1
00:00:04,899 --> 00:00:06,232
عليك ان تتوقف.

2
00:00:06,233 --> 00:00:09,002
أنا لن اسمح لك بوضع نفسك
او وضعي في هذه المشكلة.

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,238
أعدك...

4
00:00:11,172 --> 00:00:12,672
لن يتكرر

5
00:00:12,673 --> 00:00:15,475
لقد مضى تسع سنوات على أن أكون
قد اقتربت من استخدام قدراتي.

6
00:00:15,902 --> 00:00:18,504
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الأسود)؟

7
00:00:18,505 --> 00:00:20,007
أردت أن تعطي أمل للشعب

8
00:00:21,078 --> 00:00:23,175
يجب على شخص ما أن يفعل شيئا،

9
00:00:23,176 --> 00:00:26,029
لأن كل من الشرطة والمظاهرة والصلاة،

10
00:00:26,030 --> 00:00:28,048
لم يغيروا شيئا.

11
00:00:32,917 --> 00:00:36,655
لقد حان الوقت لأن يعرف
الناس أن (البرق الأسود)

12
00:00:38,189 --> 00:00:39,257
قد عاد

13
00:00:41,492 --> 00:00:43,360
سابقا في (البرق الأسود)

14
00:00:43,361 --> 00:00:44,861
(توري)، اشتقت لك

15
00:00:44,862 --> 00:00:46,529
اشتقت لك أيضا ايها الأخ الكبير.

16
00:00:46,530 --> 00:00:48,499
لن اقول لك كيف تعمل مع طاقمك الخاص

17
00:00:48,500 --> 00:00:50,735
ولكن عليك أن تتخلص من (البرق الأسود)،

18
00:00:50,736 --> 00:00:53,537
ويجب ان تنتهي منه سريعا

19
00:00:53,538 --> 00:00:54,872
اسمي (توبياس وايل)

20
00:00:54,873 --> 00:00:56,307
أتفهم ما تمر به

21
00:00:56,308 --> 00:00:58,777
(البرق الأسود) غير من حياتي أيضا.

22
00:00:58,778 --> 00:01:01,512
انظروا، الغرض من (البرق الأسود)
كان لقتل (توبياس)

23
00:01:01,513 --> 00:01:04,883
كان يهاجم مقالات والدي حتى وفاته.

24
00:01:07,419 --> 00:01:10,887
اذا استطعت أن اعاقب الناس السيئين
على ما فعلوه

25
00:01:10,888 --> 00:01:12,356
يجب أن يكون شيئا جيدا، أليس كذلك؟

26
00:01:12,357 --> 00:01:13,590
لقد وجدت هذه مع طلابي.

27
00:01:13,591 --> 00:01:15,191
وكان ذلك خارج نطاق السيطرة

28
00:01:15,192 --> 00:01:19,392
فكانت الطريقة الوحيدة لمنعه من إيذاء
اي احد بان اضربه مرتين

29
00:01:19,397 --> 00:01:21,600
هذه المادة الجديدة (الضوء الأخضر)
لقد سمعت عنه

30
00:01:27,506 --> 00:01:28,974
هل أنت متأكد من هذا؟

31
00:01:29,741 --> 00:01:31,209
نظريا.

32
00:01:32,543 --> 00:01:35,580
هذه ليست الثقة التي كنت اتمناها

33
00:01:54,032 --> 00:01:55,233
حسنا

34
00:01:57,402 --> 00:01:59,104
يا له من منظر جميل

35
00:01:59,537 --> 00:02:00,939
حسنا.

36
00:02:01,773 --> 00:02:04,175
امستعد لتجربة هذا الشيء؟

37
00:02:04,342 --> 00:02:06,844
اتعلم اعتقدت أنك لن تسأل أبدا.

38
00:02:10,982 --> 00:02:12,484
انها حقا شيئ جيد

39
00:02:24,796 --> 00:02:26,864
لقد وجدت للتو الشيء المفضل الجديد.

40
00:02:26,865 --> 00:02:28,433
لكن حسنا.

41
00:02:28,700 --> 00:02:30,734
دعونا نحاول شيئا بسيطا.

42
00:02:39,944 --> 00:02:41,213
توقف.

43
00:03:05,604 --> 00:03:06,938
اخفضوا اسلحتكم

44
00:03:09,640 --> 00:03:10,976
حسنا اهدأ يا بني

45
00:03:20,084 --> 00:03:22,153
توقف. أنا... لا أريد

46
00:03:32,530 --> 00:03:33,630
اطلب سيارة إسعاف

47
00:03:33,631 --> 00:03:35,666
انه بالتأكيد لديه قدرة
عالية من (الضوء الأخضر)

48
00:03:35,667 --> 00:03:38,170
في المرة القادمة، حاول استخدام الصاعق أولا.

49
00:03:38,503 --> 00:03:39,671
نعم سيدي.

50
00:03:45,709 --> 00:03:47,145
عمل رائع.

51
00:03:50,915 --> 00:03:52,317
هل عاد الصداع؟

52
00:03:56,755 --> 00:03:57,956
لا.

53
00:03:58,690 --> 00:04:01,159
كلا، أريد التدريب أكثر.

54
00:04:31,522 --> 00:04:33,691
كانت فترة طويلة (غامبي)

55
00:04:33,692 --> 00:04:34,925
ليست طويلة بما يكفي.

56
00:04:34,926 --> 00:04:36,393
كان بيننا اتفقنا

57
00:04:36,394 --> 00:04:38,228
أنت ليس من المفترض أن تكون هنا.

58
00:04:38,229 --> 00:04:40,063
من المفترض أن تكون قد ذهبت إلى الأبد

59
00:04:40,064 --> 00:04:42,333
أحتاج إلى بدلة جديدة.

60
00:04:42,934 --> 00:04:45,569
الشيء الوحيد الذي سأخذ مقاسه لك هو نعشك

61
00:04:45,570 --> 00:04:47,472
سأعيش لفترة طويلة بعد أن تموت

62
00:04:47,573 --> 00:04:51,007
لانك حصلت على المصل الذي يمنعك من الشيخوخة،

63
00:04:51,008 --> 00:04:53,377
لا يعني أنك وأختك ستكون نهايتكما سعيدة.

64
00:04:53,378 --> 00:04:56,012
أتعتقد أنهم قالوا لك كل شيء
قبل أن يعطوه لك؟

65
00:04:56,013 --> 00:04:57,781
لقد اكتشفت ما لم يقولوه لي

66
00:04:57,782 --> 00:05:00,784
شيء آخر اكتشفته
ASA أنك لا تزال تعمل لصالح

67
00:05:00,785 --> 00:05:03,421
مما يجعلك مطلع على
جميع أنواع المعلومات.

68
00:05:04,155 --> 00:05:05,957
كل ما أحتاجه منك هو اسم

69
00:05:07,958 --> 00:05:09,594
من هو (البرق الأسود)؟

70
00:05:11,028 --> 00:05:12,029
لا أستطيع مساعدتك.

71
00:05:12,030 --> 00:05:13,830
أعتقد أنك تستطيع

72
00:05:13,831 --> 00:05:16,099
معرفتك عن (البرق الأسود)
يأتي من خلال قتل الاشخاص

73
00:05:16,100 --> 00:05:18,869
أبذل قصارى جهدي لتجنب معرفة
الأشياء التي يمكن أن تقتلني.

74
00:05:18,870 --> 00:05:22,007
لا تقول لي ما أحتاج إلى معرفته
فيمكن أن تقتل انت أيضا

75
00:05:23,774 --> 00:05:27,644
أعترف، أصبح (البرق الأسود) مشكلة شخصية.

76
00:05:27,645 --> 00:05:30,782
تخمين وجوده في (فريلاند)
هو مشكلة بالنسبة لك ايضا.

77
00:05:34,952 --> 00:05:37,322
المشكلة الوحيدة لدي هو أنت.

78
00:05:48,366 --> 00:05:49,668
(جامبي)

79
00:05:54,338 --> 00:05:56,141
سأراك لاحقا.

80
00:06:13,409 --> 00:06:18,613
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
<FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color=#FFA500><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font></font></font></font></font>

81
00:06:28,939 --> 00:06:30,807
انظروا هناك نمط هنا

82
00:06:30,808 --> 00:06:33,144
ولقد تم ربط بعض النقاط.

83
00:06:34,011 --> 00:06:36,179
استخدمت تجارب (توسكيجي الزهري)

84
00:06:36,180 --> 00:06:38,984
...أزمة مياه فلينت استخدمت لـ

85
00:06:39,684 --> 00:06:41,018
ماذا تفعلين؟ اخرجي

86
00:06:41,019 --> 00:06:42,285
- لماذا ا؟ أنتي تشاهدين الاباحيات؟
- انا ادرس،

87
00:06:42,286 --> 00:06:44,387
وتحتاجين إلى احترام خصوصيتي.

88
00:06:44,388 --> 00:06:46,023
لا أعرف لماذا رجعت مرة أخرى

89
00:06:46,024 --> 00:06:48,424
- اولا أذهب إلى الكلية، وهو للخير.
- اتعرفين، اخرجي.

90
00:06:48,425 --> 00:06:50,927
سوف اخذ سترتي الرماديه ثم سأذهب

91
00:06:50,928 --> 00:06:52,396
لا، دعنا نذهب.

92
00:06:52,397 --> 00:06:55,198
انا و(كيشا) ذاهبتان للتزلج
أريد أن أطير. ما هذا؟

93
00:06:55,199 --> 00:06:57,033
كانت للحفلة تنكرية

94
00:06:57,034 --> 00:06:58,268
حسنا، أنت متدينة الآن؟

95
00:06:58,269 --> 00:07:00,036
- ماذا كانت السياط والسلاسل؟
- أتعلمين

96
00:07:00,037 --> 00:07:02,105
- خذ سترة.
- حسنا، سوف اخذها.

97
00:07:02,106 --> 00:07:03,673
إذهبي أرجوك.

98
00:07:03,674 --> 00:07:05,075
- شكرا.
- وداعا.

99
00:07:05,076 --> 00:07:06,210
وأغلقي الباب، من فضلك.

100
00:07:08,045 --> 00:07:09,880
قلت أغلقي الباب.

101
00:07:09,881 --> 00:07:11,182
احبك.

102
00:07:19,190 --> 00:07:23,860
المحاربين القدامى. لا تصدقوني؟
سي ان ان، 30 مارس 1987.

103
00:07:23,861 --> 00:07:26,963
قبل ثلاثين عاما في (فريلاند)

104
00:07:26,964 --> 00:07:31,869
تسعة أطفال اختفوا فجأة
فقد كانت لديهم جميعا قدرات خاصة،

105
00:07:42,246 --> 00:07:44,480
أيمكنك ان تسرع؟

106
00:07:44,481 --> 00:07:46,249
جئت لكي أتزلج، وليس للتصوير.

107
00:07:46,250 --> 00:07:47,550
نعم أعرف، شكرا.

108
00:07:47,551 --> 00:07:48,685
هيا.

109
00:07:48,686 --> 00:07:50,486
سوف تسقطين

110
00:07:50,487 --> 00:07:52,656
أذهبي هناك سأكون معك لاحقا

111
00:07:52,657 --> 00:07:53,824
حسنا

112
00:08:03,956 --> 00:08:06,571
تحتاجين إلى كثير من
ملمع الشفاه لاظهار هذا الوجه.

113
00:08:08,806 --> 00:08:10,006
(لانا)

114
00:08:10,007 --> 00:08:13,309
اللعنة عليكي، أمازلت اسبب لك الجنون

115
00:08:13,310 --> 00:08:15,680
أمام المدرسة بأكملها؟

116
00:08:16,414 --> 00:08:17,647
أتعتقدين حقا كل ذلك؟

117
00:08:17,648 --> 00:08:19,450
نعم أعلم أنني كذلك

118
00:08:20,584 --> 00:08:25,156
حسنا، كنت أعتقد فترة (خليل)
انتهى الغباء معها

119
00:08:25,689 --> 00:08:27,825
على الرغم من شلله

120
00:08:28,558 --> 00:08:29,660
حسنا.

121
00:08:30,494 --> 00:08:32,696
أمازلتي مستاءة لأنه انفصل عنكِ؟

122
00:08:32,697 --> 00:08:34,397
حسنا، ربما بدلا من
القلق حول (خليل)

123
00:08:34,398 --> 00:08:38,169
يجب أن تكوني قلقة بشأن وضع
بعض من محلول على تلك الركبتين

124
00:08:41,605 --> 00:08:43,908
أتعرفين، لقد كنت انتظر
ان اضربك منذ الصف السادس.

125
00:09:08,790 --> 00:09:10,044
لديها حمى مرتفعة جدا

126
00:09:10,211 --> 00:09:12,212
ستصبح أسوأ. انها ضعيفة

127
00:09:12,213 --> 00:09:13,614
انها سياستنا

128
00:09:13,615 --> 00:09:17,751
اخبرتك، وصلت إلى المنزل، وفتحت الزجاجة
ولم يكن هناك شيئا سوى الغبار،

129
00:09:17,752 --> 00:09:20,754
لذلك احتاج إلى استبدالها
أو تعطيني نقودي.

130
00:09:20,755 --> 00:09:22,622
اسمع، لا أستطيع أن أخذ الدواء المستعمل مرة أخرى.

131
00:09:22,623 --> 00:09:24,057
وهذا ما أحاول أن أقوله لك، إنه مستعمل

132
00:09:24,058 --> 00:09:25,659
لهذا هي مازال لديها الحمى مرتفعة

133
00:09:25,660 --> 00:09:28,162
ولهذا أنا مازلت هنا
أتحدث إليك بعد العمل طوال اليوم.

134
00:09:28,163 --> 00:09:30,432
الرجل لديه طفلة مريضة

135
00:09:32,867 --> 00:09:34,368
انتهت فترة صلاحيتها منذ ثلاث سنوات.

136
00:09:34,369 --> 00:09:35,669
أنا فقط ابيع ما احصل عليه.

137
00:09:35,670 --> 00:09:37,705
هذا أقدم عذر في العالم.

138
00:09:37,706 --> 00:09:40,440
أنا فقط ابيع ما احصل عليه"
"أنا فقط أفعل ما قيل لي

139
00:09:40,441 --> 00:09:42,142
أنت لست روبوت
أنت إنسان.

140
00:09:42,143 --> 00:09:45,078
فكيف تتصرف كانسان
وتساعد هذا الشاب وابنته.

141
00:09:45,079 --> 00:09:47,048
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

142
00:09:52,440 --> 00:09:56,290
أعدك بأن هذا المضرب
لن ينتهي مكانه كما كنت تتوقع.

143
00:09:59,561 --> 00:10:00,862
هل انت بخير؟

144
00:10:02,263 --> 00:10:03,698
بلى.

145
00:10:06,534 --> 00:10:08,103
نعم، أنا جيد.

146
00:10:09,671 --> 00:10:11,338
- أنا آسف
- إذا...

147
00:10:11,339 --> 00:10:14,643
إذا كنت امتلكها كنت أود أن افعل ذلك.
ولكنها ليست كذلك.

148
00:10:15,943 --> 00:10:17,111
سوف أقول لك ماذا،

149
00:10:17,112 --> 00:10:21,682
ما رأيك في العثور على عبوة
غير منتهية الصلاحية

150
00:10:21,683 --> 00:10:24,784
و... سأشتري لك هذا الدواء.

151
00:10:24,785 --> 00:10:26,186
- كلا انا بخير يا اخي
- لا لا لا.

152
00:10:26,187 --> 00:10:28,889
هذه ليست صدقة
فأتوقع أن تدفع لي مرة أخرى.

153
00:10:29,772 --> 00:10:31,058
في المرة القادمة تجد شخص محتاج،

154
00:10:31,059 --> 00:10:33,895
وساعدهم ، متعادلين. حسنا؟

155
00:10:39,394 --> 00:10:40,435
رائع.

156
00:10:58,186 --> 00:11:03,057
مصدري اخبرني بأن (ديفيد بو)
محرر جريدة (فريلاند)

157
00:11:03,058 --> 00:11:06,493
بانه ألغى سلسلة من المقالات
التي قد تكشف اللقاح

158
00:11:06,494 --> 00:11:09,196
كمصدر لتلك القدرات الخاصة.

159
00:11:09,197 --> 00:11:11,366
وكان المراسل (ألفين بيرس)

160
00:11:11,833 --> 00:11:13,233
(جدي)؟

161
00:11:13,234 --> 00:11:16,905
قد قتل بعدها  بأسبوع
ولم نعرف من قتله حتى الان

162
00:12:35,583 --> 00:12:37,218
اشاهد التلفاز.

163
00:12:38,252 --> 00:12:40,654
أعرف من أنت
وأنا لا أخاف منك.

164
00:12:40,655 --> 00:12:43,891
ما لا أعرفه
لماذا أنت هنا في عملي؟

165
00:12:43,892 --> 00:12:46,794
لماذا لديك هذه المواد الكيميائية
من المصنع هنا؟

166
00:12:46,795 --> 00:12:49,429
ما لدي أو لم يكن لديك
فهو ليس من شأنك

167
00:12:49,430 --> 00:12:50,697
أنا سألتك سؤال.

168
00:12:50,698 --> 00:12:53,233
انظر هنا، انت الفارس الكهربائي

169
00:12:53,234 --> 00:12:55,736
أنت رجل مطلوب، وأنت تتعدى عليّ

170
00:12:55,737 --> 00:12:59,339
مما يعني أنني يمكن أن اطلاق عليك النار
وسوف يطلق عليّ (بطل)

171
00:13:04,679 --> 00:13:06,112
الآن دعنا نحاول مرة أخرى

172
00:13:06,113 --> 00:13:07,648
ما أهمية تلك المواد الكيميائية؟

173
00:13:11,252 --> 00:13:12,452
(الضوء الاخضر)

174
00:13:12,453 --> 00:13:13,686
ليست لي. انها...

175
00:13:13,687 --> 00:13:15,955
في العادة انا اخذها واقوم بتسليمها

176
00:13:15,956 --> 00:13:17,324
هذه المرة، أعطاني كمية اضافية

177
00:13:17,325 --> 00:13:18,725
- للحفاظ عليه .
- من "هم"؟

178
00:13:18,726 --> 00:13:21,127
أنا لا أعرف اسمه.

179
00:13:21,128 --> 00:13:22,395
هل كذبت عليّ الان؟

180
00:13:22,396 --> 00:13:23,830
لا، لا، لم أفعل ذلك.

181
00:13:23,831 --> 00:13:25,000
اذا لماذا لا أصدقك؟

182
00:13:28,670 --> 00:13:30,105
(جوي توليدو)

183
00:13:30,905 --> 00:13:33,808
اسمه هو (جوي توليدو)

184
00:13:38,612 --> 00:13:40,313
انا لم احصل عليها.

185
00:13:40,314 --> 00:13:43,416
أعني، كيف يمكن لك، أنت من كل الناس،

186
00:13:43,417 --> 00:13:45,385
لا أعرف بأن (جوي توليدو) سيعود؟

187
00:13:45,386 --> 00:13:47,321
- (جيفرسون)...
- لا تقول (جيفرسون)

188
00:13:47,322 --> 00:13:49,289
من المفترض أن يكون
لديك سيطرة على نبض (فريلاند)

189
00:13:49,290 --> 00:13:53,259
الآن نحن نتحدث عن الشخص الذي
يعمل لدى الرجل الذي قتل والدي.

190
00:13:53,260 --> 00:13:57,964
انظر، أنا... لا أستطيع حتى أن أقول على
وجه اليقين أنه قد ذهب في أي وقت مضى

191
00:13:59,601 --> 00:14:03,804
ما يمكنني قوله على وجه اليقين
هو أنني لم أسمع عنه منذ فترة طويلة

192
00:14:03,805 --> 00:14:05,707
لذلك، يجب ان تهدئ

193
00:14:08,375 --> 00:14:12,379
(جوي توليدو) كان مساعد (توبياس)

194
00:14:12,380 --> 00:14:16,250
إذا كان لا يزال متواجدا
اذا (توبياس) لا يزال هنا.

195
00:14:16,251 --> 00:14:19,019
- من الممكن بالتأكيد.
- ليس من الممكن بالتأكيد!

196
00:14:19,020 --> 00:14:21,355
إذا  كان (توبياس) لا يزال هنا
فانه يتعامل مع (الضوء الأخضر)

197
00:14:21,356 --> 00:14:22,756
يجب أن اعثر عليه.

198
00:14:22,757 --> 00:14:25,693
حتى اذا كان معناه بأن اذهب
من خلال (جوي توليدو)، فهو أفضل.

199
00:14:28,196 --> 00:14:29,496
(جيفرسون)!

200
00:14:29,917 --> 00:14:31,066
(جيفرسون)

201
00:14:31,732 --> 00:14:33,234
(جيف)؟

202
00:14:38,703 --> 00:14:39,979
إذا ذهبت به إلى المستشفى،

203
00:14:39,980 --> 00:14:43,116
سيكون هناك الكثير من الأسئلة
التي لن أستطيع الإجابة عليها.

204
00:14:43,216 --> 00:14:45,185
فعلت الشيء الصحيح.

205
00:14:45,786 --> 00:14:49,256
بناء على هذه التشخيصات
لم تكن سكتة دماغية أو نوبة قلبية

206
00:14:49,257 --> 00:14:52,860
كان يعاني من الصداع
ويظهر السلوك العدواني.

207
00:14:53,593 --> 00:14:54,828
منذ متى؟

208
00:14:55,629 --> 00:14:57,331
لا اعرف

209
00:14:59,599 --> 00:15:03,537
لكني لا أرى أي شيء قد يؤدي الي
صداعا أو تغييرا في السلوك

210
00:15:09,375 --> 00:15:10,876
يمكن أن يكون (البرق الأسود) له تأثير؟

211
00:15:10,877 --> 00:15:12,545
لم يكن لديه أي مشاكل من قبل،

212
00:15:12,546 --> 00:15:15,516
ولكن البدلة كان بها وظيفة جديدة...

213
00:15:16,082 --> 00:15:16,917
(جيف)؟

214
00:15:16,918 --> 00:15:18,685
... (جيف)؟

215
00:15:27,529 --> 00:15:29,729
أنا لا أعرف ما أنا...
ماذا أفعل هنا؟

216
00:15:29,730 --> 00:15:31,065
لقد فقدت الوعي.

217
00:15:32,834 --> 00:15:35,637
- (لين)؟
- لا بأس، مجرد استرخاء. حسنا؟

218
00:15:39,139 --> 00:15:41,141
- يجب أن اعثر على (جوي توليدو)
- لا.

219
00:15:41,142 --> 00:15:43,944
أنت لن تذهب إلى أي مكان
حتى نعرف ما يحدث لك.

220
00:15:44,912 --> 00:15:47,482
أحتاجك ان تبقى هنا وترتاح.

221
00:15:49,284 --> 00:15:50,752
هل تستطيع ان تفعل ذلك؟

222
00:16:00,661 --> 00:16:04,966
حسنا، هذه بعض الاضواء المشؤومة.

223
00:16:05,866 --> 00:16:06,968
ما الذي يجري؟

224
00:16:07,568 --> 00:16:09,170
لقد زرت الخياط

225
00:16:10,838 --> 00:16:12,339
لماذا فعلت ذلك؟

226
00:16:12,340 --> 00:16:14,241
كنت اريده ان يعطيني هوية (البرق الاسود)

227
00:16:14,242 --> 00:16:16,410
ومساعدتي في العثور عليه واتمكن من قتله

228
00:16:16,411 --> 00:16:18,580
السيدة (ايف) لن تكون سعيدة.

229
00:16:19,713 --> 00:16:21,348
أنا لا أخاف من السيدة (ايف)

230
00:16:21,349 --> 00:16:25,451
انه ليس عن الخوف
بل عن الاستراتيجية.

231
00:16:25,452 --> 00:16:26,686
كنت متهور.

232
00:16:26,687 --> 00:16:28,055
أنا أتحسن.

233
00:16:28,056 --> 00:16:31,657
عندما طلب مني مساعدها أن أضع (الضوء الأخضر)
في الشوارع، فاني أضعه في كل مكان

234
00:16:31,658 --> 00:16:33,826
أنا أستحق مقعد
على الطاولة بجانبها.

235
00:16:33,827 --> 00:16:34,827
الصبر.

236
00:16:34,828 --> 00:16:37,030
سوف تصل إلى هذا.

237
00:16:37,031 --> 00:16:39,599
أنت تعرف أنها تستخدم عودة (البرق الأسود)
كسبب لعدم الترويج لي،

238
00:16:39,600 --> 00:16:41,735
لذلك أنا عالق لمجالسة الأطفال المائة.

239
00:16:41,736 --> 00:16:44,037
(توري)، أنا تعبت من
إدارة هؤلاء الزنوج.

240
00:16:44,038 --> 00:16:46,706
عندما كنت عضوا في مجلس
المدينة، كان لي السيادة،

241
00:16:46,707 --> 00:16:48,241
لقد أجريت أعمال حقيقية.

242
00:16:48,242 --> 00:16:50,210
السيدة (ايف) وباقي المجلس
كانوا يحترموني.

243
00:16:50,211 --> 00:16:51,611
احترامهم لي تعني المساواة.

244
00:16:51,612 --> 00:16:54,549
حسنا. حسنا، اهدئ.

245
00:16:56,183 --> 00:17:00,720
كنت تتخذ قرارات سيئة لأنك
لم تتعامل مع مشكلتك بشكل جذري

246
00:17:00,721 --> 00:17:01,823
ماذا تعني؟

247
00:17:02,957 --> 00:17:05,727
أنت لم تتعامل مع عدوك الأول،

248
00:17:06,460 --> 00:17:08,229
أسوأ عدو.

249
00:17:09,396 --> 00:17:11,399
وأنت لا تستطيع أن تغفر نفسك.

250
00:17:12,733 --> 00:17:14,134
أخبار جيدة.

251
00:17:16,570 --> 00:17:18,339
لقد وجدت (إلدريدج)

252
00:17:24,646 --> 00:17:29,849
ليس هناك يوم أذهب فيه للحصول على البريد
عندما لا يكون هناك على الأقل فاتورة طبية واحدة

253
00:17:29,850 --> 00:17:31,985
أقضي يومي بالكامل في العمل الشاق

254
00:17:31,986 --> 00:17:34,521
حتى أتمكن من العودة إلى المنزل
وإعطاء نصف راتبي

255
00:17:34,522 --> 00:17:35,955
لرعايتك

256
00:17:35,956 --> 00:17:37,257
وماذا في ذلك؟

257
00:17:37,258 --> 00:17:38,659
"وماذا في ذلك؟" انها أموالي!

258
00:17:38,660 --> 00:17:42,196
كنت سعيدا
"إنه صبي، (إلدريدج)".

259
00:17:43,697 --> 00:17:46,800
كنت اشاهدك وانت تلعب رياضة،
اعلمك كيفية قيادة السيارة.

260
00:17:46,801 --> 00:17:48,568
انظر لنفسك، لا تستطيع ان ترعى نفسك

261
00:17:48,569 --> 00:17:49,970
وانت في الشرفة الأمامية

262
00:17:49,971 --> 00:17:52,505
- أستطيع أن أفعل أي شيء آخر يمكن القيام به.
- لا، لا يمكنك.

263
00:17:52,506 --> 00:17:53,973
- أجل، أستطيع.
- لا، لا يمكنك!

264
00:17:53,974 --> 00:17:55,909
- أجل، أستطيع!
- أنت غير طبيعي!

265
00:17:55,910 --> 00:17:57,177
انظر لحالك. أنت لست أسود.

266
00:17:57,178 --> 00:17:59,513
أنت لست أبيض. أنت لا شيء.

267
00:17:59,514 --> 00:18:01,048
أبي، لا!

268
00:18:01,049 --> 00:18:03,885
هل تريدين قول شيئ؟

269
00:18:04,551 --> 00:18:06,452
اجلس ايها الاشهب.

270
00:18:06,453 --> 00:18:08,288
- توقف عن ذلك.
- أو ماذا، هاه؟

271
00:18:08,289 --> 00:18:09,223
اخرس!

272
00:18:15,796 --> 00:18:17,165
(توبياس)؟

273
00:18:19,199 --> 00:18:20,802
(توبياس)؟

274
00:18:21,936 --> 00:18:26,206
لقد قرأت عن التغلب
على مشاكل الطفولة.

275
00:18:26,207 --> 00:18:30,244
صدقني، نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا العمل،

276
00:18:31,011 --> 00:18:33,047
سوف تكون رجلا جديدا.

277
00:18:38,452 --> 00:18:39,887
أين هو؟

278
00:18:40,921 --> 00:18:42,156
مرحبا يا أبي؟

279
00:18:42,756 --> 00:18:44,457
مرحبا. ما الذي يجري؟

280
00:18:46,427 --> 00:18:47,895
لا شىء

281
00:18:53,467 --> 00:18:54,602
ماذا يدور في ذهنك؟

282
00:18:57,471 --> 00:18:58,640
(جدي)

283
00:19:01,053 --> 00:19:02,008
ماذا عنه؟

284
00:19:02,009 --> 00:19:03,276
حسنا، أنا أقوم ببعض الابحاث

285
00:19:03,277 --> 00:19:06,914
لمشروع المدرسة، وعن تاريخ الأسرة.

286
00:19:07,915 --> 00:19:10,150
اكتشفت ان (جدي)
لديه بعض الأشياء الغريبة،

287
00:19:10,151 --> 00:19:12,619
مثل القدرات الخاصة والأطفال المفقودين.
أنا أردت...

288
00:19:12,620 --> 00:19:16,457
نعم، كان لدى (جدك) الكثير
من الأفكار الخيالية

289
00:19:17,191 --> 00:19:18,693
حول الكثير من الأشياء.

290
00:19:19,627 --> 00:19:24,232
حسنا أنا آسفة. أنا أعرف ان الحديث عن (جدي)
صعب بالنسبة لك، لذلك أنا آسف.

291
00:19:26,934 --> 00:19:28,036
لا.

292
00:19:30,838 --> 00:19:32,140
انا اسف.

293
00:19:32,940 --> 00:19:35,376
أنتي تستحقي أن تعرفي من هو.

294
00:19:36,744 --> 00:19:38,346
(جدك)...

295
00:19:41,248 --> 00:19:43,618
يقول دائما انه يفعل الشيء الصحيح.

296
00:19:44,117 --> 00:19:45,819
دائما.

297
00:19:45,820 --> 00:19:48,556
نعم، أرى الكثير منه فيكم.

298
00:19:51,725 --> 00:19:52,960
شكرا يا ابي.

299
00:19:53,661 --> 00:19:55,029
بلى.

300
00:20:04,838 --> 00:20:07,006
شكرا لرؤيتي في وقت متأخر جدا.

301
00:20:07,007 --> 00:20:09,776
منذ متى كنت رئيس
تحرير جريدة (فريلاند)؟

302
00:20:09,777 --> 00:20:11,845
أكثر من 40 عاما.

303
00:20:11,846 --> 00:20:13,413
- رائع.
- مهلا...

304
00:20:13,414 --> 00:20:16,215
لقد كان (جدك) رجلا طيبا

305
00:20:16,216 --> 00:20:18,186
ومراسل عظيم

306
00:20:20,187 --> 00:20:21,756
الآن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

307
00:20:22,957 --> 00:20:25,291
لقد قمت بإجراء بحث عن (جدى)، حسنا

308
00:20:25,292 --> 00:20:28,862
وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني
أن أسألك بعض الأسئلة؟

309
00:20:29,129 --> 00:20:31,399
حسنا، هذا يعتمد على
ما تريدين أن تسألي.

310
00:20:32,600 --> 00:20:35,269
كنت اريد أن أسأل عن كشف
هؤلاء الأطفال المفقودين.

311
00:20:40,608 --> 00:20:43,444
لدي قصة احتاج ان اعمل عليها

312
00:20:44,278 --> 00:20:46,214
للطبعة الصباحية.

313
00:20:49,150 --> 00:20:50,850
انتظر، هل قلت شيئا خاطئا؟

314
00:20:50,851 --> 00:20:52,518
- انا احتاج ان اذهب.
- السيد (بو)؟

315
00:20:52,519 --> 00:20:53,887
وانتي يجب ان تذهبي الآن.

316
00:20:53,888 --> 00:20:56,889
أعتذر إذا كنت قد أسأت لك،
لكنني لم أقصد...

317
00:20:56,890 --> 00:20:58,392
ايتها الشابة

318
00:20:59,226 --> 00:21:01,994
مع احترامي ل (جدك)

319
00:21:01,995 --> 00:21:04,065
أنا سوف أقول هذا بطريقة لطيفة.

320
00:21:05,733 --> 00:21:06,901
اخرجي

321
00:21:08,702 --> 00:21:10,304
اتعلم، لقد قرأت عنك.

322
00:21:11,371 --> 00:21:14,408
سمعت أنك بطل شعبي

323
00:21:26,320 --> 00:21:27,989
رد فعل جيد كشرطي.

324
00:21:29,290 --> 00:21:32,225
استمر في مفاجأتي هكذا
وسوف اطلق عليك النار ذات مرة.

325
00:21:32,660 --> 00:21:34,560
أنت تسلم نفسك؟

326
00:21:34,561 --> 00:21:35,995
كلها امنيات ايها المفتش

327
00:21:35,996 --> 00:21:38,063
كنت تسبب الكثير من المشاكل.

328
00:21:38,064 --> 00:21:39,600
وأنت لا تتغير كثيرا.

329
00:21:40,100 --> 00:21:41,233
التغيير مبالغ فيه.

330
00:21:41,234 --> 00:21:42,203
أنا هنا للمساعدة.

331
00:21:42,204 --> 00:21:43,770
أنا لست بحاجة لمساعدتك

332
00:21:43,771 --> 00:21:45,905
نعم كنت تفعل سابقا

333
00:21:45,906 --> 00:21:47,073
ربما أكثر هذه المرة.

334
00:21:47,074 --> 00:21:49,043
مادة (الضوء الأخضر) خرجت عن السيطرة.

335
00:21:50,311 --> 00:21:51,577
هناك الكثير من الجرعات الزائدة

336
00:21:51,578 --> 00:21:54,414
أول المستجيبين كانوا يحملون (النالوكسون)

337
00:21:54,415 --> 00:21:58,784
حصلت على اسم الرجل
الذي قد يكون مسئولا عن ذلك

338
00:21:58,785 --> 00:21:59,852
(جوي توليدو)

339
00:21:59,853 --> 00:22:02,122
(جوي توليدو)؟

340
00:22:02,123 --> 00:22:04,257
- لقد اختفى منذ فترة طويلة
- لقد عاد.

341
00:22:04,258 --> 00:22:06,893
هو المسئول عن (الضوء الأخضر)

342
00:22:06,894 --> 00:22:08,461
إذا كنت تعرف كيف اعثر عليه

343
00:22:08,462 --> 00:22:10,663
أنا لست بحاجة إلى مذكرة.

344
00:22:10,664 --> 00:22:13,099
إذا قررت القيام بذلك
كيف اقوم بذلك...

345
00:22:13,100 --> 00:22:14,969
انظر الي سيارتك.

346
00:22:26,214 --> 00:22:27,547
هل أنت جاد؟

347
00:22:27,548 --> 00:22:30,450
أنا اعمل بالنظام القديم
وهو الأكثر أمانا

348
00:22:30,451 --> 00:22:33,919
انتبه الي الإشارة السوداء.

349
00:22:33,920 --> 00:22:37,258
حسنا. مازلت تتمتع بحس فكاهي اليس كذلك؟

350
00:22:41,862 --> 00:22:44,065
وانت لا تزال تفعل ذلك.

351
00:22:45,631 --> 00:22:48,373
سمعت أنك قد حاولت
العودة كـ (البرق الأسود)

352
00:22:49,374 --> 00:22:51,043
لا أصدق ما قاله (غامبي) لك

353
00:22:51,643 --> 00:22:52,912
نحن قلقون عليك.

354
00:22:53,712 --> 00:22:55,080
نعم، ولكن الناس يموتون يا (لين)

355
00:22:55,081 --> 00:22:57,383
وآخر شيء أريده هو أن يصاب الناس.

356
00:22:58,317 --> 00:23:00,119
لكنها ليست اولويتي...

357
00:23:01,120 --> 00:23:03,555
أنت اولويتي

358
00:23:14,633 --> 00:23:16,868
الآن، ماذا حدث بالضبط؟

359
00:23:16,869 --> 00:23:18,570
كسرت معصم (لانا)

360
00:23:18,571 --> 00:23:21,173
اضطررت إلى أخذها إلى
اثنين من الأطباء لعلاجها.

361
00:23:21,174 --> 00:23:23,008
وبصراحة ليس لدي مال كافي

362
00:23:23,009 --> 00:23:24,576
يبدو وانه يملك

363
00:23:24,577 --> 00:23:26,711
كان يجب أن نبلغ الشرطة كما قلت
ليلقوا القبض عليها

364
00:23:26,712 --> 00:23:27,979
حسنا، نحتاج إلى ان تهدئي قليلا

365
00:23:27,980 --> 00:23:30,214
ماذا تعني ب "تهدئي"؟

366
00:23:30,215 --> 00:23:32,755
(جينا)، قلت لك باني سوف اتولى ذلك -
حسنا، هيا -

367
00:23:32,755 --> 00:23:35,888
لانه يبدو لي أن هذا الرجل يريد أن يتظاهر
وكأنه ليس هناك شيء قد حدث

368
00:23:35,888 --> 00:23:37,522
- لا، أنا لا أقول ذلك.
- لم يكن حتى...

369
00:23:37,523 --> 00:23:41,056
ايتها السيدات
أفهم أنكن مستاءات أنا حقا افهم

370
00:23:41,193 --> 00:23:42,794
وبصفتي امرأة وأم،

371
00:23:42,795 --> 00:23:46,430
وأنا أعلم أنه ليس هناك شيء
أكثر أهمية من سلامة أطفالنا.

372
00:23:47,733 --> 00:23:50,068
الآن، أنا لا أعرف
ما حدث أو ما لم يحدث،

373
00:23:50,069 --> 00:23:54,340
ولكن ثقوا بي، سوف نتحمل
المسؤولية كاملة عن تصرفات ابنتنا.

374
00:23:56,476 --> 00:23:57,777
ادخلوا من فضلك.

375
00:24:02,781 --> 00:24:03,883
رجاءا

376
00:24:12,357 --> 00:24:13,992
أجل؟

377
00:24:13,993 --> 00:24:16,195
ظننت أن (جينا) ستنزع
أقراطها وتشحم وجهها

378
00:24:16,229 --> 00:24:18,830
عندما يتعلق الأمر بعائلتي،
فأنا لا ألعب يا سيد (بيرس)

379
00:24:19,066 --> 00:24:20,098
سأقاتلك.

380
00:24:20,099 --> 00:24:21,568
نعم، أرى.

381
00:24:30,109 --> 00:24:32,143
حسنا، أعتقد أننا يجب أن نذهب.

382
00:24:32,144 --> 00:24:35,181
شكرا لك يا (لين)
وانت يا سيد (بيرس)، شكرا لك

383
00:24:35,181 --> 00:24:37,282
شكرا لكم كان من دواعي سروري ان القاكم.

384
00:24:37,283 --> 00:24:38,618
سوف اوصلكم.

385
00:24:47,493 --> 00:24:49,761
اشكركم على التعاون مرة أخرى، حسنا؟

386
00:24:49,981 --> 00:24:51,133
سنكون على اتصال.

387
00:24:51,134 --> 00:24:52,019
حسنا.

388
00:24:53,333 --> 00:24:54,699
ماذا كنتي تفكرين؟

389
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
حسنا، لم يكن خطأي.

390
00:24:56,101 --> 00:24:57,335
لا يهم من هو المخطئ.

391
00:24:57,336 --> 00:24:59,604
ألم تري الجبس على معصمها؟

392
00:24:59,605 --> 00:25:01,139
(جينيفر)، كيف تتوقعين منا أن نشعر

393
00:25:01,140 --> 00:25:04,008
عندما يظهر شخص ما ليقول لنا
بانك قد اشتركتي في معركة

394
00:25:04,009 --> 00:25:05,176
التي لم نعرف عنها شيئا؟

395
00:25:05,177 --> 00:25:08,246
كانت هناك فتاتان.
كانتا يفعلان مثل (بوكر تي)

396
00:25:08,247 --> 00:25:10,648
فتاتان؟ انتظر،
(لانا) لم تقل لنا هذا الجزء.

397
00:25:10,649 --> 00:25:12,185
وأنت لم تصابي على الإطلاق؟

398
00:25:12,252 --> 00:25:14,453
لا، علمتنا كيف ندافع عن أنفسنا.

399
00:25:14,987 --> 00:25:17,523
(جيف) هذا ليس شيئا جيدا

400
00:25:18,057 --> 00:25:19,391
نعم نعم

401
00:25:19,392 --> 00:25:21,492
هذا ليس عذر لإيذاء شخص ما.

402
00:25:21,493 --> 00:25:24,630
- أنا بالكاد لمستهم.
- (جنيفر) معصمها مكسورة

403
00:25:24,631 --> 00:25:27,032
يبدو أن التأديب
ليس له أي تأثير عليك

404
00:25:27,033 --> 00:25:29,633
انتظري، لذلك أنا لست معاقبة؟ -
نعم أنتي كذلك -

405
00:25:29,636 --> 00:25:31,304
لماذا أنا في ورطة
للدفاع عن نفسي؟

406
00:25:31,337 --> 00:25:33,071
لقد كنتي تكذبين

407
00:25:33,072 --> 00:25:35,140
انا لم أكذب، أنا فقط لم
أقول لكم عن ذلك.

408
00:25:35,141 --> 00:25:38,676
أتريدين حقا أن تلعبي
معي الآن، ايتها الفتاة الصغيرة؟

409
00:25:38,768 --> 00:25:39,310
لم تكن.

410
00:25:39,311 --> 00:25:40,213
بالضبط.

411
00:25:40,214 --> 00:25:43,782
وتحتاجين إلى معرفة كيفية حل المشكلة
بدون قتال أو فقدان مزاجك

412
00:25:43,783 --> 00:25:47,618
وكما والدك علمك كيفية القتال
فانه يمكن أن يساعدك بشكل كبيرة

413
00:25:47,619 --> 00:25:51,890
لأن صدقوا او لا
الجميع لا يحلون مشاكلهم بقبضاتهم

414
00:25:53,993 --> 00:25:55,193
فتاتان؟

415
00:25:55,194 --> 00:25:56,295
اثنين.

416
00:26:02,969 --> 00:26:03,936
لم أطردك؟

417
00:26:03,937 --> 00:26:05,636
استمع (جدي) قد قتل

418
00:26:05,637 --> 00:26:09,174
بعد وقت قصير من التحقيق في
القدرات الخاصة والأطفال المفقودين

419
00:26:09,175 --> 00:26:11,009
أنا فقط احتاج إلى معرفة ما حدث.

420
00:26:11,010 --> 00:26:12,679
أنتي تبدين مثله تماما

421
00:26:14,180 --> 00:26:15,980
لماذا لم تقم بنشر تلك المقالات؟

422
00:26:15,981 --> 00:26:18,783
كانت نفس القصة بالضبط التي
بنيت عليها حياتك المهنية

423
00:26:18,784 --> 00:26:20,585
حسنا، إذا كنت تشبهين (ألفين)

424
00:26:20,586 --> 00:26:23,287
فأنا أعلم أنك لن تتركيني ابدا

425
00:26:23,288 --> 00:26:24,724
حتى تحصلي على قصتك.

426
00:26:30,430 --> 00:26:31,631
أنا احتفظت بهذا.

427
00:26:33,966 --> 00:26:35,401
ما هذا؟

428
00:26:36,235 --> 00:26:38,571
لقد أنقذت هذا لأكثر من 30 عاما.

429
00:26:39,505 --> 00:26:41,841
كنت احفظها لصديقي القديم

430
00:26:42,742 --> 00:26:43,842
شكرا لك.

431
00:26:43,843 --> 00:26:45,343
هذا يعني لي الكثير

432
00:26:45,344 --> 00:26:46,379
جيد.

433
00:26:49,849 --> 00:26:50,983
ايتها شابة

434
00:26:53,852 --> 00:26:58,723
لقد اكتشف (ألفين) اشياء خطيرة
واكثر من خطيرة

435
00:26:58,724 --> 00:27:00,927
اكثر مما يهمني بأن أكون جزءا منه.

436
00:27:01,994 --> 00:27:04,095
لقد وفر (جيفرسون)
حياة طيبة لك ولعائلتك.

437
00:27:04,096 --> 00:27:06,666
ربما الافضل لك بأن تبتعدي عن هذا.

438
00:27:08,314 --> 00:27:12,405
قال (ألفين) في ذلك الحين
ومازلت أعتقد حتى اليوم بأنه صحيح

439
00:27:13,405 --> 00:27:14,807
انهم يشاهدون

440
00:27:16,008 --> 00:27:18,311
انتظر. من يشاهد؟

441
00:27:19,045 --> 00:27:21,946
أنا واثق إذا اكتشفتي شيئا

442
00:27:21,947 --> 00:27:23,516
سوف تتعرضين للقتل.

443
00:27:25,117 --> 00:27:28,254
اذهبي الآن ولا تعودين

444
00:27:37,997 --> 00:27:39,532
من هذا؟

445
00:27:42,068 --> 00:27:43,536
من هذا؟

446
00:27:46,205 --> 00:27:47,507
(إلدريدج)

447
00:27:59,051 --> 00:28:01,854
لازلت تضرب مثل العاهرة

448
00:28:02,587 --> 00:28:04,290
ما الذي تفعله هنا؟

449
00:28:05,090 --> 00:28:06,757
لدينا بعض الأسئلة.

450
00:28:06,758 --> 00:28:08,161
عن ماذا؟

451
00:28:08,927 --> 00:28:10,763
مهارات الأبوة والأمومة.

452
00:28:13,299 --> 00:28:14,801
مهاراتي؟

453
00:28:15,801 --> 00:28:16,936
بلى.

454
00:28:17,503 --> 00:28:19,604
على الأقل بقيت؟

455
00:28:19,605 --> 00:28:24,242
لم ارحل في منتصف الليل
كما فعلت امك اللعينة

456
00:28:24,243 --> 00:28:26,911
بدلا من ذلك فقد اطعمتك،

457
00:28:26,912 --> 00:28:29,080
ووفرت لك الملابس

458
00:28:29,081 --> 00:28:33,352
حتى حاولت أن تأخذ حق رعايتك.

459
00:28:36,488 --> 00:28:37,788
أنت محق.

460
00:28:37,789 --> 00:28:39,792
امي ذهبت وانت بقيت

461
00:28:40,592 --> 00:28:42,662
ووفرت الطعام والملابس لنا

462
00:28:46,599 --> 00:28:48,634
ويمكنني أن أقدر ذلك.

463
00:28:49,301 --> 00:28:50,603
الآن.

464
00:28:54,840 --> 00:28:56,576
نعم، أستطيع أن أقدر ذلك.

465
00:29:08,954 --> 00:29:10,656
والسؤال هو لماذا؟

466
00:29:12,524 --> 00:29:14,325
لماذا بقيت؟

467
00:29:14,326 --> 00:29:16,294
هل كان ذلك لتقوم بتعذيب شخص ما،

468
00:29:16,295 --> 00:29:18,964
لتعذبني وتلقي عليّ اللوم لفشلك؟

469
00:29:18,965 --> 00:29:21,198
أم لتجمع الأموال من البلدة؟

470
00:29:21,199 --> 00:29:23,369
لأنه بالتأكيد لم يكن من اجل الحب.

471
00:29:30,842 --> 00:29:32,378
بقيت.

472
00:29:33,245 --> 00:29:34,213
ابني

473
00:29:34,214 --> 00:29:35,548
اتركيه

474
00:29:36,215 --> 00:29:38,517
لقد تم كسر ظهرك يا (إلدريدج)

475
00:29:39,051 --> 00:29:40,486
ستموت،

476
00:29:41,854 --> 00:29:43,789
وسوف تموت ببطئ

477
00:29:50,028 --> 00:29:51,564
(توبياس)

478
00:30:06,367 --> 00:30:10,738
قال (ألفين) في ذلك الحين
ومازلت أعتقد حتى اليوم بأنه صحيح

479
00:30:11,839 --> 00:30:13,373
انهم يشاهدون

480
00:30:14,341 --> 00:30:16,878
انتظر. من يشاهد؟

481
00:30:17,712 --> 00:30:19,747
أنا واثق إذا اكتشفتي شيئا

482
00:30:20,715 --> 00:30:22,317
سوف تتعرضين للقتل

483
00:30:36,397 --> 00:30:39,433
A.S.F
"محامون بلا حدود"

484
00:30:57,918 --> 00:30:58,753
(جنيفر)

485
00:30:58,754 --> 00:31:01,087
هل لديك غطائي الأسود؟

486
00:31:01,302 --> 00:31:03,424
كلا لقد حصلت على غطائي الخاص

487
00:31:04,191 --> 00:31:05,593
نعم صحيح.

488
00:31:35,717 --> 00:31:36,918
انه سيئ

489
00:31:38,520 --> 00:31:39,587
نعم بالفعل

490
00:31:39,588 --> 00:31:42,590
أنا لا أعرف لماذا أنا معاقبة
انا لم أبدأ القتال

491
00:31:42,791 --> 00:31:44,359
الخطأ في عدم السيطرة

492
00:31:44,593 --> 00:31:46,394
عائلتنا لا تتواصل بهذه الطريقة.

493
00:31:46,395 --> 00:31:47,628
أنا هدف.

494
00:31:47,629 --> 00:31:49,764
ابنة المدير.

495
00:31:49,765 --> 00:31:52,601
انهم يلقبوني ب (ملكة غارفيلد) يا أبي

496
00:31:56,071 --> 00:32:00,240
الشيء الوحيد الذي لا يمكنك
أن تسلبيه مني

497
00:32:00,637 --> 00:32:04,141
هي الطريقة التي اخترتها
للرد على ما تفعليه لي

498
00:32:05,275 --> 00:32:06,677
M.L.K؟

499
00:32:07,711 --> 00:32:10,981
(فيكتور فرانكل) الناجين من المحرقة

500
00:32:11,948 --> 00:32:14,550
كيف تتصرفين في أزمة من اختيارك

501
00:32:14,551 --> 00:32:18,887
ولكن للتدريب على هذا الاختيار
يجب التعرف على مشاعرك وتنظيمها.

502
00:32:18,923 --> 00:32:23,726
حسنا، ماذا يحدث عندما يحاول شخص ما
ان يقلب حياتي رأسا على عقب؟

503
00:32:24,127 --> 00:32:25,529
انظري

504
00:32:26,071 --> 00:32:29,740
يجب ألا يكون القتال أبدا
بإضافة الوقود إلى النار

505
00:32:29,741 --> 00:32:32,878
يجب أن يكون القتال فقط
حول وضع النار خارجا

506
00:32:33,745 --> 00:32:36,949
وما اعنيه بأنه ليس الخيار الأفضل.

507
00:32:37,950 --> 00:32:44,223
حتى عندما يكون من الصعب جدا
القيام به، بأن نبتعد عنه.

508
00:32:45,190 --> 00:32:49,327
القول اسهل من الفعل يا (يودا)
(Star War) هو شخصية من فيلم (Yoda)

509
00:32:49,395 --> 00:32:52,797
نعم أعلم يا (بادوان)
(Star War) الشخصية المقابلة من فيلم (Padawan)

510
00:32:52,864 --> 00:32:54,533
اعرف.

511
00:33:06,878 --> 00:33:08,447
اللعنة

512
00:33:11,783 --> 00:33:15,554
كل هذه المؤخرة تحتاج إلى شيء يناسبها

513
00:33:27,032 --> 00:33:29,568
من كان يعتقد بأنه مات وذهب الى السماء

514
00:33:30,702 --> 00:33:31,737
هي.

515
00:33:32,904 --> 00:33:34,907
وربما تكون هناك غرفة مليئة بها.

516
00:33:35,974 --> 00:33:37,374
حسنا. أنا لست مجنونا بذلك.

517
00:33:37,375 --> 00:33:39,511
لذا قولي لي ما اسمك؟

518
00:33:40,845 --> 00:33:41,945
(مونيكا)

519
00:33:42,322 --> 00:33:45,216
اعتقد انه يجب ان نفكر بالأسود؟

520
00:33:45,217 --> 00:33:48,286
كنت أفكر في شيئا أكثر إشراقا قليلا.

521
00:33:55,694 --> 00:33:57,662
الاقمشة الجلدية؟

522
00:34:03,001 --> 00:34:05,303
ما هو شعورك تجاه الاقمشة المطاطية؟

523
00:34:08,573 --> 00:34:10,008
- اجل
- اجل؟

524
00:34:10,009 --> 00:34:11,644
انها رائعة

525
00:34:12,144 --> 00:34:14,179
الأحمر سيكون رائعا.

526
00:34:15,506 --> 00:34:18,415
لا لقد حصلت على ما اريد

527
00:34:18,750 --> 00:34:20,185
كل شيء هنا

528
00:34:20,985 --> 00:34:23,921
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية

529
00:34:23,922 --> 00:34:26,022
أنتي الآن على وشك أن تكوني شرسة

530
00:34:26,023 --> 00:34:28,659
وتكوني البطلة الخارقة لاحباط المجرمين

531
00:34:30,911 --> 00:34:32,631
اعتني بنفسك

532
00:34:33,465 --> 00:34:35,433
اعدك. اراك لاحقا. سأفعل

533
00:34:35,434 --> 00:34:36,501
وداعا.

534
00:34:51,183 --> 00:34:52,850
ماذا لديك؟

535
00:34:52,851 --> 00:34:55,153
تعقبت صديقة (جوي توليدو) القديمة

536
00:34:55,154 --> 00:34:57,655
ثم سألت عنها

537
00:34:57,656 --> 00:35:01,425
تبين أنها تم مشاهدتها مع رجل
مطابق لمواصفات (جوي توليدو)

538
00:35:01,426 --> 00:35:04,329
ولكن هذا لا يكفي للحصول
على أمر المراقبة،

539
00:35:04,330 --> 00:35:08,966
لذلك سوف ارسل لك معلومات عنها مع صورتها

540
00:35:08,967 --> 00:35:11,568
شكرا ايها (المفتش)

541
00:35:11,569 --> 00:35:13,303
لا تجعلني اندم على هذا

542
00:35:13,304 --> 00:35:14,740
لن افعل

543
00:35:20,545 --> 00:35:22,947
اخلع البدلة يا (جيفرسون)

544
00:35:22,948 --> 00:35:25,616
لا تفعل ذلك؟
يمكنك أن تقتل نفسك بارتداءها.

545
00:35:25,617 --> 00:35:26,984
لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل.

546
00:35:26,985 --> 00:35:28,653
عليك ان تهدئ

547
00:35:28,654 --> 00:35:30,754
إذا كان (توليدو) هناك
سوف يكون هناك غدا

548
00:35:30,755 --> 00:35:33,190
ثم في اليوم التالي
ليس لديه أي سبب ليهرب

549
00:35:33,191 --> 00:35:34,492
لا أستطيع أن اخاطر بهذا

550
00:35:34,493 --> 00:35:35,994
أعطني وحدة التحكم يا (غامبي)

551
00:35:37,428 --> 00:35:40,364
لقد وجدت مشكلة في تنظيم المكثف
هذه هي المشكلة.

552
00:35:40,365 --> 00:35:42,200
أعطني يوم لأصلحه

553
00:35:42,201 --> 00:35:45,068
انا أريد (توليدو) وسأحصل عليه

554
00:35:45,069 --> 00:35:46,905
لذلك أعطني وحدة التحكم

555
00:35:47,839 --> 00:35:49,708
أو سوف استعمل (البرق الأسود) عليك

556
00:36:33,887 --> 00:36:39,359
هل تعلم أن بعض الافارقة
يعتقدون بأن الاشهب ساحر؟

557
00:36:40,426 --> 00:36:44,029
هؤلاء الناس سيخطفون اشهب بشكل عشوائي،

558
00:36:44,030 --> 00:36:46,898
يقطعونه ويطحنون عظامه

559
00:36:46,899 --> 00:36:50,437
"وبيعه كغبار "سحري

560
00:38:10,016 --> 00:38:13,551
حسنا، إذا كنتي تريدين
أن تكوني بطلة خارقة

561
00:38:13,552 --> 00:38:16,355
لا يمكنك أن تخافي من الفئران الميتة

562
00:39:21,921 --> 00:39:23,088
هل تعرفين من أكون؟

563
00:39:23,089 --> 00:39:24,658
رجاء لا تؤذيني.

564
00:39:25,425 --> 00:39:26,758
افتحي هاتفك وإعطني إياه

565
00:39:26,759 --> 00:39:29,062
إذا حاولت القيام بأي شيء

566
00:39:29,862 --> 00:39:32,231
إذا حاولت الاتصال بأي شخص

567
00:39:32,232 --> 00:39:33,633
سوف اجدك.

568
00:39:38,337 --> 00:39:40,273
اذهبي

569
00:39:43,670 --> 00:39:46,170
انا هنا ولا يريدون ان يدخلوني

570
00:39:48,670 --> 00:39:51,870
اهلا يا حبيبتي
سوف اكون عندك بعد لحظات

571
00:40:20,280 --> 00:40:21,347
أين هو (توبياس)؟

572
00:40:30,690 --> 00:40:33,693
أين هو (توبياس)؟

573
00:40:36,529 --> 00:40:37,530
لن أقول لك اي شيئ

574
00:41:09,128 --> 00:41:10,764
قد لا يكون قد قتلك من قبل،

575
00:41:11,498 --> 00:41:13,832
ولكن في المرة القادمة (توبياس) سيفعل

576
00:41:13,833 --> 00:41:16,403
هو سوف يقتلك ثم انا سوف ادفنك

577
00:41:26,312 --> 00:41:28,348
يجب أن تبقى بعيدا

578
00:41:29,082 --> 00:41:31,017
يجب أن لا تعود

579
00:41:42,170 --> 00:41:52,170
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
<FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color=#FFA500><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font></font></font></font></font>

