1
00:00:03,003 --> 00:00:05,470
بدأنا هذه الحرب بتعثّر

2
00:00:05,504 --> 00:00:07,271
وها نحن ذا، لسنا قريبون للنصر

3
00:00:07,399 --> 00:00:10,400
بصراحة، لقد تغلّبنا على
تشاو) في كلّ منعطف)

4
00:00:10,605 --> 00:00:12,906
ولكنّها تستمر برمي المزيد
من الجنود بذلك الدرب

5
00:00:12,938 --> 00:00:15,372
أظنّه آنَ الانسحاب والتعزيز

6
00:00:15,406 --> 00:00:17,906
هل أنتما دومًا بهذا التفاؤل؟

7
00:00:17,938 --> 00:00:19,739
لنْ ينتصر بهذه الحرب
سوى من يتحلّوا بالواقعيّة

8
00:00:21,373 --> 00:00:23,407
(تلك أضعف نقطة بخطوط (تشاو

9
00:00:23,440 --> 00:00:25,674
(ثكنتها خارج (مِستانزا

10
00:00:25,706 --> 00:00:28,574
إذا أطلقنا هجوم خفي هُناك
بإجماليّة قوّاتنا

11
00:00:28,607 --> 00:00:31,508
قد نتمكّن من الاختراق
ونكتسحهُم مرّة واحدة

12
00:00:31,541 --> 00:00:34,309
اندفاع؟ كلّا، فهذه مُخاطرة

13
00:00:34,341 --> 00:00:36,308
أتفق، فإنْ علمت (تشاو) بالهجوم

14
00:00:36,342 --> 00:00:38,276
ستهلك جيوشكم

15
00:00:38,309 --> 00:00:39,543
بعض المخاطر تستحق اتّخاذها

16
00:00:40,742 --> 00:00:42,342
إنْ كُنتُم تريدون إنهاء
هذه الحرب حقًا

17
00:00:42,376 --> 00:00:43,950
فالمُفاجأة أفضليّتنا الوحيدة

18
00:00:43,996 --> 00:00:46,476
(أنتِ تتعاملين مع هذا كـ (تشاو

19
00:00:46,510 --> 00:00:49,278
أنْ ترمين جنود في
الخطوط الأماميّة فحسب

20
00:00:49,310 --> 00:00:53,247
فلنهدأ ونفكّر بعمق

21
00:00:53,272 --> 00:00:55,141
إنّ الانتظار لمْ يعُد خيار

22
00:00:55,209 --> 00:00:57,179
جهّز المقاتلين للهجوم

23
00:00:57,313 --> 00:00:58,815
اجمع الجنود من الجنوب والغرب

24
00:00:58,887 --> 00:01:01,524
وسيكون المُلتقى عند نقطة
(التفتيش خارج (مِستانزا

25
00:01:06,027 --> 00:01:07,029
حاضر، يا نبيلة

26
00:01:16,654 --> 00:01:18,524
(هل لي بكلمة، يا (غايوس

27
00:01:20,862 --> 00:01:22,363
أهذا ما بالأمر، إذًا؟

28
00:01:22,391 --> 00:01:25,515
ستسير بطاعة بمهمّة انتحاريّة؟

29
00:01:25,548 --> 00:01:27,617
اسمعي، لنْ ينتحر أحد

30
00:01:27,650 --> 00:01:30,853
سنقمع قوّاتهم، فهذا ما أصنع

31
00:01:30,887 --> 00:01:34,491
وفّر تظاهرك بالشجاعة لقوّاتك

32
00:01:34,524 --> 00:01:36,358
إنْ لمْ تُعقّلها، أنا سأفعل

33
00:01:37,793 --> 00:01:39,930
انظري الآن من يتظاهر بالشجاعة

34
00:01:41,429 --> 00:01:43,466
حسنًا، على أحدهم أنْ
يعتني بك

35
00:01:56,513 --> 00:01:58,582
فلنفعل هذا

36
00:01:58,615 --> 00:02:00,585
أنتِ! لا يُفترض بكِ أنْ
... تكوني هُنا، فالغسيل

37
00:02:03,066 --> 00:02:04,870
أنتما، ألقيا بها أسفل الدرج

38
00:02:04,941 --> 00:02:06,632
وليتبعني بقيّتكم

39
00:02:06,656 --> 00:02:09,493
إنْ لمْ تُنهي (الأرملة) هذه
الحرب، نحنُ سنفعل

40
00:02:43,925 --> 00:02:46,029
نحنُ لا ننتظر مؤن

41
00:02:46,054 --> 00:02:47,431
لقد جلبت لك شيئًا آخر

42
00:02:52,436 --> 00:02:53,638
!أمّنوا البوّابة

43
00:02:56,170 --> 00:02:58,039
لا أُصدّق أنّكِ أبقيتِ
على هذا

44
00:02:58,243 --> 00:03:02,752
لقد ذكّرني بأنْ أجد القوّة
حتّى في أحلك الأوقات

45
00:03:03,298 --> 00:03:04,883
أشكرك على دعم خطّتي

46
00:03:05,650 --> 00:03:08,220
إنّها جريئة، كحالكِ

47
00:04:08,147 --> 00:04:14,447
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة السابعة ||</font>

48
00:04:14,447 --> 00:04:27,303
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

49
00:04:56,921 --> 00:04:59,058
ضعوها أرضًا، يا رجال

50
00:04:59,215 --> 00:05:01,884
إنّ (صَني) صديق قديم

51
00:05:02,005 --> 00:05:04,676
{\pos(190,230)}
لنْ يمسّك أذًى هُنا
أعدك بهذا

52
00:05:06,276 --> 00:05:07,878
ليس لوعدك قيمة

53
00:05:07,911 --> 00:05:09,456
فمن الأفضل أنْ تقتلني الآن إذًا

54
00:05:09,481 --> 00:05:11,698
{\pos(190,220)}
لأنّني لنْ أفعل هذا
وثمّة سكّين حول عنقي

55
00:05:11,976 --> 00:05:14,020
هذا غير مُتحضّر

56
00:05:35,174 --> 00:05:36,842
إنّ ما تحتاجه هُنا

57
00:05:36,876 --> 00:05:40,113
ستقودك تلك الخريطة
(لمأوى (بيلغريم

58
00:05:41,147 --> 00:05:42,988
أترى، يا (صَني)؟

59
00:05:43,349 --> 00:05:45,450
أنا رجل يلتزم بوعوده

60
00:05:45,484 --> 00:05:47,620
ما هذه إلّا ورقة

61
00:05:48,621 --> 00:05:49,888
... ما أحتاجه هو

62
00:05:52,090 --> 00:05:53,158
معلومات

63
00:05:54,360 --> 00:05:55,828
ماذا تعرف عن (بيلغريم)؟

64
00:05:55,862 --> 00:05:58,064
{\pos(130,260)}
لا أعرف سوى أنّه لا يُمكن
التعقّل معه

65
00:05:58,098 --> 00:05:59,833
إنّه مُتعصّب

66
00:05:59,865 --> 00:06:02,034
والمتعصّبون خطِرون

67
00:06:02,067 --> 00:06:03,153
هل التقيت به؟

68
00:06:03,178 --> 00:06:04,771
حاولت ذلك، ولكنّه أبى لقائي

69
00:06:04,804 --> 00:06:07,040
(فلا يهمّه سوى (آزرا

70
00:06:08,030 --> 00:06:09,475
أتودّ نصيحة؟

71
00:06:09,509 --> 00:06:11,112
ابقَ بعيدًا عنه

72
00:06:12,612 --> 00:06:15,482
والآن، هل انتهينا هُنا؟

73
00:06:15,514 --> 00:06:17,717
ليس بعد

74
00:06:17,751 --> 00:06:19,887
{\pos(150,260)}
أودّك أنْ تُخبرني عن
(قارب (ليلي

75
00:06:25,357 --> 00:06:26,627
!تبًّا

76
00:06:27,793 --> 00:06:29,663
(لا بأس، يا (هِنري

77
00:06:29,696 --> 00:06:31,098
لا أعرف لمَ أنتِ منزعجة

78
00:06:31,131 --> 00:06:32,789
فلستِ من تمّ خداعها

79
00:06:32,814 --> 00:06:34,182
!(خسئت، يا (باجي

80
00:06:34,207 --> 00:06:36,152
لمْ أطلب منك أنْ تعود لحياتي

81
00:06:36,177 --> 00:06:39,106
{\pos(210,230)}
ولمْ أطلب منك أو صديقك
أن تعيثوا بقاربي

82
00:06:39,140 --> 00:06:42,510
ولمْ أطلب منك الاعتذار

83
00:06:42,543 --> 00:06:44,679
باجي) العاثي عاد ثانيّة)

84
00:06:44,704 --> 00:06:46,882
ليتركني أتعثّر بالركام

85
00:06:46,937 --> 00:06:48,574
هل انتهيتِ؟ -
رُبما -

86
00:06:48,607 --> 00:06:49,775
حسنًا

87
00:06:49,807 --> 00:06:51,218
لقد عنيت ما قلت، حسنًا؟

88
00:06:51,243 --> 00:06:54,913
... فأذيّتكِ كانت أكبر غلطة بـ

89
00:06:54,946 --> 00:06:56,248
انتظري، اعذريني

90
00:06:56,280 --> 00:06:58,249
هل قلتِ أنّ القارب في فوضى؟

91
00:06:58,283 --> 00:07:00,052
لقد عثرت على ساطور
بخط الوقود

92
00:07:00,085 --> 00:07:01,653
ضمن أشياء أُخرى

93
00:07:01,686 --> 00:07:04,323
{\pos(210,250)}
حسنًا، هذا جيّد
فلدينا اتّفاق

94
00:07:04,788 --> 00:07:05,923
ماذا؟

95
00:07:05,956 --> 00:07:07,526
سأُساعدك بإصلاح القارب

96
00:07:07,559 --> 00:07:10,162
وحينئذ يُمكنك اصطحابنا
(لمعقل (بيلغريم

97
00:07:11,663 --> 00:07:13,465
أنت لا تُصدّق

98
00:07:15,067 --> 00:07:16,403
لمْ يكُن ذلك رفض

99
00:07:17,902 --> 00:07:20,373
{\pos(210,260)}
قالت (ليلي) أنّ قاربها
كان ملكك

100
00:07:21,539 --> 00:07:24,910
وقد وجدت هذا الرمز
منحوت على المهجع

101
00:07:27,212 --> 00:07:29,214
وما يهمّك هذا الرمز؟

102
00:07:30,983 --> 00:07:32,619
أنا من نحته

103
00:07:41,426 --> 00:07:42,928
عندما كُنت غلام

104
00:07:42,962 --> 00:07:46,164
فلتحلّ اللّعنة علي

105
00:07:46,197 --> 00:07:48,334
أرَى أنّ ثمّة ناجٍ آخر

106
00:07:49,702 --> 00:07:50,769
ناجٍ؟

107
00:07:50,803 --> 00:07:54,641
كان ذلك القارب ينقل
شحنة اعتياديّة عندما فُقد

108
00:07:55,842 --> 00:07:58,613
لا أخبار ولا نداء استغاثة

109
00:07:59,746 --> 00:08:01,882
وكأنّما اختفى من الوجود

110
00:08:02,581 --> 00:08:03,750
وبعدها بثلاثة أيّام

111
00:08:03,783 --> 00:08:07,287
خرج من الضباب كسفينة أشباح

112
00:08:08,621 --> 00:08:11,191
وما زال سطح القارب مُحمرًّا
من الدماء

113
00:08:11,224 --> 00:08:14,495
عندما صعدت على متنه
وجدت مذبحة

114
00:08:14,528 --> 00:08:16,063
جُثث بكلّ مكان

115
00:08:21,902 --> 00:08:23,137
هل تعرف الجاني؟

116
00:08:24,504 --> 00:08:25,773
ليس لديّ فكرة

117
00:08:25,806 --> 00:08:27,575
قلت أنّ ثمّة ناجٍ آخر

118
00:08:28,441 --> 00:08:29,476
الربّان

119
00:08:30,677 --> 00:08:33,321
وجدّته وهو بالكاد يتنفّس
وثمّة فأس برأسه

120
00:08:33,346 --> 00:08:35,015
كلّ ما ظلّ يهمهم به هو

121
00:08:35,047 --> 00:08:37,218
"الشيطان بسواد وحُمرة"

122
00:08:38,251 --> 00:08:40,387
أين هذا الربّان الآن؟

123
00:08:40,421 --> 00:08:43,091
آخر ما سمعت أنّه بنى
لنفسه كوخ

124
00:08:44,158 --> 00:08:46,461
مسيرة يوم بأسفل النهر

125
00:08:46,494 --> 00:08:50,365
إنّه مخبول، ولكنْ لا تعرف
لرُبما سيمنحك بعض التوضيحات

126
00:08:52,100 --> 00:08:55,470
بمُجرّد رحيلي من هُنا، ستأخذ القارب

127
00:08:56,671 --> 00:08:59,675
(كما تتذكّر، يا (صَني

128
00:09:00,807 --> 00:09:03,912
فأنا رجل يلتزم بوعده

129
00:09:03,945 --> 00:09:05,880
فأنت من حاول خداعي

130
00:09:05,913 --> 00:09:08,316
بجلبك رأس غير الّذي طلبت

131
00:09:11,485 --> 00:09:13,087
لدينا اتّفاق

132
00:09:13,120 --> 00:09:16,425
لنْ يمسّك أو أصدقائك أذًى هُنا

133
00:09:35,843 --> 00:09:37,345
من فعل بهذا؟

134
00:09:37,379 --> 00:09:39,215
من عبر نقطة تفتيشنا؟

135
00:09:39,247 --> 00:09:40,648
أكانوا قوم (تشاو)؟

136
00:09:40,682 --> 00:09:43,018
كلّا

137
00:09:43,050 --> 00:09:44,419
المُعاونات

138
00:09:45,053 --> 00:09:46,422
والرماة

139
00:09:47,622 --> 00:09:49,390
اتّجهوا للملاذ

140
00:09:49,424 --> 00:09:52,394
أتقول أنّه عمل داخلي؟

141
00:10:05,809 --> 00:10:07,243
مرحبًا

142
00:10:08,978 --> 00:10:10,747
الملاذ الآن تحت سيطرتنا

143
00:10:14,717 --> 00:10:17,554
لنصحتكما أنْ تطلقا سراحي
قبلما يفوت الأوان

144
00:10:17,587 --> 00:10:18,622
لقد فات الأوان بالفعل

145
00:10:18,655 --> 00:10:20,757
ليس هُنالك سبيل عودة، بفضلكِ

146
00:10:21,491 --> 00:10:22,626
من أنتُم؟

147
00:10:22,659 --> 00:10:25,862
أولا تعرفين وجوه مقاتليكِ؟

148
00:10:25,895 --> 00:10:28,165
أولئك الّذين يُضحّون بأرواحهم لأجلكِ؟

149
00:10:28,198 --> 00:10:31,201
لمَ العناء، على ما أعتقد
فيمكن التخلّص منّا جميعًا بالنسبة لكِ

150
00:10:32,968 --> 00:10:34,537
(أنا (رين

151
00:10:34,570 --> 00:10:36,138
(هذا (آرثر

152
00:10:36,171 --> 00:10:37,339
نحنُ هُنا لنُنهي حربكِ

153
00:10:37,372 --> 00:10:39,042
هل ستخوني نبيلتكِ؟

154
00:10:39,075 --> 00:10:41,812
لقد خانتني نبيلتي، فهي
سبب معاناتنا

155
00:10:41,845 --> 00:10:43,413
(صُبّي غضبكِ على (تشاو

156
00:10:43,446 --> 00:10:45,582
فأنا أُحاول إنقاذكم -
كفاكِ كذب -

157
00:10:45,615 --> 00:10:48,218
فكلّ ما ترغبيه هو المزيد
من السلطة، والأرض

158
00:10:48,252 --> 00:10:50,121
والذهب، كحال كل النبلاء الآخرين

159
00:10:50,153 --> 00:10:51,354
هذا ليس صحيح

160
00:10:51,387 --> 00:10:52,824
أنا أُقاتل لعالم أفضل

161
00:10:54,224 --> 00:10:56,893
لقد تسلّلت لهذا المنزل
قبل أسبوعين

162
00:10:56,926 --> 00:10:58,562
أوتعرفين ما اكتشفت؟

163
00:10:58,595 --> 00:11:01,264
لمْ يعُد أحد يصدّق
كذبكِ بعد الآن

164
00:11:01,297 --> 00:11:04,568
كم من الأبرياء فقدوا أرواحهم
وأطرافهم بقتالهم بقضيّتكِ الفارغة؟

165
00:11:06,936 --> 00:11:08,738
آسفة على ما ضحّيتِ به

166
00:11:08,772 --> 00:11:10,141
باللهِ عليكِ، وفّري شفقتكِ

167
00:11:11,742 --> 00:11:15,179
فمُشاهدتكِ تُعانين كافٍ

168
00:11:15,211 --> 00:11:17,080
إنّ جزاء الخيانة هو الموت

169
00:11:17,113 --> 00:11:19,116
أهذا ما تريدان؟

170
00:11:19,149 --> 00:11:21,452
نحنُ نريد هدنة

171
00:11:21,485 --> 00:11:23,321
نهاية فوريّة للحرب

172
00:11:23,355 --> 00:11:26,090
أنتِ الوحيدة القادرة على فعل ذلك

173
00:11:26,124 --> 00:11:27,259
!أنت

174
00:11:27,292 --> 00:11:28,594
!(غايوس)

175
00:11:32,263 --> 00:11:35,301
ستكون التالية عبر جمجمتك

176
00:11:38,669 --> 00:11:39,671
هيّا بنا

177
00:11:58,446 --> 00:12:01,717
كان (كاستر) أعظم من مقاتل

178
00:12:03,117 --> 00:12:05,901
لقد كان أخًا لكم جميعًا

179
00:12:06,120 --> 00:12:09,458
وأقرب من ابن لي

180
00:12:12,093 --> 00:12:14,229
لمْ يرد الموت

181
00:12:14,263 --> 00:12:19,000
ولكنّه ضحّى بحياته لتتسنّى
لنا الحياة

182
00:12:20,235 --> 00:12:24,173
علّ دمه يغدو مرهم أرواحنا

183
00:12:25,658 --> 00:12:30,245
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

184
00:12:41,658 --> 00:12:44,061
إنّ الفناء ليس نهاية رحلتنا

185
00:12:44,693 --> 00:12:46,729
(لقد رحل (كاستر

186
00:12:46,762 --> 00:12:48,697
ولكنّ روحه حيّة

187
00:13:04,447 --> 00:13:06,750
إلى أنْ نلتقي ثانية، يا عزيز

188
00:13:21,164 --> 00:13:24,938
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

189
00:13:26,306 --> 00:13:31,378
{\pos(190,230)}
"علّه لنْ يُراق سدى"

190
00:14:07,112 --> 00:14:09,000
!(فليحيا، (كاستر

191
00:14:09,180 --> 00:14:11,156
!(فليحيا، (كاستر

192
00:14:11,316 --> 00:14:13,578
!(فليحيا، (كاستر

193
00:14:13,752 --> 00:14:15,641
!(فليحيا، (كاستر

194
00:14:15,787 --> 00:14:18,824
!(فليحيا، (كاستر

195
00:14:26,630 --> 00:14:29,334
أرسل زاجل لأصدقائنا في الشمال

196
00:14:30,902 --> 00:14:34,406
بلّغهم أنّي وجدت من يبحثوا عنه

197
00:14:34,439 --> 00:14:36,141
ولكنْ عليهم أنْ يعجّلوا

198
00:15:20,952 --> 00:15:22,589
لا بُد أنْ تأكل شيء

199
00:15:25,726 --> 00:15:29,395
أرتني (البصيرة) الرموز ثانية

200
00:15:29,428 --> 00:15:31,731
إنّ (المُحفّز) يقترب، يُمكنني
الشعور به

201
00:15:31,765 --> 00:15:32,866
إنّه بشر

202
00:15:33,567 --> 00:15:35,034
لا عدم

203
00:15:35,068 --> 00:15:37,371
إنّ (المُحفّز) قريبي

204
00:15:39,505 --> 00:15:42,509
حتّى الأقارب قد يكونوا خطِرين

205
00:15:42,542 --> 00:15:45,112
لا بُد أنْ نستعد ونُعدّ الأعزاء

206
00:15:45,145 --> 00:15:46,679
أتعنين (إم كيه)؟

207
00:15:46,712 --> 00:15:49,550
نِكس)، أيضًا)
فعليهما أنْ يتدرّبا معًا

208
00:15:49,582 --> 00:15:52,218
ويتعلّما أنْ يُقاتلا كشخص
(واحد، كما فعلت مع (كاستر

209
00:15:55,255 --> 00:15:56,856
إنّ موته ذنبكِ

210
00:15:59,292 --> 00:16:02,798
لمْ يكُن هُنالك جدوى من إنقاذه

211
00:16:24,952 --> 00:16:26,554
فيمَ كُنت تفكّر؟

212
00:16:26,587 --> 00:16:28,857
رأيت فرصة سانحة وتلقّفتها

213
00:16:28,890 --> 00:16:30,492
الفرص تودي بك للموت

214
00:16:30,525 --> 00:16:31,827
ولنْ تنفعني إذا مُت

215
00:16:32,860 --> 00:16:33,962
حاذِري

216
00:16:33,995 --> 00:16:35,530
فلرُبما سأظنّكِ تقلقين بشأني

217
00:16:38,131 --> 00:16:39,601
لقد كتبنا الشروط

218
00:16:40,713 --> 00:16:43,138
ستحتاج أيّ هدنة توقيعي

219
00:16:43,171 --> 00:16:44,406
وختمي

220
00:16:44,440 --> 00:16:46,642
(فبدون الختم، لنْ تقبلها (تشاو

221
00:16:46,675 --> 00:16:47,977
هذا ما ستفعلين إذًا

222
00:16:48,009 --> 00:16:51,180
أوّل شيء سترغبه هو حقوق
دون قيود للتجارة بالعبيد

223
00:16:51,205 --> 00:16:53,574
ستتخلّيا عن حرّيتيْكما

224
00:16:53,614 --> 00:16:56,518
إنّ تجارة العبيد عمل عائلتي

225
00:16:56,551 --> 00:16:59,287
وهذا لنْ يتغيّر أبدًا طالما
بقيت نبيلة

226
00:17:00,655 --> 00:17:02,390
إمّا أنْ توقّعي الوثيقة

227
00:17:02,423 --> 00:17:03,892
(أو سأُرسل رأسكِ لـ (تشاو

228
00:17:05,494 --> 00:17:06,863
سأدعكِ تفكّرين بالأمر

229
00:17:11,933 --> 00:17:13,835
!اركبوا، تحرّكوا

230
00:17:13,869 --> 00:17:14,970
!عجلّوا! عجلّوا

231
00:17:16,505 --> 00:17:17,974
!أنت أيضًا، هيّا بنا

232
00:17:20,308 --> 00:17:21,410
إلى أين تحسبيكِ ذاهبة؟

233
00:17:21,442 --> 00:17:22,811
لا تؤذِني من فضلك

234
00:17:23,880 --> 00:17:24,982
اجثي

235
00:17:26,281 --> 00:17:28,351
!لقد قُلت اجثي

236
00:17:36,665 --> 00:17:37,861
يا لهذا الوجه

237
00:17:42,297 --> 00:17:44,334
استمع إلي

238
00:17:44,366 --> 00:17:46,001
إذا سحبت هذا النصل
ستنزف حتّى الموت

239
00:17:46,035 --> 00:17:47,804
أتفهم؟

240
00:17:47,836 --> 00:17:50,941
(ألا تزال (الأرملة) و (غايوس
على قيد الحياة؟

241
00:17:52,275 --> 00:17:53,977
أين تحتجزونهم؟

242
00:17:55,444 --> 00:17:58,118
بغرفة الحبس، بالأعلى

243
00:17:59,899 --> 00:18:00,984
شكرًا لك

244
00:18:18,503 --> 00:18:21,039
حمولة حُرّاس أبادوا نقطة التفتيش

245
00:18:21,072 --> 00:18:23,675
وأفترض أنّ الملاذ سقط بالفعل

246
00:18:25,376 --> 00:18:27,112
لمْ أعرف غيركِ لألجأ إليه

247
00:18:28,478 --> 00:18:29,746
أمتأكّد أنّ (الأرملة) ما زالت حيّة؟

248
00:18:29,780 --> 00:18:31,549
ثمّة سبيل واحد للتأكّد

249
00:18:31,582 --> 00:18:33,318
اجمعي من تبقّى من مقاتليكِ

250
00:18:33,351 --> 00:18:34,486
إذا وحّدنا قوّاتنا

251
00:18:34,518 --> 00:18:35,987
سنتمكّن من استعادة الملاذ

252
00:18:36,012 --> 00:18:37,647
أنت لا تعرف حتّى ما الذي
يجري بالداخل

253
00:18:37,672 --> 00:18:39,592
إنّ نبيلتي هُناك

254
00:18:41,031 --> 00:18:42,033
(وكذلك (ليديا

255
00:18:43,922 --> 00:18:45,558
هل أنتِ معي أم لا؟

256
00:18:57,507 --> 00:19:01,210
لقد قضى (كاستر) ساعات
يستطلع كلّ شيء بهذا المكان

257
00:19:01,244 --> 00:19:03,947
كلّ حلية، وصورة

258
00:19:03,972 --> 00:19:07,109
وأحيانًا آتي هُنا لأستشعر وجوده

259
00:19:10,787 --> 00:19:12,489
حزننا لنْ يرحل عنّا حقًا

260
00:19:12,521 --> 00:19:17,027
ولكنْ حتمًا علينا صنع ما
يلزم للمضي قدمًا

261
00:19:19,328 --> 00:19:20,663
لقد جهّزت جثّته

262
00:19:21,631 --> 00:19:23,633
وكان هُنالك ندوب على عنقه

263
00:19:26,470 --> 00:19:28,206
ولمْ يتسنّى لأحد الاقتراب
منه بذلك القدر في المعركة أبدًا

264
00:19:28,239 --> 00:19:30,542
ولمْ يكُن لديه ندوب عندما
(أعادته (الأرملة

265
00:19:31,409 --> 00:19:33,545
ما سؤالكِ، يا عزيزة؟

266
00:19:35,133 --> 00:19:36,935
كيف مات (كاستر)؟

267
00:19:37,055 --> 00:19:42,118
لقد كان عليل ومات بسلام
بين يدي

268
00:19:42,223 --> 00:19:43,692
إنّ السلام لا يترك علامات

269
00:19:44,755 --> 00:19:46,725
هل تُشكّكين بقولي؟

270
00:19:51,127 --> 00:19:53,297
أنا ببساطة أودّ معرفة الحقيقة

271
00:19:53,330 --> 00:19:55,666
إنّ القلق داء

272
00:19:55,700 --> 00:19:59,202
يسمّم حصاد إيماننا

273
00:19:59,236 --> 00:20:01,306
(وأنا بحاجة إيمانكِ، يا (نِكس

274
00:20:02,539 --> 00:20:03,807
فعملنا

275
00:20:05,009 --> 00:20:09,248
أكثر أهميّة الآن من
أيّ وقت مضى

276
00:20:10,514 --> 00:20:11,950
فنحن بحاجة بعضنا البعض

277
00:20:13,318 --> 00:20:16,533
ليس هُنالك سبيل لفعل هذا

278
00:20:17,021 --> 00:20:18,256
عدا معًا

279
00:21:03,469 --> 00:21:05,105
إنّك رجل يصعُب إيجاده

280
00:21:06,032 --> 00:21:08,034
هل أنت هُنا لتقتلني؟

281
00:21:08,311 --> 00:21:10,148
(لقد أرسلني (ملك النهر

282
00:21:10,383 --> 00:21:11,585
أنا هُنا لأتحدّث معك

283
00:21:13,586 --> 00:21:14,888
كما ترغب

284
00:21:21,227 --> 00:21:23,063
المزيد لأجلي إذًا

285
00:21:23,096 --> 00:21:26,868
لقد قال (ملك النهر) أنّك الناجي
الوحيد من مذبحة

286
00:21:26,901 --> 00:21:27,969
،حسنًا

287
00:21:28,821 --> 00:21:30,805
ها قد ضاعت متعتي

288
00:21:31,739 --> 00:21:33,641
وما يهمّك؟

289
00:21:33,674 --> 00:21:35,543
كُنت أيضًا على متن ذلك القارب

290
00:21:35,977 --> 00:21:37,179
... أنت

291
00:21:40,314 --> 00:21:42,618
أنت ذلك الصبي

292
00:21:42,651 --> 00:21:44,687
أنت الّذي كانوا يسعون خلفه

293
00:21:46,520 --> 00:21:47,555
من؟

294
00:21:47,589 --> 00:21:49,225
يا ليتني أعرف

295
00:21:51,293 --> 00:21:52,928
... ولكنّهم

296
00:21:52,960 --> 00:21:55,765
ارتدوا أدرعة حمراء وسوداء

297
00:21:58,699 --> 00:22:02,037
وتركوا تذكار بيدي

298
00:22:08,678 --> 00:22:12,782
لقد كُنّا في البحر، ليوم أو
لرُبما يومين

299
00:22:12,815 --> 00:22:15,986
وإذ بقارب يظهر لنا بليلة حالكة

300
00:22:16,585 --> 00:22:19,588
وكان كلّ شيء هادئ

301
00:22:21,391 --> 00:22:26,028
وحينئذ صعدوا وتحرّكوا بكلّ هدوء

302
00:22:26,595 --> 00:22:31,074
وهاجموا بضراوة لمْ أرَى
مثيلها من قبل

303
00:22:31,334 --> 00:22:33,769
إلّا أنّ الفتاة، أختك

304
00:22:33,803 --> 00:22:35,802
قاومتهُم أيّما مُقاومة

305
00:22:35,895 --> 00:22:37,364
أُختي؟

306
00:22:37,507 --> 00:22:38,842
ما كان اسمها؟

307
00:22:38,874 --> 00:22:41,377
لمْ أسألها، ولمْ تُخبرني

308
00:22:42,478 --> 00:22:43,947
إلّا أنّها بتلك اللّيلة

309
00:22:44,060 --> 00:22:46,315
كانت حاميتك

310
00:22:46,348 --> 00:22:47,484
ماذا حلّ بها؟

311
00:22:47,518 --> 00:22:48,685
لا أعرف

312
00:22:48,719 --> 00:22:51,055
... لمْ أرَى الكثير بعدئذ حلّ

313
00:22:54,968 --> 00:22:56,205
أُخت

314
00:22:58,487 --> 00:23:00,256
لا أستطيع تذكّر وجهها حتّى

315
00:23:01,864 --> 00:23:04,335
سل (ملك النهر) إذًا

316
00:23:04,367 --> 00:23:08,144
فذلك الوغد يُبقي سجلّات
لكل عبد ومسافر

317
00:23:08,169 --> 00:23:10,883
أيًّا من يضع قدميه على
أحد قواربه

318
00:23:11,307 --> 00:23:12,675
يروقه النظر إليها

319
00:23:13,943 --> 00:23:17,213
وكأنّها ألبومات عائلته

320
00:23:45,242 --> 00:23:47,645
اجمعوا أيّ أحد آخر موالي
(لـ (الأرملة

321
00:23:47,679 --> 00:23:49,181
وارموهم بالسجن

322
00:24:02,227 --> 00:24:03,728
لا يُمكننا إيجاد الختم بأيّ مكان

323
00:24:03,752 --> 00:24:04,846
نحنُ بحاجته الآن

324
00:24:04,871 --> 00:24:06,497
(أريد إرسال الشروط لـ (تشاو
خلال ساعة

325
00:24:06,530 --> 00:24:07,932
إنّه بالخزينة

326
00:24:07,965 --> 00:24:10,353
بالطبع، فإنّ الختم لوحده
لنْ ينفعكم، ولكنْ يُمكنني ذلك

327
00:24:10,378 --> 00:24:11,503
من أنتِ؟

328
00:24:11,537 --> 00:24:13,472
إنّها نائبة

329
00:24:13,505 --> 00:24:15,874
(لقد سمعت جدالها مع (الأرملة

330
00:24:15,907 --> 00:24:18,376
إنّها ليست مسرورة بكيفيّة
مُضي الحرب

331
00:24:18,410 --> 00:24:20,913
لنْ يضرّنا سماع ما لديها أولًا

332
00:24:20,945 --> 00:24:23,715
لقد قضت هذه الحرب
على الكثير من الأرواح

333
00:24:24,649 --> 00:24:26,051
ولكنّ (تشاو) لنْ تصدّق

334
00:24:26,085 --> 00:24:27,553
(بصحّة أيّ وثيقة من (الأرملة

335
00:24:27,586 --> 00:24:30,021
دون الختم أو دوني

336
00:24:30,055 --> 00:24:32,525
أنتِ؟ ربّاه، كم هذا ملائم

337
00:24:32,558 --> 00:24:36,028
قوم (تشاو) يعرفون أنّي
(تعهّدت بولائي لـ (الأرملة

338
00:24:36,067 --> 00:24:37,737
والسبيل الوحيد ليثقوا
بهذه الهدنة

339
00:24:37,762 --> 00:24:39,264
هو إنْ سلّمتها بنفسي

340
00:24:41,966 --> 00:24:43,836
لا يُمكنكم القيام بهذا بدوني

341
00:24:51,444 --> 00:24:53,347
ماذا تفعلين، يا (ليديا)؟

342
00:24:53,379 --> 00:24:54,680
ما لمْ تستطيعي فعله

343
00:24:54,713 --> 00:24:56,783
سأُنهي هذه الحرب

344
00:25:11,287 --> 00:25:13,722
(إنّ أوّل نقطة تفتيش لـ (تشاو
على بعد ساعة

345
00:25:13,756 --> 00:25:16,960
سلّمي هذه لأعوانها وعودي
قبل غروب الشمس

346
00:25:16,992 --> 00:25:18,586
وإلّا سنبدأ قتل الرهائن

347
00:25:18,994 --> 00:25:20,462
أنا أفهم

348
00:25:20,496 --> 00:25:21,598
أنا لا أفهم

349
00:25:21,631 --> 00:25:23,700
إنّ الخيانة ليست الحل

350
00:25:23,732 --> 00:25:25,400
لقد خنت ثقة نبيلتك

351
00:25:25,433 --> 00:25:27,803
وانقلبت على أختك

352
00:25:27,837 --> 00:25:30,040
لا تعظني عن الخيانة

353
00:25:30,072 --> 00:25:32,742
(وبلّغي قوم (تشاو

354
00:25:32,776 --> 00:25:35,328
أنّنا ننتظر إجابة بنفس
هذا الوقت غدًا

355
00:25:35,368 --> 00:25:37,301
(وإلّا سأقتل (الأرملة

356
00:25:38,328 --> 00:25:39,363
وتابعها المُدلّل

357
00:25:43,533 --> 00:25:44,868
(ليديا)

358
00:25:47,169 --> 00:25:50,274
إذا أردتِ تجنّب قناصة
تشاو)، فلتأخذي الدرب العالي)

359
00:25:51,341 --> 00:25:52,341
تذكّري ذلك

360
00:26:05,254 --> 00:26:07,789
من ذا الّذي يعذّب
خالك (باجي)؟

361
00:26:08,291 --> 00:26:09,326
إنّه أنت

362
00:26:09,366 --> 00:26:10,534
إنّه أنت

363
00:26:10,561 --> 00:26:12,547
لرُبما تودّ أخذ هذه
الحفلة للخارج؟

364
00:26:12,572 --> 00:26:14,432
لقد جرّبت ذلك، وجرّبت كلّ شيء

365
00:26:14,465 --> 00:26:15,699
فلتُحاول أنْ تكون ذا عون إذًا

366
00:26:15,733 --> 00:26:18,236
وتُناولني مفك الثمانية بثلاثة

367
00:26:22,438 --> 00:26:24,275
!!سحقًا

368
00:26:25,542 --> 00:26:27,845
يُعجبك هذا، يا أيّها السادي الصغير

369
00:26:27,878 --> 00:26:29,447
لدى الصبيّ الفكرة الصائبة

370
00:26:31,215 --> 00:26:32,984
أنت لست بذاك السوء
في التعامل معه، أتعرف؟

371
00:26:33,016 --> 00:26:35,053
اغربي عنّي، إنّني أبذل قصارى جهدي

372
00:26:36,152 --> 00:26:38,889
أعرف ذلك

373
00:26:38,921 --> 00:26:40,658
تخيّلي لو كان لدينا صبي؟

374
00:26:40,690 --> 00:26:41,992
آلة تغوّط؟

375
00:26:42,660 --> 00:26:43,995
نعم

376
00:26:44,027 --> 00:26:45,896
ولكنّه لكان آلة تغوّط تخصّنا

377
00:26:51,135 --> 00:26:53,263
ماذا تصنعين؟

378
00:27:02,247 --> 00:27:04,734
ربّاه، آسف
أمتأكّدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

379
00:27:04,759 --> 00:27:06,517
اخرس

380
00:27:12,157 --> 00:27:13,824
نعم! هل تسمع هذا؟

381
00:27:13,857 --> 00:27:15,426
نعم -
لقد أصلحناه -

382
00:27:15,459 --> 00:27:16,728
مرحى

383
00:27:16,760 --> 00:27:18,262
حسنًا، نحنُ جاهزين

384
00:27:28,105 --> 00:27:30,275
الهجوم الأمامي ليس ممكن

385
00:27:37,850 --> 00:27:39,485
من هو؟

386
00:27:58,104 --> 00:27:59,771
التالية لكِ

387
00:27:59,805 --> 00:28:00,940
أنا أعرف كيف يبدو هذا

388
00:28:00,972 --> 00:28:02,774
(ولكنّني لمْ أخُن (الأرملة

389
00:28:02,807 --> 00:28:05,978
لقد أقنعتهُم أنّهم بحاجتي
(لإرسال عرض سلام لـ (تشاو

390
00:28:06,010 --> 00:28:07,412
عرض سلام؟

391
00:28:07,446 --> 00:28:09,515
علينا أنْ نتصرّف بسرعة
إذا أردنا إنقاذها

392
00:28:09,547 --> 00:28:10,616
أين (مون)؟

393
00:28:15,622 --> 00:28:18,359
لمْ أسمع قط بالدرب العالي
الّذي تتحدّث عنه

394
00:28:18,991 --> 00:28:21,161
أنا سمعت

395
00:28:21,193 --> 00:28:23,529
استخدمنه المعاونات للخروج من
الملاذ في الليل

396
00:28:23,563 --> 00:28:24,786
(لزيارة شارع (وال

397
00:28:24,817 --> 00:28:27,629
والدرب العالي هو ما نطلق
عليه الممر الّذي يقود لخارج السرداب

398
00:28:28,201 --> 00:28:29,629
مدخل سري؟

399
00:28:29,702 --> 00:28:31,872
ظننّا أنّه ليس لديها
فكرة عمَّ نفعله

400
00:28:31,904 --> 00:28:33,106
أظنّنا أخطأنا

401
00:28:33,140 --> 00:28:35,342
جيّد، لأنّ ذلك مدخلنا

402
00:28:35,374 --> 00:28:36,643
حسنًا

403
00:28:36,675 --> 00:28:38,745
سنتحرّك بحلول اللّيل
فلتجهّزي مقاتليكِ

404
00:28:43,790 --> 00:28:46,225
أمتأكّد أنّك تودّ فعل هذا؟

405
00:28:46,353 --> 00:28:48,346
ليس هُنالك سُبُل أُخرى

406
00:28:48,954 --> 00:28:50,424
ثمّة سبيل واحد

407
00:28:50,523 --> 00:28:52,593
ألّا نتصرّف أبدًا

408
00:28:52,760 --> 00:28:54,229
ولندع الانقلاب يأخذ مجراه

409
00:28:54,261 --> 00:28:55,864
وحينئذ، عندما ينتهي

410
00:28:55,896 --> 00:28:57,631
يُمكننا استعادة النظام بتوحيد
القوى المُتبقّية

411
00:28:59,200 --> 00:29:01,369
(لقد رأيت هذا من قبل يا (نثانيال

412
00:29:01,402 --> 00:29:04,239
عندما يكون هُنالك انشقاق
لا يختفي فحسب

413
00:29:04,271 --> 00:29:07,641
وعلينا أنْ نفكّر بالمُستقبل

414
00:29:07,674 --> 00:29:10,177
لا يعني لي المُستقبل شيء
دون شرفي

415
00:29:13,146 --> 00:29:14,750
علمت أنّك ستقول هذا

416
00:29:16,750 --> 00:29:18,106
حسنًا

417
00:29:25,760 --> 00:29:27,328
لقد كنتِ تتحاشيني

418
00:29:28,462 --> 00:29:31,298
أهذا بشأن الأكاذيب الّتي
قالتها (الأرملة) لـ (كاستر)؟

419
00:29:33,668 --> 00:29:35,503
لمْ يكُن (كاستر) مُغفّل

420
00:29:35,537 --> 00:29:36,739
كلّا

421
00:29:36,771 --> 00:29:40,675
ولكنّه كان عليل وخائف

422
00:29:44,011 --> 00:29:45,681
وقد سمّمت عقله

423
00:29:47,148 --> 00:29:49,050
عليكِ أنْ تصدّقيني

424
00:29:49,084 --> 00:29:51,220
لمْ أعد أعرف من أصدّق
بعد الآن

425
00:29:54,289 --> 00:29:57,492
فقد قطع (بيلغريم) وعد أنّه
... سيُنقذ (كاستر)، ولكنّه

426
00:30:00,494 --> 00:30:02,364
(كان هُنالك ندوب على عُنق (كاستر

427
00:30:03,331 --> 00:30:05,367
كما لو أنّه خُنق

428
00:30:05,399 --> 00:30:07,168
وتظنّي (بيلغريم) فعلها؟

429
00:30:07,202 --> 00:30:08,738
لقد كان آخر شخص معه

430
00:30:19,214 --> 00:30:21,385
لنْ أُحاول أنْ آخذ مكان (كاستر) أبدًا

431
00:30:22,085 --> 00:30:24,321
ولكنّني أودّ مساعدتكِ

432
00:30:24,354 --> 00:30:27,123
عندما تُسيئين استخدام عطيّتكِ
ستُهاجم جسدكِ من الداخل

433
00:30:27,156 --> 00:30:29,358
وتدمّره

434
00:30:29,391 --> 00:30:31,294
يُمكنني أنْ أعلّمكِ كيف تتحكّمين بها

435
00:30:34,630 --> 00:30:37,566
لئلّا تضطرّي أنْ تجرحي نفسكِ
ثانية أبدًا

436
00:30:37,599 --> 00:30:40,102
فأقلّ ما يُمكن أنْ أفعل
هو أنْ أجعلكِ أقوى

437
00:30:44,973 --> 00:30:47,343
إنّ (ليديا) ليست هُنا

438
00:30:47,377 --> 00:30:49,445
لقد نفذ الوقت من الرهائن

439
00:30:49,479 --> 00:30:51,014
علينا إيقاف النزيف

440
00:30:53,282 --> 00:30:54,718
فلتستمر بالضغط

441
00:30:57,687 --> 00:31:00,624
أتعرفين، لا ينبغي أنْ أتفاجئ
من خيانة (ليديا) لنا

442
00:31:00,657 --> 00:31:04,195
فقد سمعت حكايات عن خيانتها
عندما كانت نبيلة

443
00:31:04,227 --> 00:31:06,162
حتّى أنّ أُمّي خافتها

444
00:31:06,195 --> 00:31:08,265
ولمْ تكُن تخاف أحد

445
00:31:08,299 --> 00:31:11,235
سأختار التصديق بأنّها لمْ
تتخلّى عن القضيّة

446
00:31:14,638 --> 00:31:17,274
أتعرف، لقد بنيت هذه الغرفة
لأُبقي غلام سجين

447
00:31:17,308 --> 00:31:19,542
وأستعمله رغمًا عنه

448
00:31:19,576 --> 00:31:22,346
وأخبرت نفسي أنّ هذا
للمصلحة العظمى

449
00:31:22,378 --> 00:31:24,147
لكنْ ماذا لو لمْ يكُن كذلك؟

450
00:31:25,215 --> 00:31:28,151
قد تكون (رين) محقّة بشأني

451
00:31:28,185 --> 00:31:31,222
ماذا لو غديت الشريرة
الّتي أقسمت أنْ أحميهم منها؟

452
00:31:45,704 --> 00:31:47,406
لقد فشلت نائبتكِ

453
00:31:48,473 --> 00:31:50,108
بلّغتكِ (رين) أنّه سيكون
هُنالك عواقب

454
00:31:50,140 --> 00:31:51,275
امنحوها المزيد من الوقت

455
00:31:51,309 --> 00:31:52,444
... بخلافكِ -
... استعدّوا -

456
00:31:52,476 --> 00:31:53,844
إنّ (رين) تلتزم بوعدها

457
00:31:53,878 --> 00:31:55,580
... صوّبوا

458
00:31:55,612 --> 00:31:57,515
!أطلقوا

459
00:32:01,919 --> 00:32:04,289
إنّ دمائهُم على يديكِ

460
00:32:05,525 --> 00:32:07,195
إنّه مؤلم، أليس كذلك؟

461
00:32:09,226 --> 00:32:10,696
رؤية ذلك عن قرب؟

462
00:32:12,363 --> 00:32:13,966
إنّه يحاول التغلّل بكِ فحسب

463
00:32:17,190 --> 00:32:18,492
لقد نجح

464
00:32:34,219 --> 00:32:35,454
أحضر المفاتيح

465
00:33:59,809 --> 00:34:00,844
وداعًا، أُمّاه

466
00:35:12,653 --> 00:35:14,689
أعثرت على الإجابات الّتي
تبحث عنها، يا مُقتص؟

467
00:35:14,723 --> 00:35:17,593
أين سجل تلك الرحلة؟

468
00:35:17,625 --> 00:35:20,928
بالسُلّم الثاني، الرّف الثالث
الصفّ الثامن

469
00:35:20,961 --> 00:35:23,030
الـ 28 من أغسطس، على ما أظن

470
00:35:23,064 --> 00:35:24,365
أين رجالك؟

471
00:35:25,432 --> 00:35:26,934
لقد وعدّتك

472
00:35:26,968 --> 00:35:29,839
لنْ يمسّك رجالي بأذًى
طالما أنت هُنا

473
00:35:43,286 --> 00:35:48,491
بالطبع، لمْ أقل أيّ شيء
بشأن رجال أحد آخر

474
00:35:52,628 --> 00:35:55,932
(إنّ تقاطع سُبلنا لغريب، يا (صَني

475
00:35:55,965 --> 00:35:58,934
إلّا أنّني لمْ أعرف مدى أهميّتك

476
00:35:58,967 --> 00:36:03,540
إنّ هؤلاء الرجال يبحثون عنك
منذُ زمن بعيد

477
00:36:07,643 --> 00:36:11,014
يا ليتني عرفت أنّ صورتك
هُنا طِوال هذه السنوات

478
00:37:52,084 --> 00:37:53,119
من أنتُم؟

479
00:37:54,352 --> 00:37:55,787
لقد قلت، من أنتُم؟

480
00:38:12,570 --> 00:38:13,672
انظر من وجدت

481
00:38:13,706 --> 00:38:15,207
إلى أين تظنّك ذاهب؟

482
00:38:17,724 --> 00:38:18,977
من هُم؟

483
00:38:20,279 --> 00:38:22,348
إنّهم يُطلقون على أنفسهم
(زهرة اللّوتس السوداء)

484
00:38:22,382 --> 00:38:24,985
والآن بما أنّهم يعرفون أنّك
حيّ لنْ يتوقّفوا عن مطاردتك

485
00:38:26,219 --> 00:38:30,617
وبكلّ تأكيد يُمكنني إخراجك من
هذه الفوضى بمقابل

486
00:38:38,297 --> 00:38:40,033
لقد انتهى ما بيننا

487
00:38:46,573 --> 00:38:47,775
لا جدران

488
00:38:51,877 --> 00:38:53,412
(يُمكنني اصطحابكما لـ (دلتا

489
00:38:53,446 --> 00:38:55,148
وبعدها أنتما بمفردكما

490
00:38:55,181 --> 00:38:58,217
لنْ يأخذ منكما أطول من
(يوم حتّى تصلا معقل (بيلغريم

491
00:38:59,618 --> 00:39:01,588
لمَ ترمقني بهذه النظرة؟

492
00:39:01,621 --> 00:39:03,523
ماذا؟

493
00:39:03,557 --> 00:39:04,733
أودّ أنْ أتحدّث معكِ على انفراد فحسب

494
00:39:04,758 --> 00:39:07,261
هلّا أعطيتنا لحظة؟
إنّ الأمر شخصي نوعًا ما

495
00:39:07,427 --> 00:39:09,296
بيني وزوجتي فحسب -
طليقتك -

496
00:39:09,329 --> 00:39:10,731
نعم، حسنًا، طليقتي

497
00:39:16,302 --> 00:39:18,171
إنْ كُنت تعتقد أنّك ستحصل
على مضاجعة وداع

498
00:39:18,204 --> 00:39:21,074
أخشى أنّ ذلك لنْ يحدث

499
00:39:21,108 --> 00:39:22,376
أبدًا

500
00:39:24,010 --> 00:39:25,213
لمَ لا تأتين معنا؟

501
00:39:26,447 --> 00:39:27,515
ماذا؟

502
00:39:27,548 --> 00:39:29,517
حسنًا، لقد كُنّا رائعين معًا ذات مرّة

503
00:39:29,550 --> 00:39:31,119
وأعتقد أنّه يُمكن لنا أنْ
نكون كذلك ثانية

504
00:39:35,356 --> 00:39:36,691
(باجي)

505
00:39:38,325 --> 00:39:41,931
إنّي أُحب لمّ الشمل كحال
بقيّة النساء

506
00:39:43,230 --> 00:39:45,901
إلّا أنّ بعض الأشياء
لمْ يُقدّر لها الحدوث فحسب

507
00:39:47,002 --> 00:39:48,003
نعم

508
00:39:49,837 --> 00:39:51,873
فلتأخذ قسط من الراحة

509
00:39:51,906 --> 00:39:53,408
فأنت تبدو بحال مزرية

510
00:39:54,609 --> 00:39:55,944
وكذلك رائحتك

511
00:39:57,111 --> 00:39:58,613
ماذا ستفعلين؟

512
00:39:58,647 --> 00:40:01,583
إنّ (ملك النهر) ميّت

513
00:40:01,616 --> 00:40:03,685
(فلتحيا (ملكة النهر

514
00:40:05,718 --> 00:40:07,754
كفى -
جيّد -

515
00:40:07,786 --> 00:40:09,255
سأخرج

516
00:40:17,861 --> 00:40:19,563
شكرًا لكِ على مساعدتكِ

517
00:40:19,595 --> 00:40:22,564
للحظة، لمْ أكُن متأكّدة
بأيّ صفّ أنتِ

518
00:40:22,598 --> 00:40:25,834
لطالما كُنت حيثما يُمكن
الاستفادة منّي

519
00:40:25,866 --> 00:40:28,268
وحاليًا، هذا بصفّكِ

520
00:40:35,039 --> 00:40:36,742
إنّ هذا لا يسرّني

521
00:40:37,975 --> 00:40:40,044
لقد علمت أنّ هذه قد تكون النهاية

522
00:40:40,710 --> 00:40:42,678
لا تبكوا علي

523
00:40:49,584 --> 00:40:51,351
هل لديكِ طلب أخير؟

524
00:40:57,723 --> 00:40:59,858
كوني القائدة الّتي وعدتِ

525
00:41:02,158 --> 00:41:03,326
ولتنهين هذه الحرب

526
00:41:04,370 --> 00:41:05,704
إلى الأبد

527
00:41:09,631 --> 00:41:11,065
أعدكِ

528
00:41:19,162 --> 00:41:20,696
عند أمرك، يا وصي

529
00:41:20,838 --> 00:41:22,139
فليتأهّب الرماة

530
00:41:26,510 --> 00:41:27,778
صوّبوا

531
00:41:37,451 --> 00:41:38,952
أطلقوا

532
00:41:48,834 --> 00:41:58,731
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

