00:31:05,948
ماذا تفعلين هنا؟ -
.جئت بابنك -

575
00:31:06,031 --> 00:31:07,908
.ذهبت إلى البيت لالتقاطه
.أنت لم تكوني هناك

576
00:31:07,992 --> 00:31:10,578
.أعرف، تأخرت. لنر المسكن الجديد إذن

577
00:31:19,253 --> 00:31:20,379
.مثير للاهتمام

578
00:31:20,754 --> 00:31:21,755
.مرحبا

579
00:31:21,839 --> 00:31:23,632
.أصابني القلق. كان عليك الاتصال

580
00:31:24,633 --> 00:31:25,718
.مرحبا يا صديقي

581
00:31:25,801 --> 00:31:27,386
.مرحبا يا والدي. أحضرنا أسطوانات

582
00:31:27,469 --> 00:31:28,721
.هذا شيء رائع

583
00:31:28,804 --> 00:31:31,056
.لقد اتصلت. تحدثت إلى سكرتيرتك

584
00:31:31,140 --> 00:31:33,517
.يجدر بك الانتباه لها
.تعرفين كيف هن السكرتيرات

585
00:31:33,601 --> 00:31:36,770
.حسنا، يسعدني أنك بخير. شكرا لإحضارك إياه

586
00:31:36,854 --> 00:31:38,314
.على الرحب والسعة

587
00:31:38,397 --> 00:31:39,982
.بط

588
00:31:41,567 --> 00:31:45,154
.شقتك إذن. إنها لطيفة. لطيفة حقا

589
00:31:45,237 --> 00:31:46,113
.شكرا

590
00:31:46,196 --> 00:31:47,615
.الواقع، تشبه بيتنا إلى حد كبير

591
00:31:47,698 --> 00:31:49,408
ماذا؟ -
،البناية، والردهة -

592
00:31:49,491 --> 00:31:50,993
...عامل المصعد

593
00:31:51,076 --> 00:31:54,079
أوليست هذه الأريكة التي أردتها أنا
وقلت أنت إنها عميقة جدا؟

594
00:31:54,163 --> 00:31:55,456
...لا أتذكر أي أريكة

595
00:31:55,539 --> 00:31:59,084
شيء مضحك، ظننتني سأجدك في وسط المدينة

596
00:31:59,168 --> 00:32:02,087
.في استوديو معبأ بالدخان
وليس على مسافة مربعين سكنيين

597
00:32:02,171 --> 00:32:04,423
.تحيا نسخة منهجية من حياتنا

598
00:32:04,798 --> 00:32:07,217
.مع نسخة منهجية مني

599
00:32:07,551 --> 00:32:08,927
هل هناك زر لتشغيلها؟

600
00:32:09,011 --> 00:32:11,096
.إيثان" بخير الآن. يمكنك الانصراف إن أردت"

601
00:32:11,180 --> 00:32:14,016
.كان يتقيأ في وقت مبكر
أظن أن علي البقاء لوهلة والتأكد

602
00:32:14,099 --> 00:32:15,142
.من أنه لن يتقيأ ثانية

603
00:32:15,225 --> 00:32:16,727
ماذا؟ -
أتعرفين ما يثير الضحك؟ -

604
00:32:16,852 --> 00:32:19,688
.لم أعد لدي شقة. أنت حصلت على شقتي

605
00:32:19,772 --> 00:32:22,441
.الواقع أنك أخذت الكثير من أشيائي
.على الرحب والسعة

606
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
أتعدين العشاء؟ -
.نعم -

607
00:32:25,235 --> 00:32:26,779
ماذا تعدين؟ -
.الشواء -

608
00:32:26,987 --> 00:32:28,947
.النموذج المنهجي للحم صدر البقر

609
00:32:29,031 --> 00:32:31,617
!هل يمكننا مناقشة هذا في وقت آخر؟ أرجوك

610
00:32:31,867 --> 00:32:34,244
إلى أين يذهب؟

611
00:32:35,371 --> 00:32:37,623
.يا إلهي، كم تجيدين إثارة المشهد

612
00:32:37,706 --> 00:32:41,126
أهذا ما كان ينقصك يا "جويل"؟
الشواء و"سانتا كلوز"؟

613
00:32:41,210 --> 00:32:42,378
.لا أريد التحدث عن هذا هنا

614
00:32:42,461 --> 00:32:43,462
هلا نتناول الغداء في مكان ما؟

615
00:32:43,545 --> 00:32:46,965
"هل هناك مقهى يقدم المايونيز وخبز "واندر
في مكان ما يمكننا تجربته؟

616
00:32:47,049 --> 00:32:48,717
.كنت سأحضر لالتقاطه

617
00:32:48,801 --> 00:32:51,178
كنت سآتي إليك
.حتى لا يكون عليك الحضور إلى هنا

618
00:32:51,261 --> 00:32:55,307
.أنت مدهش. مدهش بحق
.آمل أن تعرف "بني" كم أنت مدهش

619
00:32:55,391 --> 00:32:58,852
."لا أفهمك يا "ميدج -
لا تفهمني؟ أنا؟ -

620
00:32:58,936 --> 00:33:01,480
قلت إنني لأعود إليك. أتتذكرين؟ -
...يا إلهي -

621
00:33:01,563 --> 00:33:04,775
.لقد جئت إليك وقلت لنحاول مرة أخرى
.أنت رفضت

622
00:33:04,858 --> 00:33:06,777
.لا. لن تعيد كتابة ما حدث

623
00:33:06,860 --> 00:33:10,322
.أنت من رحل، ليس أنا
!أنا الطرف الطيب وأنت الشرير

624
00:33:10,406 --> 00:33:12,741
!أغلقوا الملفات وأرسلوها
!ليس هناك ما يقال أكثر من هذا

625
00:33:12,825 --> 00:33:14,034
.حسنا -
متى ستأتي لأخذ أشيائك؟ -

626
00:33:14,118 --> 00:33:16,537
.لا أعرف -
!لدي أشياء لك أريدك أن تخلصني منها -

627
00:33:16,620 --> 00:33:17,663
!قلت إنك ستحزمينها

628
00:33:17,746 --> 00:33:19,581
.لن أحزم متاعك. يمكن لـ"بني" حزم متاعك

629
00:33:19,665 --> 00:33:21,834
.أو يمكنك شراء أشياء جديدة لحياتك الجديدة

630
00:33:21,917 --> 00:33:23,377
.سأحضر لأخذها -
.ليس أثناء وجودي في البيت -

631
00:33:23,460 --> 00:33:26,422
حسنا! سأحضر لأخذ أشيائي
!عندما لا تكونين في المنزل لأننا أربعة

632
00:33:26,505 --> 00:33:28,257
!أربعة -
!وأريد مفكرتي -

633
00:33:28,382 --> 00:33:30,134
أي مفكرة؟ -
.مفكرتي للكوميديا -

634
00:33:30,217 --> 00:33:32,553
.تعني مفكرتي أنا للكوميديا -
.كانت عني -

635
00:33:32,720 --> 00:33:35,139
.تظن أن كل شيء عنك -
.أريدها -

636
00:33:35,264 --> 00:33:36,807
لماذا؟ لقد تركت العمل، أتتذكر؟

637
00:33:36,890 --> 00:33:39,351
.قد أحاول ثانية. من أدراك
.إنها تخصني، وأريدها

638
00:33:39,435 --> 00:33:41,603
،لا أعرف أين هي، وحتى إن عرفت

639
00:33:41,687 --> 00:33:44,857
،"ما دمت تحتفظ بألبوم "بوب نيوهارت
.ستكون بخير

640
00:33:45,941 --> 00:33:47,109
."هذه ضربة تحت الحزام يا "ميدج

641
00:33:47,192 --> 00:33:49,945
.قلت إنك لا تريد حياتنا. لكن هذه حياتنا

642
00:33:50,028 --> 00:33:52,364
لم تذهب إلى مكان مثير أو مختلف، ذهبت

643
00:33:52,448 --> 00:33:53,782
.عبر الشارع

644
00:33:53,866 --> 00:33:57,536
.كان علي هذا -
كان عليك هذا؟ لماذا؟ أخبرني، لماذا؟ -

645
00:33:57,619 --> 00:33:59,329
...إنه حتى -
!اللعنة يا "جويل"، سأحطمها -

646
00:33:59,413 --> 00:34:02,374
،لأنني... بعد تلك الليلة في الملهى

647
00:34:02,624 --> 00:34:05,627
بعد أن فشلت. عرفت أنك لن تنظري إلي

648
00:34:05,711 --> 00:34:08,172
.بالطريقة نفسها ثانية. قولي إنني غير محق

649
00:34:08,964 --> 00:34:10,090
.أنت محق

650
00:34:10,799 --> 00:34:12,468
.لكن ليس بشأن الجزء الخاص بالملهى

651
00:34:15,429 --> 00:34:17,097
.آسفة أنني أوقعت بك في ذلك

652
00:34:19,850 --> 00:34:22,311
.قل لـ"إيثان" إنني سألتقطه غدا

653
00:34:22,811 --> 00:34:24,521
.ولا تعمده في غيابي

654
00:35:10,275 --> 00:35:11,735
.هذه رائحة نفاذة

655
00:35:11,819 --> 00:35:13,695
.أول عرض الليلة أيتها السيدات والسادة

656
00:35:13,821 --> 00:35:16,448
.هذا المكان الحقير غير مدرج على الخريطة

657
00:35:16,532 --> 00:35:18,158
الكوميديون الراسخون لا يـأتون هنا إلا

658
00:35:18,242 --> 00:35:20,160
إن كانوا يجربون مادة
.لا يريدون أن يشاهدها أحد

659
00:35:20,244 --> 00:35:21,703
.ومنسقو فقرات العروض لا يأتون إلى هنا

660
00:35:21,787 --> 00:35:25,374
لن تري "جاك بار" ممثلا هنا
.بأي طريقة أو مظهر أو شكل

661
00:35:25,457 --> 00:35:27,292
.سيشعر أبي براحة كبيرة

662
00:35:27,751 --> 00:35:30,337
ماذا تفعلين؟ -
.أدون الملاحظات. أجري بحثا -

663
00:35:30,754 --> 00:35:32,381
هل ستدونين كل شيء؟

664
00:35:32,464 --> 00:35:35,008
كل ما أظنه ذا صلة أو مثيرا للانتباه

665
00:35:35,092 --> 00:35:37,261
أو أظنه يمكن أن يكون ذا صلة
.أو مثيرا للانتباه

666
00:35:37,344 --> 00:35:38,345
.الإجابة نعم

667
00:35:38,428 --> 00:35:42,516
ليس هناك ’جاك بار‘"
في هذا المكان الحقير." ما اسم هذا المكان؟

668
00:35:42,599 --> 00:35:44,393
."هذا المكان الحقير" -
.أنت تمزحين -

669
00:35:44,476 --> 00:35:46,770
ليس رسميا، لكن هكذا يدعوه
.كل من جاء إلى هنا

670
00:35:46,854 --> 00:35:48,272
،الأمر الجيد بشأن هذا المكان

671
00:35:48,355 --> 00:35:51,483
أنه مكان جيد لرؤية عروض غير معتادة
.قد لا ترينها في أي مكان آخر

672
00:35:52,526 --> 00:35:54,069
انتظري. من هذا الرجل؟

673
00:35:54,403 --> 00:35:55,779
."إنه من "مونتانا

674
00:35:56,113 --> 00:35:59,658
ما فصيلة دمه؟ -
.لا أعرف -

675
00:35:59,741 --> 00:36:01,743
،أخبرتني بمعلومة عديمة القيمة

676
00:36:01,827 --> 00:36:03,704
.فظنتك يمكنك الإدلاء بأخرى

677
00:36:04,955 --> 00:36:07,833
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

678
00:36:07,916 --> 00:36:09,084
.خطر لي خاطر مضحك

679
00:36:09,418 --> 00:36:12,504
.بكل تأكيد، أبقيه سرا
.كل أفضل الفكاهيين يفعلون هذا

680
00:36:12,754 --> 00:36:16,592
.علي إحضار مفكرة أخرى
ماذا يفعل بحق السماء؟

681
00:36:21,054 --> 00:36:22,431
،السيدات والسادة

682
00:36:23,307 --> 00:36:24,641
.لدي خبر مروع جدا

683
00:36:26,143 --> 00:36:27,603
،أفضل أصدقائي

684
00:36:28,395 --> 00:36:30,022
،رفيقي لسنوات كثيرة

685
00:36:31,273 --> 00:36:32,691
.كان كأخ لي

686
00:36:34,151 --> 00:36:36,194
،"راندي"

687
00:36:38,530 --> 00:36:40,115
.انتحر

688
00:36:42,326 --> 00:36:43,410
.انظروا

689
00:36:46,079 --> 00:36:47,205
.بلا حياة

690
00:36:48,457 --> 00:36:49,958
.عثرت عليه في الكواليس

691
00:36:50,792 --> 00:36:52,294
.لم يترك رسالة حتى

692
00:36:54,004 --> 00:36:57,299
.لكن العرض يجب أن يستمر

693
00:36:58,008 --> 00:37:01,595
لذلك، سأقدم الآن
.عرضنا المكون من فردين دونه

694
00:37:04,139 --> 00:37:06,516
مرحبا يا "راندي". كيف حالك الليلة؟

695
00:37:09,645 --> 00:37:11,063
،عندها يرد "راندي" قائلا

696
00:37:11,897 --> 00:37:13,774
"تعني من سأقلد الليلة؟"

697
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
.كان هذا الرد يثير قدرا كبيرا من الضحك

698
00:37:19,446 --> 00:37:21,239
.كان لديه طريقة إلقاء جميلة جدا

699
00:37:21,865 --> 00:37:23,075
،ثم أقول أنا

700
00:37:23,533 --> 00:37:26,203
،’راندي‘، انتبه لما تقوله"
".هناك سيدات بين الحضور

701
00:37:27,829 --> 00:37:28,872
...فيقول هو

702
00:37:30,916 --> 00:37:32,084
...فيقول هو

703
00:37:33,877 --> 00:37:35,879
"يقول، "ما حجم أثدائهن؟

704
00:37:40,217 --> 00:37:43,637
ما المضحك في هذا؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

705
00:37:43,971 --> 00:37:45,514
ألا تظنينه مضحكا؟

706
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
."الناس مضحكون في "مونتالنا

707
00:37:55,565 --> 00:37:59,486
لماذا ينصحونكم بعد الأغنام
عندما تجدون صعوبة في النوم؟

708
00:37:59,820 --> 00:38:01,780
الأغنام لطيفة جدا، أليس كذلك؟

709
00:38:01,863 --> 00:38:04,324
.بلى. أري خروفا صغيرا يقفز فوق سياج

710
00:38:04,408 --> 00:38:07,577
.فأهتم بقصة حياة ذلك الخروف الصغير

711
00:38:07,995 --> 00:38:09,287
إلى أين يسرع؟

712
00:38:09,454 --> 00:38:10,622
مم يهرب؟

713
00:38:10,998 --> 00:38:14,835
والآن، بدلا من النوم، أرقد مستيقظا
نتيجة للاضطراب أتساءل

714
00:38:14,918 --> 00:38:16,670
.إن كان صديقي الصغير الجديد سيكون بخير

715
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
."أبستيرز آت داونستيرز"

716
00:38:18,463 --> 00:38:20,298
.هذا ملهى عام جيد

717
00:38:20,382 --> 00:38:24,636
،الكل يأتون إليه. منسقو الفقرات، المديرون
.الوكلاء، الكتاب، يأتون هنا طوال الوقت

718
00:38:24,720 --> 00:38:27,305
،سأقول لكم. يروق لي وجود أشياء بحاجة للعمل

719
00:38:27,389 --> 00:38:30,058
.لكنني أكره الحاجة لعمل شيء

720
00:38:30,767 --> 00:38:33,437
الكلمات نفسها بترتيب مختلف
.تصنع اختلافا كبيرا

721
00:38:33,520 --> 00:38:37,774
.وجود ما هو بحاجة للعمل، خيار
.الحاجة للقيام بأشياء، اقتضاء

722
00:38:38,567 --> 00:38:42,029
.وجود أشياء بحاجة للعمل، شيء لطيف
،الذهاب للسير، مشاهدة مباراة للكرة

723
00:38:42,112 --> 00:38:43,613
.مقابلة صديق لتناول القهوة

724
00:38:43,697 --> 00:38:46,992
لكن الحاجة لعمل أشياء
،لا تكون لطيفة أبدا. إخراج القمامة

725
00:38:47,075 --> 00:38:49,745
...استبدال مصباح ضوئي، الذهاب لزيارة أمك

726
00:38:50,746 --> 00:38:53,957
،أترين ذلك الرجل هناك
.إنه ليس من يروق لي، لكنه قوي جدا

727
00:38:54,041 --> 00:38:56,334
،هذه أشياء نحتاج لتعلمها في المدرسة

728
00:38:56,418 --> 00:39:00,714
بدلا من ذلك يعلموننا مجموعة كبيرة
،من الأشياء التي لن نستعملها أبدا

729
00:39:00,797 --> 00:39:03,216
.مثل المعرفة عن حرب 1812

730
00:39:04,551 --> 00:39:06,178
،بالتفكير في هذا الأمر
.هذا كل ما أتذكره عنها

731
00:39:06,261 --> 00:39:08,263
.لا أتذكر سبب نشوب الحرب

732
00:39:08,346 --> 00:39:10,307
.أظن لأنها كانت سنة 1812

733
00:39:10,891 --> 00:39:14,770
،لم يكن لديهم إذاعة ولم يكن لديهم تلفاز
.لم يكن هناك ما يفعلونه إلا الذهاب للحرب

734
00:39:14,853 --> 00:39:18,857
!لماذا نحارب؟ لأنها سنة 1812

735
00:39:20,525 --> 00:39:22,861
،أترين كيف ينتظر حتى ينتهي الضحك

736
00:39:23,028 --> 00:39:24,738
،عليك الإحساس بهذا أحيانا

737
00:39:24,821 --> 00:39:26,490
...إن تركت المزحة لفترة كافية

738
00:39:29,034 --> 00:39:30,744
.ضحكتين بثمن واحدة

739
00:39:30,827 --> 00:39:31,953
.حسنا

740
00:39:32,579 --> 00:39:35,624
."هذا "مارتي خان -
هل هذا شيء جيد؟ -

741
00:39:35,707 --> 00:39:37,626
.مارتي خان" منسق فقرات مهم جدا"

742
00:39:37,709 --> 00:39:40,128
.إنه يتولى الكثير من ملاهي الساحل الشرقي

743
00:39:41,088 --> 00:39:43,423
.أريد مقابلته. أريدك أن تقابليه

744
00:39:43,507 --> 00:39:44,674
.حسنا

745
00:39:45,217 --> 00:39:47,844
...الكثير من الثقة. وتذكري -
.أعرف. إبراز الثديين -

746
00:39:49,930 --> 00:39:53,308
."مارتي خان"، كيف حالك؟ أنا "سوزي مايرسون"

747
00:39:53,391 --> 00:39:54,434
.بطاقتي

748
00:39:54,518 --> 00:39:58,230
حسنا. إدارة أفراد؟ ماذا تديرين؟

749
00:39:58,313 --> 00:39:59,815
.أدير شؤونها -
مغنية؟ -

750
00:39:59,898 --> 00:40:02,192
.كوميدية -
حقا؟ هل هي مضحكة؟ -

751
00:40:02,275 --> 00:40:05,195
إنها مضحكة جدا. لديها عشر دقائق مدهشة
.وتعد مادة جديدة

752
00:40:05,278 --> 00:40:06,571
حان الوقت للتوسع، كما تعرف؟

753
00:40:06,655 --> 00:40:09,032
.إنها جميلة. أود رؤيتها تؤدي

754
00:40:09,157 --> 00:40:12,911
.سأخبرك بمجرد تحديد موعد مؤكد

755
00:40:13,120 --> 00:40:15,163
هل يمكنني الحصول
على بضع بطاقات أخرى لشركائي؟

756
00:40:16,456 --> 00:40:19,251
بالتأكيد يا "مارتي". كم شريك لديك؟

757
00:40:19,334 --> 00:40:20,460
.ثلاثة

758
00:40:20,669 --> 00:40:22,337
هل يمكن لاثنين منهما مشاركة بطاقة؟

759
00:40:22,754 --> 00:40:25,549
.حسنا. هاك. ثلاث بطاقات أخرى

760
00:40:25,715 --> 00:40:28,885
.حسنا. إلى اللقاء قريبا -
.نعم. إلى اللقاء قريبا -

761
00:40:30,595 --> 00:40:32,764
يجدر بنا الفوز بشيء من هذا اللعين
.الذي أخذ أربع بطاقات

762
00:40:32,848 --> 00:40:35,100
سؤال. أما كان علي التحدث؟ -
لقد تحدثت. أليس كذلك؟ -

763
00:40:35,183 --> 00:40:37,102
.لا -
.نعم. في المرة القادمة تحدثي -

764
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
.وستخبرينه باسمي

765
00:40:38,353 --> 00:40:40,939
.ألم أفعل؟ تبا لي

766
00:40:41,439 --> 00:40:44,526
."هذا "بني مان
."هذا الرجل يسيطر على "فلوريدا

767
00:40:44,609 --> 00:40:48,613
سأذهب لمحادثته. ابقي هنا. يبدو أنني
.ما أزال لا يمكنني العمل في وجود دواعم

768
00:40:51,116 --> 00:40:52,659
.يروق لي الارتكاز على المقعد

769
00:40:52,742 --> 00:40:55,078
هذه هي النهاية بالنسبة لي
.أيها السيدات والسادة

770
00:40:55,162 --> 00:40:58,665
!اسمي "هوارد فون". شكرا وتصبحون على خير

771
00:41:07,048 --> 00:41:09,634
ماذا تفعلين؟ هل تسرقين عرضي؟

772
00:41:09,718 --> 00:41:12,637
.ماذا؟ لا -
لقد ضقت ذرعا بهذا. من أرسلك؟ -

773
00:41:12,721 --> 00:41:13,597
.لا أحد

774
00:41:13,680 --> 00:41:16,933
أهو شخص من "لوس أنجلوس"؟
استأجر فتاة محلية تجيد الاختزال؟

775
00:41:17,017 --> 00:41:18,685
.لست فتاة اختزال

776
00:41:18,768 --> 00:41:19,895
أهو "بادي هاكيت"؟

777
00:41:19,978 --> 00:41:22,272
،لم أظنه يجرؤ على هذا
.ليس بعد أن أوسعته ضربا المرة الأخيرة

778
00:41:22,355 --> 00:41:23,732
...لا. "بادي هاكيت" لم

779
00:41:23,815 --> 00:41:25,901
دانا"؟ "غرين"؟"
...لو كان "غرين"، أقسم إنني

780
00:41:25,984 --> 00:41:27,152
لماذا تفترض أن أحدهم أرسلني؟

781
00:41:27,402 --> 00:41:29,738
لم لا يمكن أنني أسرق عرضك من أجلي أنا؟

782
00:41:29,821 --> 00:41:31,907
.أتمزحين؟ أنت لا يمكنك تقديم عرضي

783
00:41:31,990 --> 00:41:34,618
أتظنه بهذا الصعوبة؟ أعني صراحة، بخلاف

784
00:41:34,701 --> 00:41:36,786
،الارتكاز على المقعد
.تبدو وكأنك بمفردك في المكان

785
00:41:36,870 --> 00:41:40,373
بمفردي. لقد أرسلك "هاكيت"، أليس كذلك؟
.ذلك اللعين

786
00:41:40,457 --> 00:41:41,666
ماذا يحدث هنا؟

787
00:41:41,750 --> 00:41:44,211
.أنا قادرة على سرقة عرضك لنفسي

788
00:41:44,294 --> 00:41:46,046
.لحظة! لا أحد يسرق العروض هنا

789
00:41:46,129 --> 00:41:49,090
،وبعد أن أسرقه، سيمكنني أدائه بشكل أفضل
.مرتدية الكعب العالي

790
00:41:49,174 --> 00:41:50,217
.حسنا، سننصرف

791
00:41:50,300 --> 00:41:52,510
أخبري "هاكيت" أنني إن رأيت وجهه
،هنا مرة أخرى

792
00:41:52,594 --> 00:41:53,845
.فسأكسر ساقه الأخرى

793
00:41:53,970 --> 00:41:55,597
ماذا بك؟

794
00:41:55,680 --> 00:41:58,391
...واحد، اثنين... واحد، اثنين، ثلاثة

795
00:42:40,558 --> 00:42:41,768
.هيا

796
00:42:41,851 --> 00:42:44,271
."أقدر هذا يا "لاني -
.لا تقدري شيئا. بيننا اتفاق -

797
00:42:44,354 --> 00:42:46,731
.التقدير سلعة غالية هذه الأيام

798
00:42:46,940 --> 00:42:48,358
لقد وعدتني بفقرة في وقت الذروة

799
00:42:48,441 --> 00:42:50,235
.في "غازلايت" لأسبوعين لو أنني أدخلتك هنا

800
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
...نعم -
.نعم ماذا؟ لقد وعدتني -

801
00:42:52,404 --> 00:42:55,699
.أعرف. الأمر فحسب... أنت سيئ جدا -
.هذا لا يهم -

802
00:42:55,782 --> 00:42:57,033
.أنت حقا لست موهوبا على الإطلاق

803
00:42:57,117 --> 00:42:58,827
.لم أطلب رأيك في غنائي

804
00:42:58,910 --> 00:43:01,121
.أنت مغن؟ ظننت أن كيس صفنك علق بسحابك

805
00:43:01,204 --> 00:43:02,789
!لقد أسديت لك معروفا هنا

806
00:43:02,872 --> 00:43:05,292
سوزي"ـ ماذا إن أرجأنا النقد البناء"
إلى وقت آخر؟

807
00:43:05,375 --> 00:43:07,168
.حسنا. فقرة وقت الذروة لأسبوعين

808
00:43:07,252 --> 00:43:10,088
،لكن تدرب، عليك بالسلم الموسيقى
.أرجوك، أتوسل إليك

809
00:43:10,171 --> 00:43:11,214
.حسنا. هيا بنا

810
00:43:12,215 --> 00:43:14,551
انتظرا هنا. علي التأكد
.من أن مديري لا ينظر ناحيتنا

811
00:43:14,634 --> 00:43:15,552
!"لاني"

812
00:43:16,553 --> 00:43:17,387
.جبان

813
00:43:17,470 --> 00:43:20,849
."يجدر به إدخالنا. مرحبا بك في "كووبا

814
00:43:20,932 --> 00:43:22,392
.لقد سبق لي الحضور إلى هنا

815
00:43:22,851 --> 00:43:24,019
حقا؟

816
00:43:24,102 --> 00:43:26,271
.العام الماضي للاحتفال بذكرى زواجنا

817
00:43:29,274 --> 00:43:31,943
."إلا أنني لم يسبق لي قط دخول مطبخ "كووبا

818
00:43:32,652 --> 00:43:36,323
.هي ليلة تفعلين فيها كل شيء للمرة الأولى
.رد سكلتون" يتصدر البرنامج الليلة"

819
00:43:36,406 --> 00:43:37,657
أتعرفين "رد سكلتون"؟

820
00:43:37,741 --> 00:43:39,534
.بالطبع -
هل رأيته قط في الطبيعة؟ -

821
00:43:39,617 --> 00:43:41,619
،لا. رأيته في برنامج "ستيف ألن" مرة
.مع ذلك

822
00:43:41,703 --> 00:43:43,371
.إنه أفضل على المسرح. إنه مدهش في الطبيعة

823
00:43:44,372 --> 00:43:48,460
.أعني، توقيت ذلك الرجل. ممتاز
.لا يخطئ أبدا. مطلقا

824
00:43:50,295 --> 00:43:53,048
!"السيدات والسادة. "رد سكلتون -
.أين "لاني"؟ سيفوتنا العرض -

825
00:43:54,341 --> 00:43:55,925
.انتظري. يمكننا مشاهدته من هنا

826
00:43:56,009 --> 00:43:59,763
.أين؟ نعم. السخرية المتكررة في حياتي

827
00:44:00,138 --> 00:44:02,223
.ماذا؟ آسفة

828
00:44:03,391 --> 00:44:04,642
.هاك

829
00:44:06,770 --> 00:44:07,979
.قفي على هذا

830
00:44:08,063 --> 00:44:09,022
.نعم، فهمت الفكرة

831
00:44:09,105 --> 00:44:13,860
أثناء دخولي الليلة، كان كثير من الناس
في الخارج وصرخ أحدهم

832
00:44:13,943 --> 00:44:17,364
".’رد سكلتون‘ بيننا"

833
00:44:17,447 --> 00:44:22,077
،فالتفت الجميع ونظروا إلي، فشعرت بحرج شديد

834
00:44:22,285 --> 00:44:23,578
.وأسفت أنني صرخت

835
00:44:24,871 --> 00:44:26,373
...أترين كيف -
.نعم. فهمت -

836
00:44:26,456 --> 00:44:28,041
...وأترين الطريقة التي -
.ثم يلتفت -

837
00:44:28,124 --> 00:44:30,168
سأذهب الأسبوع القادم
،"إلى فندق "فونتين بلو

838
00:44:30,251 --> 00:44:32,170
،"إنه في "ميامي بيتش"، "فلوريدا

839
00:44:32,253 --> 00:44:34,130
هل رأيتم ذلك المكان قط؟

840
00:44:34,214 --> 00:44:36,466
.إنه أكبر فندق في العالم، صدقوني

841
00:44:36,549 --> 00:44:38,301
.لقد قدمت عروضا في مدن أصغر منه

842
00:44:38,593 --> 00:44:42,305
،من غرفتك إلى الحمام
."هناك لافتات كلافتات "بورما شيف

843
00:44:43,723 --> 00:44:45,100
.اللعنة، كم أحب هذا الرجل

844
00:44:45,683 --> 00:44:47,060
."تبا لـ"لاني

845
00:44:47,143 --> 00:44:49,437
لقد تعهدت بفقرة وقت الذروة لأسبوعين
،مقابل التواجد في الصالة

846
00:44:49,521 --> 00:44:52,232
.ليس لتركي في المطبخ -
.لا بأس. أنا لا أمانع -

847
00:44:52,315 --> 00:44:54,567
.بالطبع أنت لا تمانعين. أنت سبق لك الدخول
.أنا لم يسبق لي ذلك

848
00:44:54,651 --> 00:44:56,528
.سأعود حالا -
.أحسني التصرف -

849
00:44:56,653 --> 00:44:57,695
!نعم

850
00:44:58,863 --> 00:45:03,326
كنت في ملهى وكان الكل سكارى
.حتى أنني لم أستطع رؤيتهم

851
00:45:05,495 --> 00:45:09,958
استمتعت بوقت مدهش. وسأكون سعيدا
.عندما يزول هذا التورم

852
00:45:10,750 --> 00:45:13,169
لا، صدقوني، كنت في وعيي
.بقدر ما كان من بجواري

853
00:45:13,336 --> 00:45:15,338
.كنت في وعيي بقدر ما كان من بجواري

854
00:45:15,422 --> 00:45:17,590
."لكن للأسف، كان من بجواري هو "دين مارتن

855
00:45:37,152 --> 00:45:39,612
.شكرا

856
00:45:42,490 --> 00:45:43,533
.علينا الانصراف

857
00:45:43,616 --> 00:45:44,826
ماذا؟ لم تكوني لطيفة؟

858
00:45:44,909 --> 00:45:47,370
...غير لطيفة. غير لطيفة مطلقا. تحركي بسرعة

859
00:45:49,581 --> 00:45:51,082
أخوك ذكي إذن، أليس كذلك؟

860
00:45:51,332 --> 00:45:53,960
.أخي عبقري، مثل أبي

861
00:45:54,627 --> 00:45:57,338
أنا فخورة جدا به. إنه يعمل لحساب
،القوات المسلحة الآن

862
00:45:57,422 --> 00:45:59,340
يطور ماكينة للموجات الصوتية
يمكنها محادثة الحيتان

863
00:45:59,424 --> 00:46:01,050
.لجعلها تبتعد عن طريق السفن

864
00:46:01,426 --> 00:46:03,386
أهذا حقا ما أخبرك أخوك أنه يقوم به؟

865
00:46:03,470 --> 00:46:05,555
يخترع ماكينة لإنقاذ الحيتان؟

866
00:46:05,638 --> 00:46:06,973
نعم. لماذا؟

867
00:46:07,056 --> 00:46:08,892
.هذا لطيف. أنت لطيفة

868
00:46:09,392 --> 00:46:10,935
هل هو قريب من والديك؟

869
00:46:11,311 --> 00:46:14,522
.والدي قريب من أخي وأمي قريبة مني

870
00:46:14,606 --> 00:46:16,107
هل يروق لك هذا الوضع؟

871
00:46:16,483 --> 00:46:18,568
.تطرحين الكثير من الأسئلة الليلة

872
00:46:18,776 --> 00:46:20,445
.أجدك مدهشة

873
00:46:20,528 --> 00:46:23,323
.أنت مثل تجربة علمية بتصفيفة شعر ممتازة

874
00:46:23,531 --> 00:46:25,158
.ظننتك تحاولين مصادقتي

875
00:46:25,241 --> 00:46:28,828
ماذا؟ لا. أحاول فحسب إلهام بعض الأفكار
.من أجل هذه المفكرة

876
00:46:30,538 --> 00:46:33,374
.حسنا. يبدو أنك تريدين مصادقتي

877
00:46:33,458 --> 00:46:36,336
.لا أريد مصادقتك -
.أنا أريد مصادقتك -

878
00:46:36,461 --> 00:46:38,796
أتظنين حقا أن القوات المسلحة
تهتم بالحيتان؟

879
00:46:38,880 --> 00:46:40,548
.لقد خرجنا معا الليلة كصديقتين

880
00:46:40,632 --> 00:46:43,176
.خرجنا معا الليلة لتتعلمي بضعة أشياء
.كانت كالذهاب إلى المدرسة

881
00:46:43,343 --> 00:46:45,470
،تعرفين أن زوجي هجرني

882
00:46:45,553 --> 00:46:48,181
.تعرفين أن أبي يحب أخي أكثر

883
00:46:48,264 --> 00:46:52,101
،"تعرفين أن أبي يدرس في جامعة "كولومبيا
."وأن أمي ذهبت إلى المدرسة في "باريس

884
00:46:52,185 --> 00:46:54,562
تعرفين أنني التحقت بفريق المشجعات
لكنني تركتها لأن والدتي خشت

885
00:46:54,646 --> 00:46:56,606
.أن يقلل القفز من عمر ثدياي

886
00:46:56,689 --> 00:46:58,191
.أمك مجنونة. عليك استغلالها

887
00:46:58,274 --> 00:47:00,568
.أنا لا أعرف أي شيء عنك -
.لأنك لست بحاجة لهذا -

888
00:47:00,652 --> 00:47:01,569
.لكن ربما أريد أن أعرف

889
00:47:01,653 --> 00:47:05,406
اسمعي، مستقبل كلتينا يعتمد
.على إلقائك النكات عن حياتك الغريبة

890
00:47:05,490 --> 00:47:09,619
أطرح عليك الأسئلة لمساعدتك
على تبين اللحظات المؤلمة والمهينة

891
00:47:09,702 --> 00:47:11,913
التي يمكنني استغلالها
،لكسب الكثير من المال منها

892
00:47:11,996 --> 00:47:13,873
.وليس لأنني أهتم، لأنني لا أهتم

893
00:47:14,123 --> 00:47:15,959
أتريدين البطاطا المقلية؟

894
00:47:16,042 --> 00:47:17,168
.نعم

895
00:47:18,169 --> 00:47:20,922
،حسنا. رغم أنك لم تتناولي واحدة منها

896
00:47:21,005 --> 00:47:22,507
.خلال الدقائق الثلاثة الماضية

897
00:47:30,598 --> 00:47:32,308
.إن أخبرتني بشيء عن عائلتك فحسب

898
00:47:32,392 --> 00:47:35,353
هل أنا كلب بحر مدرب؟ -
.أريد مصادقتك -

899
00:47:35,436 --> 00:47:38,898
"وأنا أريد الأكل في مطعم "بيتر لوغار
.كل ليلة، لكن الحياة قاسية

900
00:47:56,416 --> 00:47:58,001
.أخي أحمق

901
00:47:58,084 --> 00:47:59,586
.أخي الآخر أحمق

902
00:47:59,669 --> 00:48:02,130
.أختي لا بأس بها، لكنها متزوجة من أحمق

903
00:48:03,006 --> 00:48:05,258
.أمي تغسل الملاءات أربع عشرة ساعة في اليوم

904
00:48:05,550 --> 00:48:08,386
وتثمل مرة في العام وتخبرنا بالوقت
الذي احتلت فيه المركز الثالث

905
00:48:08,469 --> 00:48:11,681
"في مسابقة ملكة جمال "روكواي
ثم تغني أغنية "داني بوي"، والتي

906
00:48:11,764 --> 00:48:13,641
،غنتها في الجزء الخاص بالموهبة

907
00:48:13,850 --> 00:48:17,145
وأنت لتدركين كم أنها كانت جميلة
حتى يعطونها

908
00:48:17,228 --> 00:48:18,688
.أي شيء بعد تلك الضوضاء

909
00:48:19,355 --> 00:48:20,898
،ثم تفقد وعيها

910
00:48:21,649 --> 00:48:25,194
وتتبول على نفسها ولا تتحدث إلى أحد
.طوال الأسابيع الثلاثة التالية

911
00:48:27,113 --> 00:48:28,281
وأبوك؟

912
00:48:29,282 --> 00:48:30,450
.لا بأس به

913
00:48:30,533 --> 00:48:33,578
."إنه بائع لدي "أي. أف. هتون
.وقد أشترى لتوه قاربا

914
00:48:33,745 --> 00:48:35,121
حقا؟ -
.لا -

915
00:48:35,330 --> 00:48:38,875
.لم أره منذ خمسة عشر عاما. إنه أحمق تماما

916
00:48:51,763 --> 00:48:53,097
.شكرا على الليلة

917
00:48:57,977 --> 00:48:59,020
.على الرحب والسعة

918
00:48:59,812 --> 00:49:01,314
.لقد كانت تنويرية حقا

919
00:49:03,274 --> 00:49:07,362
.أريد فحسب أن أكون بارعة حقا في هذا

920
00:49:07,695 --> 00:49:08,863
.أريد أن أكون الأفضل

921
00:49:09,113 --> 00:49:12,283
لذا، كنت أتساءل إن كنت تريدين
.تكرار الأمر غدا

922
00:49:12,367 --> 00:49:14,786
.ليس كصديقتين. كزميلتين في الدراسة فحسب

923
00:49:15,370 --> 00:49:16,829
...الذهاب لعدة ملاهي

924
00:49:16,913 --> 00:49:19,457
."سأدفع تكلفة دخولنا إلى "كووبا
.إلى الداخل. منضدة وكل شيء

925
00:49:19,540 --> 00:49:21,501
.لا يمكنني تكرار هذا غدا. لدي عمل

926
00:49:21,668 --> 00:49:23,544
.أمك وأبوك لا يتكفلان بفواتيري

927
00:49:23,628 --> 00:49:26,422
.نعم. أصبت. آسفة

928
00:49:26,714 --> 00:49:29,384
،اسمعي، يسرني أن هذا أفاد، ويروق لي الحماس

929
00:49:29,467 --> 00:49:31,094
لكن في نهاية اليوم، لا بد أن تعرفي أن

930
00:49:31,177 --> 00:49:34,013
هناك سبيل واحد فحسب حقا للتمكن
.من عروض الكوميديا المنفردة

931
00:49:34,138 --> 00:49:35,932
.لا بد لك من القيام بالعمل

932
00:49:38,101 --> 00:49:39,143
...نعم

933
00:49:46,609 --> 00:49:49,654
.كنت لأبدأ بقصة إنقاذ الحيتان تلك
.إنها مضحكة جدا

934
00:50:02,709 --> 00:50:05,378
.ميريام"، تعالي هنا، رجاء"

935
00:50:13,052 --> 00:50:15,179
.يا إلهي -
أين كنت؟ -

936
00:50:15,263 --> 00:50:16,848
.لقد أخفتماني

937
00:50:16,931 --> 00:50:18,933
!"أجبي علي يا "ميريام -
.كنت في الخارج -

938
00:50:19,016 --> 00:50:20,810
في الخارج أين؟ -
.مع صديقة -

939
00:50:20,893 --> 00:50:22,019
أي صديقة؟

940
00:50:22,103 --> 00:50:24,897
آسفة، هل حدث شيء؟ -
أتعرفين كم الساعة الآن؟ -

941
00:50:24,981 --> 00:50:25,940
.إنها ساعة متأخرة

942
00:50:26,023 --> 00:50:28,860
إنها الثانية صباحا. ألا ترتدين ساعة؟

943
00:50:28,943 --> 00:50:30,027
.ليس مع هذه الثوب

944
00:50:30,111 --> 00:50:33,698
."لقد انتابنا القلق يا "ميريام
.القلق الشديد إن أرت العلم

945
00:50:33,781 --> 00:50:36,117
.لقد تقيأت أمك -
.لم أتقيأ -

946
00:50:36,200 --> 00:50:39,412
.فعلت شيئا في الحمام استغرق وقتا طويلا جدا

947
00:50:39,495 --> 00:50:42,081
.ولم تخرج والسعادة على وجهها

948
00:50:42,165 --> 00:50:44,625
...آسفة أنني تأخرت، لكن -
لكن ماذا؟ -

949
00:50:45,418 --> 00:50:47,628
،تعرف أنني لم أعد في السادسة عشر من العمر
أليس كذلك؟

950
00:50:47,712 --> 00:50:50,506
.ظننا ذلك. لكنك تتصرفين بهذا الشكل
...تخرجين خلسة

951
00:50:50,590 --> 00:50:51,966
.لم أخرج خلسة -
...وتدخلين خلسة -

952
00:50:52,049 --> 00:50:54,802
.لم أدخل خلسة -
.وتركت طفلتك بمفردها -

953
00:50:54,886 --> 00:50:58,347
.برفقة جدها وجدتها -
وأين ابنك؟ -

954
00:50:58,431 --> 00:50:59,849
.يلعب النرد -
ماذا؟ -

955
00:50:59,932 --> 00:51:02,101
.إنه مع "جويل". يلعب النرد

956
00:51:02,268 --> 00:51:04,228
.أمزح. هلا نخفف من جدية الأمر قليلا

957
00:51:04,312 --> 00:51:05,229
.لاـ لا يمكننا هذا

958
00:51:05,313 --> 00:51:06,939
.تعرفين قواعد البيت

959
00:51:07,023 --> 00:51:09,692
،القاعدة الأولى. لا لترك المناشف على الأرض

960
00:51:09,776 --> 00:51:13,279
.سنعود إلى هذا الأمر بالمناسبة. والثانية
.التواجد في المنزل بحلول الحادية عشرة

961
00:51:13,362 --> 00:51:16,199
هل تمزح؟ -
.العاشرة إن تابعت الجدل -

962
00:51:16,282 --> 00:51:17,700
.لا يمكنك فرض حظر علي

963
00:51:17,784 --> 00:51:20,203
.أنا امرأة في السادسة والعشرين من العمر
.ولدي طفلان

964
00:51:20,286 --> 00:51:23,498
.طالما تعيشين تحت هذا السقف، فقواعدي تسري

965
00:51:23,581 --> 00:51:25,541
،أمي، هذا أمر درامي أكثر مما ينبغي قليلا
ألا تظنين هذا؟

966
00:51:25,625 --> 00:51:28,377
كان بالإمكان أن تكوني قتيلة
.ومقطعة الأعضاء في زقاق ما

967
00:51:28,461 --> 00:51:29,420
.يا إلهي

968
00:51:29,504 --> 00:51:32,215
"كان نادي "كوينتوبليتس ديون
.ليخيب ظنه فيك الآن

969
00:51:32,298 --> 00:51:33,341
.سأذهب إلى الفراش

970
00:51:33,424 --> 00:51:36,177
.هذه نهاية الأمر! غيرت رأيي
.لن يكون هناك "جاك بار" من أجلك

971
00:51:36,260 --> 00:51:37,136
ماذا؟

972
00:51:37,220 --> 00:51:40,389
،بسبب سلوكك الليلة
لن أشتري لك تلفازا. أترين؟

973
00:51:40,473 --> 00:51:42,725
.هناك نتائج. ودرس تم تعلمه. هذا شيء طيب

974
00:51:42,809 --> 00:51:43,851
.والآن اذهبي إلى غرفتك

975
00:51:45,269 --> 00:51:49,190
،وإن رأيت تلك المناشف على الأرض مرة أخرى
.ستجففين جسمك في الهواء لمدة شهر

976
00:51:58,366 --> 00:51:59,408
ميريام"؟"

977
00:52:05,122 --> 00:52:07,959
،لا تقلقي. سنأتي بالتلفاز خلال أسبوعين
.سترين

978
00:52:11,170 --> 00:52:13,381
أتريدينني أن أعد لنا بعض شراب الكاكاو؟

979
00:52:14,549 --> 00:52:15,716
.لا، شكرا

980
00:52:18,094 --> 00:52:19,846
.أخبريني إن غيرت رأيك

981
00:52:21,806 --> 00:52:23,766
."بالمناسبة، انتقل "جويل" للعيش مع "بني

982
00:52:33,276 --> 00:52:36,112
.أريدكم الآن أن تقابلوا شخصا مضحكا جدا

983
00:52:36,195 --> 00:52:38,239
."أرجوكم أن ترحبوا بـ"دون آدمز

984
00:52:47,081 --> 00:52:51,002
،شكرا. مساء الخير. كما تعرفون غالبا
كانت بعض أغلب البرامج التلفزيونية

985
00:52:51,085 --> 00:52:55,882
،الناجحة خلال العامين الماضيين عن المحامين

986
00:52:56,173 --> 00:52:59,635
،وتمشيا مع هذا الاتجاه
...مثل "المدافعين"، و

987
00:52:59,719 --> 00:53:01,470
.لا بد لي من الحصول على عمل

988
00:53:01,670 --> 00:53:08,670
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

