1
00:00:08,890 --> 00:00:11,359
بدأنا هذه الحرب بتعثّر

2
00:00:11,393 --> 00:00:13,162
وها نحن ذا، لسنا قريبون للنصر

3
00:00:13,290 --> 00:00:16,293
بصراحة، لقد تغلّبنا على
تشاو) في كلّ منعطف)

4
00:00:16,498 --> 00:00:18,801
ولكنّها تستمر برمي المزيد
من الجنود بذلك الدرب

5
00:00:18,833 --> 00:00:21,269
أظنّه آنَ الانسحاب والتعزيز

6
00:00:21,303 --> 00:00:23,806
هل أنتما دومًا بهذا التفاؤل؟

7
00:00:23,838 --> 00:00:25,640
لنْ ينتصر بهذه الحرب
سوى من يتحلّوا بالواقعيّة

8
00:00:27,275 --> 00:00:29,311
(تلك أضعف نقطة بخطوط (تشاو

9
00:00:29,344 --> 00:00:31,580
(ثكنتها خارج (مِستانزا

10
00:00:31,612 --> 00:00:34,483
إذا أطلقنا هجوم خفي هُناك
بإجماليّة قوّاتنا

11
00:00:34,516 --> 00:00:37,419
قد نتمكّن من الاختراق
ونكتسحهُم مرّة واحدة

12
00:00:37,452 --> 00:00:40,222
اندفاع؟ كلّا، فهذه مُخاطرة

13
00:00:40,254 --> 00:00:42,223
أتفق، فإنْ علمت (تشاو) بالهجوم

14
00:00:42,257 --> 00:00:44,193
ستهلك جيوشكم

15
00:00:44,226 --> 00:00:45,461
بعض المخاطر تستحق اتّخاذها

16
00:00:46,661 --> 00:00:48,262
إنْ كُنتُم تريدون إنهاء
هذه الحرب حقًا

17
00:00:48,296 --> 00:00:49,871
فالمُفاجأة أفضليّتنا الوحيدة

18
00:00:49,918 --> 00:00:52,400
(أنتِ تتعاملين مع هذا كـ (تشاو

19
00:00:52,434 --> 00:00:55,204
أنْ ترمين جنود في
الخطوط الأماميّة فحسب

20
00:00:55,236 --> 00:00:59,173
فلنهدأ ونفكّر بعمق

21
00:00:59,198 --> 00:01:01,067
إنّ الانتظار لمْ يعُد خيار

22
00:01:01,135 --> 00:01:03,105
جهّز المقاتلين للهجوم

23
00:01:03,239 --> 00:01:04,741
اجمع الجنود من الجنوب والغرب

24
00:01:04,813 --> 00:01:07,450
وسيكون المُلتقى عند نقطة
(التفتيش خارج (مِستانزا

25
00:01:11,953 --> 00:01:12,955
حاضر، يا نبيلة

26
00:01:22,579 --> 00:01:24,449
(هل لي بكلمة، يا (غايوس

27
00:01:26,787 --> 00:01:28,288
أهذا ما بالأمر، إذًا؟

28
00:01:28,316 --> 00:01:31,440
ستسير بطاعة بمهمّة انتحاريّة؟

29
00:01:31,473 --> 00:01:33,542
اسمعي، لنْ ينتحر أحد

30
00:01:33,575 --> 00:01:36,778
سنقمع قوّاتهم، فهذا ما أصنع

31
00:01:36,812 --> 00:01:40,416
وفّر تظاهرك بالشجاعة لقوّاتك

32
00:01:40,449 --> 00:01:42,283
إنْ لمْ تُعقّلها، أنا سأفعل

33
00:01:43,718 --> 00:01:45,855
انظري الآن من يتظاهر بالشجاعة

34
00:01:47,354 --> 00:01:49,391
حسنًا، على أحدهم أنْ
يعتني بك

35
00:02:02,437 --> 00:02:04,506
فلنفعل هذا

36
00:02:04,539 --> 00:02:06,509
أنتِ! لا يُفترض بكِ أنْ
... تكوني هُنا، فالغسيل

37
00:02:08,990 --> 00:02:10,794
أنتما، ألقيا بها أسفل الدرج

38
00:02:10,865 --> 00:02:12,556
وليتبعني بقيّتكم

39
00:02:12,580 --> 00:02:15,417
إنْ لمْ تُنهي (الأرملة) هذه
الحرب، نحنُ سنفعل

40
00:02:49,848 --> 00:02:51,952
نحنُ لا ننتظر مؤن

41
00:02:51,977 --> 00:02:53,354
لقد جلبت لك شيئًا آخر

42
00:02:58,359 --> 00:02:59,561
!أمّنوا البوّابة

43
00:03:02,093 --> 00:03:03,962
لا أُصدّق أنّكِ أبقيتِ
على هذا

44
00:03:04,166 --> 00:03:08,675
لقد ذكّرني بأنْ أجد القوّة
حتّى في أحلك الأوقات

45
00:03:09,221 --> 00:03:10,806
أشكرك على دعم خطّتي

46
00:03:11,573 --> 00:03:14,143
إنّها جريئة، كحالكِ

47
00:04:14,068 --> 00:04:20,368
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة السابعة ||</font>

48
00:04:20,368 --> 00:04:33,224
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

49
00:05:02,841 --> 00:05:04,978
ضعوها أرضًا، يا رجال

50
00:05:05,135 --> 00:05:07,804
إنّ (صَني) صديق قديم

51
00:05:07,925 --> 00:05:10,596
{\pos(190,230)}
لنْ يمسّك أذًى هُنا
أعدك بهذا

52
00:05:12,196 --> 00:05:13,798
ليس لوعدك قيمة

53
00:05:13,831 --> 00:05:15,376
فمن الأفضل أنْ تقتلني الآن إذًا

54
00:05:15,401 --> 00:05:17,618
{\pos(190,220)}
لأنّني لنْ أفعل هذا
وثمّة سكّين حول عنقي

55
00:05:17,896 --> 00:05:19,939
هذا غير مُتحضّر

56
00:05:41,093 --> 00:05:42,761
إنّ ما تحتاجه هُنا

57
00:05:42,795 --> 00:05:46,032
ستقودك تلك الخريطة
(لمأوى (بيلغريم

58
00:05:47,066 --> 00:05:48,907
أترى، يا (صَني)؟

59
00:05:49,268 --> 00:05:51,369
أنا رجل يلتزم بوعوده

60
00:05:51,403 --> 00:05:53,539
ما هذه إلّا ورقة

61
00:05:54,540 --> 00:05:55,807
... ما أحتاجه هو

62
00:05:58,009 --> 00:05:59,077
معلومات

63
00:06:00,278 --> 00:06:01,746
ماذا تعرف عن (بيلغريم)؟

64
00:06:01,780 --> 00:06:03,982
{\pos(130,260)}
لا أعرف سوى أنّه لا يُمكن
التعقّل معه

65
00:06:04,016 --> 00:06:05,751
إنّه مُتعصّب

66
00:06:05,783 --> 00:06:07,952
والمتعصّبون خطِرون

67
00:06:07,985 --> 00:06:09,071
هل التقيت به؟

68
00:06:09,096 --> 00:06:10,689
حاولت ذلك، ولكنّه أبى لقائي

69
00:06:10,722 --> 00:06:12,958
(فلا يهمّه سوى (آزرا

70
00:06:13,948 --> 00:06:15,393
أتودّ نصيحة؟

71
00:06:15,427 --> 00:06:17,030
ابقَ بعيدًا عنه

72
00:06:18,530 --> 00:06:21,400
والآن، هل انتهينا هُنا؟

73
00:06:21,432 --> 00:06:23,635
ليس بعد

74
00:06:23,669 --> 00:06:25,805
{\pos(150,260)}
أودّك أنْ تُخبرني عن
(قارب (ليلي

75
00:06:31,275 --> 00:06:32,545
!تبًّا

76
00:06:33,711 --> 00:06:35,581
(لا بأس، يا (هِنري

77
00:06:35,614 --> 00:06:37,016
لا أعرف لمَ أنتِ منزعجة

78
00:06:37,049 --> 00:06:38,707
فلستِ من تمّ خداعها

79
00:06:38,732 --> 00:06:40,099
!(خسئت، يا (باجي

80
00:06:40,124 --> 00:06:42,069
لمْ أطلب منك أنْ تعود لحياتي

81
00:06:42,094 --> 00:06:45,023
{\pos(210,230)}
ولمْ أطلب منك أو صديقك
أن تعيثوا بقاربي

82
00:06:45,057 --> 00:06:48,427
ولمْ أطلب منك الاعتذار

83
00:06:48,460 --> 00:06:50,596
باجي) العاثي عاد ثانيّة)

84
00:06:50,621 --> 00:06:52,799
ليتركني أتعثّر بالركام

85
00:06:52,854 --> 00:06:54,491
هل انتهيتِ؟ -
رُبما -

86
00:06:54,524 --> 00:06:55,692
حسنًا

87
00:06:55,724 --> 00:06:57,135
لقد عنيت ما قلت، حسنًا؟

88
00:06:57,160 --> 00:07:00,830
... فأذيّتكِ كانت أكبر غلطة بـ

89
00:07:00,863 --> 00:07:02,165
انتظري، اعذريني

90
00:07:02,197 --> 00:07:04,166
هل قلتِ أنّ القارب في فوضى؟

91
00:07:04,200 --> 00:07:05,969
لقد عثرت على ساطور
بخط الوقود

92
00:07:06,002 --> 00:07:07,570
ضمن أشياء أُخرى

93
00:07:07,603 --> 00:07:10,240
{\pos(210,250)}
حسنًا، هذا جيّد
فلدينا اتّفاق

94
00:07:10,705 --> 00:07:11,840
ماذا؟

95
00:07:11,873 --> 00:07:13,443
سأُساعدك بإصلاح القارب

96
00:07:13,476 --> 00:07:16,079
وحينئذ يُمكنك اصطحابنا
(لمعقل (بيلغريم

97
00:07:17,580 --> 00:07:19,382
أنت لا تُصدّق

98
00:07:20,983 --> 00:07:22,319
لمْ يكُن ذلك رفض

99
00:07:23,818 --> 00:07:26,289
{\pos(210,260)}
قالت (ليلي) أنّ قاربها
كان ملكك

100
00:07:27,455 --> 00:07:30,826
وقد وجدت هذا الرمز
منحوت على المهجع

101
00:07:33,128 --> 00:07:35,130
وما يهمّك هذا الرمز؟

102
00:07:36,899 --> 00:07:38,535
أنا من نحته

103
00:07:47,342 --> 00:07:48,844
عندما كُنت غلام

104
00:07:48,878 --> 00:07:52,080
فلتحلّ اللّعنة علي

105
00:07:52,113 --> 00:07:54,250
أرَى أنّ ثمّة ناجٍ آخر

106
00:07:55,618 --> 00:07:56,685
ناجٍ؟

107
00:07:56,719 --> 00:08:00,557
كان ذلك القارب ينقل
شحنة اعتياديّة عندما فُقد

108
00:08:01,757 --> 00:08:04,528
لا أخبار ولا نداء استغاثة

109
00:08:05,661 --> 00:08:07,797
وكأنّما اختفى من الوجود

110
00:08:08,496 --> 00:08:09,665
وبعدها بثلاثة أيّام

111
00:08:09,698 --> 00:08:13,202
خرج من الضباب كسفينة أشباح

112
00:08:14,536 --> 00:08:17,106
وما زال سطح القارب مُحمرًّا
من الدماء

113
00:08:17,139 --> 00:08:20,410
عندما صعدت على متنه
وجدت مذبحة

114
00:08:20,443 --> 00:08:21,978
جُثث بكلّ مكان

115
00:08:27,817 --> 00:08:29,052
هل تعرف الجاني؟

116
00:08:30,419 --> 00:08:31,688
ليس لديّ فكرة

117
00:08:31,721 --> 00:08:33,490
قلت أنّ ثمّة ناجٍ آخر

118
00:08:34,356 --> 00:08:35,391
الربّان

119
00:08:36,592 --> 00:08:39,236
وجدّته وهو بالكاد يتنفّس
وثمّة فأس برأسه

120
00:08:39,261 --> 00:08:40,930
كلّ ما ظلّ يهمهم به هو

121
00:08:40,962 --> 00:08:43,132
"الشيطان بسواد وحُمرة"

122
00:08:44,165 --> 00:08:46,301
أين هذا الربّان الآن؟

123
00:08:46,335 --> 00:08:49,005
آخر ما سمعت أنّه بنى
لنفسه كوخ

124
00:08:50,072 --> 00:08:52,375
مسيرة يوم بأسفل النهر

125
00:08:52,408 --> 00:08:56,279
إنّه مخبول، ولكنْ لا تعرف
لرُبما سيمنحك بعض التوضيحات

126
00:08:58,014 --> 00:09:01,384
بمُجرّد رحيلي من هُنا، ستأخذ القارب

127
00:09:02,585 --> 00:09:05,589
(كما تتذكّر، يا (صَني

128
00:09:06,721 --> 00:09:09,826
فأنا رجل يلتزم بوعده

129
00:09:09,859 --> 00:09:11,794
فأنت من حاول خداعي

130
00:09:11,827 --> 00:09:14,230
بجلبك رأس غير الّذي طلبت

131
00:09:17,399 --> 00:09:19,001
لدينا اتّفاق

132
00:09:19,034 --> 00:09:22,338
لنْ يمسّك أو أصدقائك أذًى هُنا

133
00:09:41,756 --> 00:09:43,258
من فعل بهذا؟

134
00:09:43,292 --> 00:09:45,128
من عبر نقطة تفتيشنا؟

135
00:09:45,160 --> 00:09:46,561
أكانوا قوم (تشاو)؟

136
00:09:46,595 --> 00:09:48,931
كلّا

137
00:09:48,963 --> 00:09:50,332
المُعاونات

138
00:09:50,966 --> 00:09:52,335
والرماة

139
00:09:53,535 --> 00:09:55,303
اتّجهوا للملاذ

140
00:09:55,337 --> 00:09:58,307
أتقول أنّه عمل داخلي؟

141
00:10:11,721 --> 00:10:13,155
مرحبًا

142
00:10:14,890 --> 00:10:16,659
الملاذ الآن تحت سيطرتنا

143
00:10:20,629 --> 00:10:23,466
لنصحتكما أنْ تطلقا سراحي
قبلما يفوت الأوان

144
00:10:23,499 --> 00:10:24,534
لقد فات الأوان بالفعل

145
00:10:24,567 --> 00:10:26,669
ليس هُنالك سبيل عودة، بفضلكِ

146
00:10:27,403 --> 00:10:28,538
من أنتُم؟

147
00:10:28,571 --> 00:10:31,774
أولا تعرفين وجوه مقاتليكِ؟

148
00:10:31,807 --> 00:10:34,077
أولئك الّذين يُضحّون بأرواحهم لأجلكِ؟

149
00:10:34,110 --> 00:10:37,113
لمَ العناء، على ما أعتقد
فيمكن التخلّص منّا جميعًا بالنسبة لكِ

150
00:10:38,880 --> 00:10:40,449
(أنا (رين

151
00:10:40,482 --> 00:10:42,050
(هذا (آرثر

152
00:10:42,083 --> 00:10:43,251
نحنُ هُنا لنُنهي حربكِ

153
00:10:43,284 --> 00:10:44,953
هل ستخوني نبيلتكِ؟

154
00:10:44,986 --> 00:10:47,723
لقد خانتني نبيلتي، فهي
سبب معاناتنا

155
00:10:47,756 --> 00:10:49,324
(صُبّي غضبكِ على (تشاو

156
00:10:49,357 --> 00:10:51,493
فأنا أُحاول إنقاذكم -
كفاكِ كذب -

157
00:10:51,526 --> 00:10:54,129
فكلّ ما ترغبيه هو المزيد
من السلطة، والأرض

158
00:10:54,163 --> 00:10:56,032
والذهب، كحال كل النبلاء الآخرين

159
00:10:56,064 --> 00:10:57,265
هذا ليس صحيح

160
00:10:57,298 --> 00:10:58,735
أنا أُقاتل لعالم أفضل

161
00:11:00,135 --> 00:11:02,804
لقد تسلّلت لهذا المنزل
قبل أسبوعين

162
00:11:02,837 --> 00:11:04,473
أوتعرفين ما اكتشفت؟

163
00:11:04,506 --> 00:11:07,175
لمْ يعُد أحد يصدّق
كذبكِ بعد الآن

164
00:11:07,208 --> 00:11:10,479
كم من الأبرياء فقدوا أرواحهم
وأطرافهم بقتالهم بقضيّتكِ الفارغة؟

165
00:11:12,847 --> 00:11:14,649
آسفة على ما ضحّيتِ به

166
00:11:14,683 --> 00:11:16,052
باللهِ عليكِ، وفّري شفقتكِ

167
00:11:17,653 --> 00:11:21,090
فمُشاهدتكِ تُعانين كافٍ

168
00:11:21,122 --> 00:11:22,991
إنّ جزاء الخيانة هو الموت

169
00:11:23,024 --> 00:11:25,026
أهذا ما تريدان؟

170
00:11:25,059 --> 00:11:27,362
نحنُ نريد هدنة

171
00:11:27,395 --> 00:11:29,231
نهاية فوريّة للحرب

172
00:11:29,265 --> 00:11:32,000
أنتِ الوحيدة القادرة على فعل ذلك

173
00:11:32,034 --> 00:11:33,169
!أنت

174
00:11:33,202 --> 00:11:34,504
!(غايوس)

175
00:11:38,173 --> 00:11:41,211
ستكون التالية عبر جمجمتك

176
00:11:44,579 --> 00:11:45,581
هيّا بنا

177
00:12:04,356 --> 00:12:07,626
كان (كاستر) أعظم من مقاتل

178
00:12:09,026 --> 00:12:11,810
لقد كان أخًا لكم جميعًا

179
00:12:12,029 --> 00:12:15,367
وأقرب من ابن لي

180
00:12:18,002 --> 00:12:20,138
لمْ يرد الموت

181
00:12:20,172 --> 00:12:24,909
ولكنّه ضحّى بحياته لتتسنّى
لنا الحياة

182
00:12:26,144 --> 00:12:30,082
علّ دمه يغدو مرهم أرواحنا

183
00:12:31,567 --> 00:12:36,154
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

184
00:12:47,566 --> 00:12:49,969
إنّ الفناء ليس نهاية رحلتنا

185
00:12:50,601 --> 00:12:52,637
(لقد رحل (كاستر

186
00:12:52,670 --> 00:12:54,605
ولكنّ روحه حيّة

187
00:13:10,355 --> 00:13:12,658
إلى أنْ نلتقي ثانية، يا عزيز

188
00:13:27,071 --> 00:13:30,845
{\pos(190,230)}
"دمه دمنا"

189
00:13:32,213 --> 00:13:37,285
{\pos(190,230)}
"علّه لنْ يُراق سدى"

190
00:14:13,018 --> 00:14:14,906
!(فليحيا، (كاستر

191
00:14:15,086 --> 00:14:17,062
!(فليحيا، (كاستر

192
00:14:17,222 --> 00:14:19,484
!(فليحيا، (كاستر

193
00:14:19,658 --> 00:14:21,547
!(فليحيا، (كاستر

194
00:14:21,693 --> 00:14:24,730
!(فليحيا، (كاستر

195
00:14:32,536 --> 00:14:35,240
أرسل زاجل لأصدقائنا في الشمال

196
00:14:36,808 --> 00:14:40,312
بلّغهم أنّي وجدت من يبحثوا عنه

197
00:14:40,345 --> 00:14:42,047
ولكنْ عليهم أنْ يعجّلوا

198
00:15:26,857 --> 00:15:28,493
لا بُد أنْ تأكل شيء

199
00:15:31,630 --> 00:15:35,299
أرتني (البصيرة) الرموز ثانية

200
00:15:35,332 --> 00:15:37,635
إنّ (المُحفّز) يقترب، يُمكنني
الشعور به

201
00:15:37,669 --> 00:15:38,770
إنّه بشر

202
00:15:39,471 --> 00:15:40,938
لا عدم

203
00:15:40,972 --> 00:15:43,275
إنّ (المُحفّز) قريبي

204
00:15:45,409 --> 00:15:48,413
حتّى الأقارب قد يكونوا خطِرين

205
00:15:48,446 --> 00:15:51,016
لا بُد أنْ نستعد ونُعدّ الأعزاء

206
00:15:51,049 --> 00:15:52,583
أتعنين (إم كيه)؟

207
00:15:52,616 --> 00:15:55,454
نِكس)، أيضًا)
فعليهما أنْ يتدرّبا معًا

208
00:15:55,486 --> 00:15:58,122
ويتعلّما أنْ يُقاتلا كشخص
(واحد، كما فعلت مع (كاستر

209
00:16:01,159 --> 00:16:02,760
إنّ موته ذنبكِ

210
00:16:05,196 --> 00:16:08,701
لمْ يكُن هُنالك جدوى من إنقاذه

211
00:16:30,855 --> 00:16:32,457
فيمَ كُنت تفكّر؟

212
00:16:32,490 --> 00:16:34,760
رأيت فرصة سانحة وتلقّفتها

213
00:16:34,793 --> 00:16:36,395
الفرص تودي بك للموت

214
00:16:36,428 --> 00:16:37,730
ولنْ تنفعني إذا مُت

215
00:16:38,763 --> 00:16:39,865
حاذِري

216
00:16:39,898 --> 00:16:41,433
فلرُبما سأظنّكِ تقلقين بشأني

217
00:16:44,034 --> 00:16:45,504
لقد كتبنا الشروط

218
00:16:46,616 --> 00:16:49,040
ستحتاج أيّ هدنة توقيعي

219
00:16:49,073 --> 00:16:50,308
وختمي

220
00:16:50,342 --> 00:16:52,544
(فبدون الختم، لنْ تقبلها (تشاو

221
00:16:52,577 --> 00:16:53,879
هذا ما ستفعلين إذًا

222
00:16:53,911 --> 00:16:57,082
أوّل شيء سترغبه هو حقوق
دون قيود للتجارة بالعبيد

223
00:16:57,107 --> 00:16:59,476
ستتخلّيا عن حرّيتيْكما

224
00:16:59,516 --> 00:17:02,420
إنّ تجارة العبيد عمل عائلتي

225
00:17:02,453 --> 00:17:05,189
وهذا لنْ يتغيّر أبدًا طالما
بقيت نبيلة

226
00:17:06,557 --> 00:17:08,292
إمّا أنْ توقّعي الوثيقة

227
00:17:08,325 --> 00:17:09,794
(أو سأُرسل رأسكِ لـ (تشاو

228
00:17:11,396 --> 00:17:12,765
سأدعكِ تفكّرين بالأمر

229
00:17:17,835 --> 00:17:19,737
!اركبوا، تحرّكوا

230
00:17:19,771 --> 00:17:20,872
!عجلّوا! عجلّوا

231
00:17:22,407 --> 00:17:23,876
!أنت أيضًا، هيّا بنا

232
00:17:26,210 --> 00:17:27,312
إلى أين تحسبيكِ ذاهبة؟

233
00:17:27,344 --> 00:17:28,713
لا تؤذِني من فضلك

234
00:17:29,781 --> 00:17:30,883
اجثي

235
00:17:32,182 --> 00:17:34,252
!لقد قُلت اجثي

236
00:17:42,566 --> 00:17:43,762
يا لهذا الوجه

237
00:17:48,198 --> 00:17:50,235
استمع إلي

238
00:17:50,267 --> 00:17:51,902
إذا سحبت هذا النصل
ستنزف حتّى الموت

239
00:17:51,936 --> 00:17:53,705
أتفهم؟

240
00:17:53,737 --> 00:17:56,842
(ألا تزال (الأرملة) و (غايوس
على قيد الحياة؟

241
00:17:58,176 --> 00:17:59,878
أين تحتجزونهم؟

242
00:18:01,345 --> 00:18:04,019
بغرفة الحبس، بالأعلى

243
00:18:05,800 --> 00:18:06,885
شكرًا لك

244
00:18:24,403 --> 00:18:26,939
حمولة حُرّاس أبادوا نقطة التفتيش

245
00:18:26,972 --> 00:18:29,575
وأفترض أنّ الملاذ سقط بالفعل

246
00:18:31,276 --> 00:18:33,012
لمْ أعرف غيركِ لألجأ إليه

247
00:18:34,378 --> 00:18:35,646
أمتأكّد أنّ (الأرملة) ما زالت حيّة؟

248
00:18:35,680 --> 00:18:37,449
ثمّة سبيل واحد للتأكّد

249
00:18:37,482 --> 00:18:39,218
اجمعي من تبقّى من مقاتليكِ

250
00:18:39,251 --> 00:18:40,386
إذا وحّدنا قوّاتنا

251
00:18:40,418 --> 00:18:41,887
سنتمكّن من استعادة الملاذ

252
00:18:41,912 --> 00:18:43,547
أنت لا تعرف حتّى ما الذي
يجري بالداخل

253
00:18:43,572 --> 00:18:45,492
إنّ نبيلتي هُناك

254
00:18:46,931 --> 00:18:47,933
(وكذلك (ليديا

255
00:18:49,822 --> 00:18:51,457
هل أنتِ معي أم لا؟

256
00:19:03,406 --> 00:19:07,109
لقد قضى (كاستر) ساعات
يستطلع كلّ شيء بهذا المكان

257
00:19:07,143 --> 00:19:09,846
كلّ حلية، وصورة

258
00:19:09,871 --> 00:19:13,008
وأحيانًا آتي هُنا لأستشعر وجوده

259
00:19:16,686 --> 00:19:18,388
حزننا لنْ يرحل عنّا حقًا

260
00:19:18,420 --> 00:19:22,926
ولكنْ حتمًا علينا صنع ما
يلزم للمضي قدمًا

261
00:19:25,227 --> 00:19:26,562
لقد جهّزت جثّته

262
00:19:27,530 --> 00:19:29,532
وكان هُنالك ندوب على عنقه

263
00:19:32,368 --> 00:19:34,104
ولمْ يتسنّى لأحد الاقتراب
منه بذلك القدر في المعركة أبدًا

264
00:19:34,137 --> 00:19:36,440
ولمْ يكُن لديه ندوب عندما
(أعادته (الأرملة

265
00:19:37,307 --> 00:19:39,443
ما سؤالكِ، يا عزيزة؟

266
00:19:41,031 --> 00:19:42,833
كيف مات (كاستر)؟

267
00:19:42,953 --> 00:19:48,016
لقد كان عليل ومات بسلام
بين يدي

268
00:19:48,121 --> 00:19:49,590
إنّ السلام لا يترك علامات

269
00:19:50,653 --> 00:19:52,623
هل تُشكّكين بقولي؟

270
00:19:57,025 --> 00:19:59,195
أنا ببساطة أودّ معرفة الحقيقة

271
00:19:59,228 --> 00:20:01,564
إنّ القلق داء

272
00:20:01,598 --> 00:20:05,100
يسمّم حصاد إيماننا

273
00:20:05,134 --> 00:20:07,204
(وأنا بحاجة إيمانكِ، يا (نِكس

274
00:20:08,437 --> 00:20:09,705
فعملنا

275
00:20:10,907 --> 00:20:15,145
أكثر أهميّة الآن من
أيّ وقت مضى

276
00:20:16,411 --> 00:20:17,847
فنحن بحاجة بعضنا البعض

277
00:20:19,215 --> 00:20:22,430
ليس هُنالك سبيل لفعل هذا

278
00:20:22,918 --> 00:20:24,153
عدا معًا

279
00:21:09,365 --> 00:21:11,001
إنّك رجل يصعُب إيجاده

280
00:21:11,928 --> 00:21:13,930
هل أنت هُنا لتقتلني؟

281
00:21:14,207 --> 00:21:16,044
(لقد أرسلني (ملك النهر

282
00:21:16,279 --> 00:21:17,481
أنا هُنا لأتحدّث معك

283
00:21:19,482 --> 00:21:20,784
كما ترغب

284
00:21:27,123 --> 00:21:28,959
المزيد لأجلي إذًا

285
00:21:28,992 --> 00:21:32,763
لقد قال (ملك النهر) أنّك الناجي
الوحيد من مذبحة

286
00:21:32,796 --> 00:21:33,864
،حسنًا

287
00:21:34,716 --> 00:21:36,700
ها قد ضاعت متعتي

288
00:21:37,634 --> 00:21:39,536
وما يهمّك؟

289
00:21:39,569 --> 00:21:41,438
كُنت أيضًا على متن ذلك القارب

290
00:21:41,872 --> 00:21:43,074
... أنت

291
00:21:46,209 --> 00:21:48,513
أنت ذلك الصبي

292
00:21:48,546 --> 00:21:50,582
أنت الّذي كانوا يسعون خلفه

293
00:21:52,415 --> 00:21:53,450
من؟

294
00:21:53,484 --> 00:21:55,120
يا ليتني أعرف

295
00:21:57,188 --> 00:21:58,823
... ولكنّهم

296
00:21:58,855 --> 00:22:01,660
ارتدوا أدرعة حمراء وسوداء

297
00:22:04,594 --> 00:22:07,932
وتركوا تذكار بيدي

298
00:22:14,572 --> 00:22:18,676
لقد كُنّا في البحر، ليوم أو
لرُبما يومين

299
00:22:18,709 --> 00:22:21,880
وإذ بقارب يظهر لنا بليلة حالكة

300
00:22:22,479 --> 00:22:25,482
وكان كلّ شيء هادئ

301
00:22:27,285 --> 00:22:31,922
وحينئذ صعدوا وتحرّكوا بكلّ هدوء

302
00:22:32,489 --> 00:22:36,968
وهاجموا بضراوة لمْ أرَى
مثيلها من قبل

303
00:22:37,228 --> 00:22:39,663
إلّا أنّ الفتاة، أختك

304
00:22:39,697 --> 00:22:41,696
قاومتهُم أيّما مُقاومة

305
00:22:41,789 --> 00:22:43,258
أُختي؟

306
00:22:43,401 --> 00:22:44,736
ما كان اسمها؟

307
00:22:44,768 --> 00:22:47,271
لمْ أسألها، ولمْ تُخبرني

308
00:22:48,372 --> 00:22:49,841
إلّا أنّها بتلك اللّيلة

309
00:22:49,954 --> 00:22:52,209
كانت حاميتك

310
00:22:52,242 --> 00:22:53,377
ماذا حلّ بها؟

311
00:22:53,411 --> 00:22:54,578
لا أعرف

312
00:22:54,612 --> 00:22:56,948
... لمْ أرَى الكثير بعدئذ حلّ

313
00:23:00,861 --> 00:23:02,098
أُخت

314
00:23:04,380 --> 00:23:06,149
لا أستطيع تذكّر وجهها حتّى

315
00:23:07,757 --> 00:23:10,228
سل (ملك النهر) إذًا

316
00:23:10,260 --> 00:23:14,037
فذلك الوغد يُبقي سجلّات
لكل عبد ومسافر

317
00:23:14,062 --> 00:23:16,776
أيًّا من يضع قدميه على
أحد قواربه

318
00:23:17,200 --> 00:23:18,568
يروقه النظر إليها

319
00:23:19,836 --> 00:23:23,106
وكأنّها ألبومات عائلته

320
00:23:51,134 --> 00:23:53,537
اجمعوا أيّ أحد آخر موالي
(لـ (الأرملة

321
00:23:53,571 --> 00:23:55,073
وارموهم بالسجن

322
00:24:08,119 --> 00:24:09,620
لا يُمكننا إيجاد الختم بأيّ مكان

323
00:24:09,644 --> 00:24:10,738
نحنُ بحاجته الآن

324
00:24:10,763 --> 00:24:12,389
(أريد إرسال الشروط لـ (تشاو
خلال ساعة

325
00:24:12,422 --> 00:24:13,824
إنّه بالخزينة

326
00:24:13,857 --> 00:24:16,244
بالطبع، فإنّ الختم لوحده
لنْ ينفعكم، ولكنْ يُمكنني ذلك

327
00:24:16,269 --> 00:24:17,394
من أنتِ؟

328
00:24:17,428 --> 00:24:19,363
إنّها نائبة

329
00:24:19,396 --> 00:24:21,765
(لقد سمعت جدالها مع (الأرملة

330
00:24:21,798 --> 00:24:24,267
إنّها ليست مسرورة بكيفيّة
مُضي الحرب

331
00:24:24,301 --> 00:24:26,804
لنْ يضرّنا سماع ما لديها أولًا

332
00:24:26,836 --> 00:24:29,606
لقد قضت هذه الحرب
على الكثير من الأرواح

333
00:24:30,540 --> 00:24:31,942
ولكنّ (تشاو) لنْ تصدّق

334
00:24:31,976 --> 00:24:33,444
(بصحّة أيّ وثيقة من (الأرملة

335
00:24:33,477 --> 00:24:35,912
دون الختم أو دوني

336
00:24:35,946 --> 00:24:38,416
أنتِ؟ ربّاه، كم هذا ملائم

337
00:24:38,449 --> 00:24:41,919
قوم (تشاو) يعرفون أنّي
(تعهّدت بولائي لـ (الأرملة

338
00:24:41,958 --> 00:24:43,628
والسبيل الوحيد ليثقوا
بهذه الهدنة

339
00:24:43,653 --> 00:24:45,155
هو إنْ سلّمتها بنفسي

340
00:24:47,857 --> 00:24:49,727
لا يُمكنكم القيام بهذا بدوني

341
00:24:57,334 --> 00:24:59,237
ماذا تفعلين، يا (ليديا)؟

342
00:24:59,269 --> 00:25:00,570
ما لمْ تستطيعي فعله

343
00:25:00,603 --> 00:25:02,673
سأُنهي هذه الحرب

344
00:25:17,177 --> 00:25:19,612
(إنّ أوّل نقطة تفتيش لـ (تشاو
على بعد ساعة

345
00:25:19,646 --> 00:25:22,850
سلّمي هذه لأعوانها وعودي
قبل غروب الشمس

346
00:25:22,882 --> 00:25:24,476
وإلّا سنبدأ قتل الرهائن

347
00:25:24,884 --> 00:25:26,352
أنا أفهم

348
00:25:26,386 --> 00:25:27,488
أنا لا أفهم

349
00:25:27,521 --> 00:25:29,590
إنّ الخيانة ليست الحل

350
00:25:29,622 --> 00:25:31,290
لقد خنت ثقة نبيلتك

351
00:25:31,323 --> 00:25:33,693
وانقلبت على أختك

352
00:25:33,727 --> 00:25:35,929
لا تعظني عن الخيانة

353
00:25:35,961 --> 00:25:38,631
(وبلّغي قوم (تشاو

354
00:25:38,665 --> 00:25:41,217
أنّنا ننتظر إجابة بنفس
هذا الوقت غدًا

355
00:25:41,257 --> 00:25:43,190
(وإلّا سأقتل (الأرملة

356
00:25:44,217 --> 00:25:45,252
وتابعها المُدلّل

357
00:25:49,422 --> 00:25:50,757
(ليديا)

358
00:25:53,058 --> 00:25:56,163
إذا أردتِ تجنّب قناصة
تشاو)، فلتأخذي الدرب العالي)

359
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
تذكّري ذلك

360
00:26:11,143 --> 00:26:13,678
من ذا الّذي يعذّب
خالك (باجي)؟

361
00:26:14,180 --> 00:26:15,215
إنّه أنت

362
00:26:15,255 --> 00:26:16,422
إنّه أنت

363
00:26:16,449 --> 00:26:18,435
لرُبما تودّ أخذ هذه
الحفلة للخارج؟

364
00:26:18,460 --> 00:26:20,320
لقد جرّبت ذلك، وجرّبت كلّ شيء

365
00:26:20,353 --> 00:26:21,587
فلتُحاول أنْ تكون ذا عون إذًا

366
00:26:21,621 --> 00:26:24,124
وتُناولني مفك الثمانية بثلاثة

367
00:26:28,326 --> 00:26:30,163
!!سحقًا

368
00:26:31,430 --> 00:26:33,733
يُعجبك هذا، يا أيّها السادي الصغير

369
00:26:33,766 --> 00:26:35,335
لدى الصبيّ الفكرة الصائبة

370
00:26:37,103 --> 00:26:38,872
أنت لست بذاك السوء
في التعامل معه، أتعرف؟

371
00:26:38,904 --> 00:26:40,941
اغربي عنّي، إنّني أبذل قصارى جهدي

372
00:26:42,040 --> 00:26:44,777
أعرف ذلك

373
00:26:44,809 --> 00:26:46,546
تخيّلي لو كان لدينا صبي؟

374
00:26:46,578 --> 00:26:47,880
آلة تغوّط؟

375
00:26:48,548 --> 00:26:49,883
نعم

376
00:26:49,915 --> 00:26:51,784
ولكنّه لكان آلة تغوّط تخصّنا

377
00:26:57,022 --> 00:26:59,150
ماذا تصنعين؟

378
00:27:08,134 --> 00:27:10,621
ربّاه، آسف
أمتأكّدة أنّكِ تريدين فعل هذا؟

379
00:27:10,646 --> 00:27:12,404
اخرس

380
00:27:18,044 --> 00:27:19,711
نعم! هل تسمع هذا؟

381
00:27:19,744 --> 00:27:21,313
نعم -
لقد أصلحناه -

382
00:27:21,346 --> 00:27:22,615
مرحى

383
00:27:22,647 --> 00:27:24,149
حسنًا، نحنُ جاهزين

384
00:27:33,992 --> 00:27:36,162
الهجوم الأمامي ليس ممكن

385
00:27:43,736 --> 00:27:45,371
من هو؟

386
00:28:03,990 --> 00:28:05,657
التالية لكِ

387
00:28:05,691 --> 00:28:06,826
أنا أعرف كيف يبدو هذا

388
00:28:06,858 --> 00:28:08,660
(ولكنّني لمْ أخُن (الأرملة

389
00:28:08,693 --> 00:28:11,864
لقد أقنعتهُم أنّهم بحاجتي
(لإرسال عرض سلام لـ (تشاو

390
00:28:11,896 --> 00:28:13,298
عرض سلام؟

391
00:28:13,332 --> 00:28:15,401
علينا أنْ نتصرّف بسرعة
إذا أردنا إنقاذها

392
00:28:15,433 --> 00:28:16,502
أين (مون)؟

393
00:28:21,507 --> 00:28:24,244
لمْ أسمع قط بالدرب العالي
الّذي تتحدّث عنه

394
00:28:24,876 --> 00:28:27,046
أنا سمعت

395
00:28:27,078 --> 00:28:29,414
استخدمنه المعاونات للخروج من
الملاذ في الليل

396
00:28:29,448 --> 00:28:30,671
(لزيارة شارع (وال

397
00:28:30,702 --> 00:28:33,514
والدرب العالي هو ما نطلق
عليه الممر الّذي يقود لخارج السرداب

398
00:28:34,086 --> 00:28:35,514
مدخل سري؟

399
00:28:35,587 --> 00:28:37,757
ظننّا أنّه ليس لديها
فكرة عمَّ نفعله

400
00:28:37,789 --> 00:28:38,991
أظنّنا أخطأنا

401
00:28:39,025 --> 00:28:41,227
جيّد، لأنّ ذلك مدخلنا

402
00:28:41,259 --> 00:28:42,528
حسنًا

403
00:28:42,560 --> 00:28:44,630
سنتحرّك بحلول اللّيل
فلتجهّزي مقاتليكِ

404
00:28:49,675 --> 00:28:52,110
أمتأكّد أنّك تودّ فعل هذا؟

405
00:28:52,238 --> 00:28:54,231
ليس هُنالك سُبُل أُخرى

406
00:28:54,839 --> 00:28:56,309
ثمّة سبيل واحد

407
00:28:56,408 --> 00:28:58,477
ألّا نتصرّف أبدًا

408
00:28:58,644 --> 00:29:00,113
ولندع الانقلاب يأخذ مجراه

409
00:29:00,145 --> 00:29:01,748
وحينئذ، عندما ينتهي

410
00:29:01,780 --> 00:29:03,515
يُمكننا استعادة النظام بتوحيد
القوى المُتبقّية

411
00:29:05,084 --> 00:29:07,253
(لقد رأيت هذا من قبل يا (نثانيال

412
00:29:07,286 --> 00:29:10,123
عندما يكون هُنالك انشقاق
لا يختفي فحسب

413
00:29:10,155 --> 00:29:13,525
وعلينا أنْ نفكّر بالمُستقبل

414
00:29:13,558 --> 00:29:16,061
لا يعني لي المُستقبل شيء
دون شرفي

415
00:29:19,030 --> 00:29:20,634
علمت أنّك ستقول هذا

416
00:29:22,634 --> 00:29:23,990
حسنًا

417
00:29:31,644 --> 00:29:33,212
لقد كنتِ تتحاشيني

418
00:29:34,346 --> 00:29:37,182
أهذا بشأن الأكاذيب الّتي
قالتها (الأرملة) لـ (كاستر)؟

419
00:29:39,551 --> 00:29:41,386
لمْ يكُن (كاستر) مُغفّل

420
00:29:41,420 --> 00:29:42,622
كلّا

421
00:29:42,654 --> 00:29:46,558
ولكنّه كان عليل وخائف

422
00:29:49,894 --> 00:29:51,564
وقد سمّمت عقله

423
00:29:53,031 --> 00:29:54,933
عليكِ أنْ تصدّقيني

424
00:29:54,967 --> 00:29:57,103
لمْ أعد أعرف من أصدّق
بعد الآن

425
00:30:00,172 --> 00:30:03,375
فقد قطع (بيلغريم) وعد أنّه
... سيُنقذ (كاستر)، ولكنّه

426
00:30:06,377 --> 00:30:08,247
(كان هُنالك ندوب على عُنق (كاستر

427
00:30:09,214 --> 00:30:11,250
كما لو أنّه خُنق

428
00:30:11,282 --> 00:30:13,051
وتظنّي (بيلغريم) فعلها؟

429
00:30:13,085 --> 00:30:14,621
لقد كان آخر شخص معه

430
00:30:25,096 --> 00:30:27,267
لنْ أُحاول أنْ آخذ مكان (كاستر) أبدًا

431
00:30:27,967 --> 00:30:30,203
ولكنّني أودّ مساعدتكِ

432
00:30:30,236 --> 00:30:33,005
عندما تُسيئين استخدام عطيّتكِ
ستُهاجم جسدكِ من الداخل

433
00:30:33,038 --> 00:30:35,240
وتدمّره

434
00:30:35,273 --> 00:30:37,176
يُمكنني أنْ أعلّمكِ كيف تتحكّمين بها

435
00:30:40,512 --> 00:30:43,448
لئلّا تضطرّي أنْ تجرحي نفسكِ
ثانية أبدًا

436
00:30:43,481 --> 00:30:45,984
فأقلّ ما يُمكن أنْ أفعل
هو أنْ أجعلكِ أقوى

437
00:30:50,855 --> 00:30:53,225
إنّ (ليديا) ليست هُنا

438
00:30:53,259 --> 00:30:55,327
لقد نفذ الوقت من الرهائن

439
00:30:55,361 --> 00:30:56,896
علينا إيقاف النزيف

440
00:30:59,164 --> 00:31:00,599
فلتستمر بالضغط

441
00:31:03,568 --> 00:31:06,505
أتعرفين، لا ينبغي أنْ أتفاجئ
من خيانة (ليديا) لنا

442
00:31:06,538 --> 00:31:10,076
فقد سمعت حكايات عن خيانتها
عندما كانت نبيلة

443
00:31:10,108 --> 00:31:12,043
حتّى أنّ أُمّي خافتها

444
00:31:12,076 --> 00:31:14,146
ولمْ تكُن تخاف أحد

445
00:31:14,180 --> 00:31:17,116
سأختار التصديق بأنّها لمْ
تتخلّى عن القضيّة

446
00:31:20,519 --> 00:31:23,155
أتعرف، لقد بنيت هذه الغرفة
لأُبقي غلام سجين

447
00:31:23,189 --> 00:31:25,423
وأستعمله رغمًا عنه

448
00:31:25,457 --> 00:31:28,227
وأخبرت نفسي أنّ هذا
للمصلحة العظمى

449
00:31:28,259 --> 00:31:30,028
لكنْ ماذا لو لمْ يكُن كذلك؟

450
00:31:31,096 --> 00:31:34,032
قد تكون (رين) محقّة بشأني

451
00:31:34,066 --> 00:31:37,103
ماذا لو غديت الشريرة
الّتي أقسمت أنْ أحميهم منها؟

452
00:31:51,584 --> 00:31:53,286
لقد فشلت نائبتكِ

453
00:31:54,353 --> 00:31:55,988
بلّغتكِ (رين) أنّه سيكون
هُنالك عواقب

454
00:31:56,020 --> 00:31:57,155
امنحوها المزيد من الوقت

455
00:31:57,189 --> 00:31:58,324
... بخلافكِ -
... استعدّوا -

456
00:31:58,356 --> 00:31:59,724
إنّ (رين) تلتزم بوعدها

457
00:31:59,758 --> 00:32:01,460
... صوّبوا

458
00:32:01,492 --> 00:32:03,395
!أطلقوا

459
00:32:07,799 --> 00:32:10,169
إنّ دمائهُم على يديكِ

460
00:32:11,405 --> 00:32:13,075
إنّه مؤلم، أليس كذلك؟

461
00:32:15,106 --> 00:32:16,576
رؤية ذلك عن قرب؟

462
00:32:18,243 --> 00:32:19,846
إنّه يحاول التغلّل بكِ فحسب

463
00:32:23,069 --> 00:32:24,371
لقد نجح

464
00:32:40,098 --> 00:32:41,333
أحضر المفاتيح

465
00:34:05,686 --> 00:34:06,721
وداعًا، أُمّاه

466
00:35:18,528 --> 00:35:20,564
أعثرت على الإجابات الّتي
تبحث عنها، يا مُقتص؟

467
00:35:20,598 --> 00:35:23,468
أين سجل تلك الرحلة؟

468
00:35:23,500 --> 00:35:26,803
بالسُلّم الثاني، الرّف الثالث
الصفّ الثامن

469
00:35:26,836 --> 00:35:28,905
الـ 28 من أغسطس، على ما أظن

470
00:35:28,939 --> 00:35:30,240
أين رجالك؟

471
00:35:31,307 --> 00:35:32,809
لقد وعدّتك

472
00:35:32,843 --> 00:35:35,714
لنْ يمسّك رجالي بأذًى
طالما أنت هُنا

473
00:35:49,160 --> 00:35:54,365
بالطبع، لمْ أقل أيّ شيء
بشأن رجال أحد آخر

474
00:35:58,502 --> 00:36:01,806
(إنّ تقاطع سُبلنا لغريب، يا (صَني

475
00:36:01,839 --> 00:36:04,808
إلّا أنّني لمْ أعرف مدى أهميّتك

476
00:36:04,841 --> 00:36:09,414
إنّ هؤلاء الرجال يبحثون عنك
منذُ زمن بعيد

477
00:36:13,517 --> 00:36:16,888
يا ليتني عرفت أنّ صورتك
هُنا طِوال هذه السنوات

478
00:37:57,955 --> 00:37:58,990
من أنتُم؟

479
00:38:00,223 --> 00:38:01,658
لقد قلت، من أنتُم؟

480
00:38:18,441 --> 00:38:19,543
انظر من وجدت

481
00:38:19,577 --> 00:38:21,078
إلى أين تظنّك ذاهب؟

482
00:38:23,595 --> 00:38:24,848
من هُم؟

483
00:38:26,149 --> 00:38:28,218
إنّهم يُطلقون على أنفسهم
(زهرة اللّوتس السوداء)

484
00:38:28,252 --> 00:38:30,855
والآن بما أنّهم يعرفون أنّك
حيّ لنْ يتوقّفوا عن مطاردتك

485
00:38:32,089 --> 00:38:36,487
وبكلّ تأكيد يُمكنني إخراجك من
هذه الفوضى بمقابل

486
00:38:44,167 --> 00:38:45,903
لقد انتهى ما بيننا

487
00:38:52,443 --> 00:38:53,645
لا جدران

488
00:38:57,747 --> 00:38:59,282
(يُمكنني اصطحابكما لـ (دلتا

489
00:38:59,316 --> 00:39:01,018
وبعدها أنتما بمفردكما

490
00:39:01,051 --> 00:39:04,087
لنْ يأخذ منكما أطول من
(يوم حتّى تصلا معقل (بيلغريم

491
00:39:05,488 --> 00:39:07,457
لمَ ترمقني بهذه النظرة؟

492
00:39:07,490 --> 00:39:09,392
ماذا؟

493
00:39:09,426 --> 00:39:10,602
أودّ أنْ أتحدّث معكِ على انفراد فحسب

494
00:39:10,627 --> 00:39:13,130
هلّا أعطيتنا لحظة؟
إنّ الأمر شخصي نوعًا ما

495
00:39:13,296 --> 00:39:15,165
بيني وزوجتي فحسب -
طليقتك -

496
00:39:15,198 --> 00:39:16,600
نعم، حسنًا، طليقتي

497
00:39:22,171 --> 00:39:24,040
إنْ كُنت تعتقد أنّك ستحصل
على مضاجعة وداع

498
00:39:24,073 --> 00:39:26,943
أخشى أنّ ذلك لنْ يحدث

499
00:39:26,977 --> 00:39:28,245
أبدًا

500
00:39:29,879 --> 00:39:31,082
لمَ لا تأتين معنا؟

501
00:39:32,316 --> 00:39:33,384
ماذا؟

502
00:39:33,417 --> 00:39:35,386
حسنًا، لقد كُنّا رائعين معًا ذات مرّة

503
00:39:35,419 --> 00:39:36,988
وأعتقد أنّه يُمكن لنا أنْ
نكون كذلك ثانية

504
00:39:41,225 --> 00:39:42,560
(باجي)

505
00:39:44,194 --> 00:39:47,799
إنّي أُحب لمّ الشمل كحال
بقيّة النساء

506
00:39:49,098 --> 00:39:51,769
إلّا أنّ بعض الأشياء
لمْ يُقدّر لها الحدوث فحسب

507
00:39:52,870 --> 00:39:53,871
نعم

508
00:39:55,705 --> 00:39:57,741
فلتأخذ قسط من الراحة

509
00:39:57,774 --> 00:39:59,276
فأنت تبدو بحال مزرية

510
00:40:00,477 --> 00:40:01,812
وكذلك رائحتك

511
00:40:02,979 --> 00:40:04,481
ماذا ستفعلين؟

512
00:40:04,515 --> 00:40:07,451
إنّ (ملك النهر) ميّت

513
00:40:07,484 --> 00:40:09,554
(فلتحيا (ملكة النهر

514
00:40:11,587 --> 00:40:13,624
كفى -
جيّد -

515
00:40:13,656 --> 00:40:15,125
سأخرج

516
00:40:23,734 --> 00:40:25,436
شكرًا لكِ على مساعدتكِ

517
00:40:25,468 --> 00:40:28,438
للحظة، لمْ أكُن متأكّدة
بأيّ صفّ أنتِ

518
00:40:28,472 --> 00:40:31,709
لطالما كُنت حيثما يُمكن
الاستفادة منّي

519
00:40:31,741 --> 00:40:34,144
وحاليًا، هذا بصفّكِ

520
00:40:40,917 --> 00:40:42,620
إنّ هذا لا يسرّني

521
00:40:43,854 --> 00:40:45,923
لقد علمت أنّ هذه قد تكون النهاية

522
00:40:46,589 --> 00:40:48,558
لا تبكوا علي

523
00:40:55,466 --> 00:40:57,234
هل لديكِ طلب أخير؟

524
00:41:03,607 --> 00:41:05,743
كوني القائدة الّتي وعدتِ

525
00:41:08,044 --> 00:41:09,212
ولتنهين هذه الحرب

526
00:41:10,256 --> 00:41:11,591
إلى الأبد

527
00:41:15,519 --> 00:41:16,953
أعدكِ

528
00:41:25,053 --> 00:41:26,587
عند أمرك، يا وصي

529
00:41:26,729 --> 00:41:28,031
فليتأهّب الرماة

530
00:41:32,403 --> 00:41:33,671
صوّبوا

531
00:41:43,347 --> 00:41:44,848
أطلقوا

532
00:41:54,733 --> 00:42:04,633
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

