﻿1
00:00:00,199 --> 00:00:02,201
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">... (سابقًا في (العبور

2
00:00:02,201 --> 00:00:03,981
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل كنتِ منخرطةً في الهجرة السابقة؟

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(لقد عادوا من أجل وضع حد لـ(آبيكس

4
00:00:06,880 --> 00:00:09,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">علمت بأنهم فشلوا، لذا لم
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">..يكن هناك خيارٌ آخر

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سوى إنقاذ قدر استطاعتي من الأشخاص

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">.مرحبًا يا (بول) -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">.(إيف) -

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لماذا يتوجب علي قول كل هذا؟

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لماذا لا أخبرهم بالحقيقة فحسب؟

9
00:00:16,720 --> 00:00:18,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما الذي يوجد على الشريط؟
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا قلت؟

10
00:00:18,010 --> 00:00:20,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أننا أردنا أن نموت

11
00:00:20,010 --> 00:00:21,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا حدث؟

12
00:00:21,010 --> 00:00:23,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سوف يقتلون جميع من في المعسكر

13
00:00:25,890 --> 00:00:27,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">!أُمّي

14
00:00:27,010 --> 00:00:29,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما الذي تعتقدين بالضبط أنكِ ستحققينه؟

15
00:00:29,010 --> 00:00:32,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لا يمكنكِ أن تصبحي مثلي

16
00:00:32,020 --> 00:00:34,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أحدهم أعطاني قلادة بها صورتك

17
00:00:34,190 --> 00:00:36,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أخبروني بأن أجدك

18
00:00:36,020 --> 00:00:37,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا يمكنني أن أقول حيال هذا؟

19
00:00:37,020 --> 00:00:39,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">إنها الحقيقة يا (مارشل)

20
00:00:39,020 --> 00:00:40,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">سوف نرحل الليلة

21
00:00:47,530 --> 00:00:50,030
.أجل يا سيدي، وأنا أعتذر

22
00:00:50,030 --> 00:00:52,030
إن الأوضاع في المخيم قد خرجت
عن السيطرة بشكل واضح

23
00:00:52,030 --> 00:00:53,030
..ولكن إن كان بإمكانك فقط

24
00:00:59,030 --> 00:01:01,030
..أجل بالطبع

25
00:01:01,030 --> 00:01:02,200
..بإذنك

26
00:01:02,200 --> 00:01:06,040
سوف أشرف على التطورات شخصيًا

27
00:01:06,040 --> 00:01:08,040
عُلم، سوف أتحمل المسؤولية بأكملها

28
00:01:11,040 --> 00:01:13,210
ما هذا؟

29
00:01:13,210 --> 00:01:16,040
وزير الدفاع طلب مني إغلاق المعسكر

30
00:01:16,040 --> 00:01:18,050
كل القاطنون المتبقين سوف يتم نقلهم

31
00:01:18,050 --> 00:01:20,050
إلى منشأة فيدرالية آمنة

32
00:01:20,050 --> 00:01:22,550
خلال الـ 48 ساعة القادمة

33
00:01:22,550 --> 00:01:24,050
إذًا، سيتوجب علينا أن نقدم خطتنا

34
00:01:24,050 --> 00:01:26,050
على ما يبدو

35
00:01:26,050 --> 00:01:27,760
أفترض بأنه لن تكون هناك أية مشاكل

36
00:01:27,760 --> 00:01:29,390
بتوقيت إخلاء المخيم؟

37
00:01:29,390 --> 00:01:33,060
كلا، سوف نتجه إلى هناك
ونحرص على أن يتم كل شيء

38
00:01:33,060 --> 00:01:35,060
سيكونون أمواتًا قبل أن تصل الحافلات

39
00:01:39,060 --> 00:01:41,060
وكالة الأمن القومي أصدرته هذا الصباح

40
00:01:41,060 --> 00:01:43,060
لم يمكنني أن أتدارك هذا الأمر

41
00:01:43,060 --> 00:01:46,060
كيف يمكن لخمسة لاجئين عزلاء

42
00:01:46,060 --> 00:01:48,070
الهرب من مخيمك والاختفاء بلا أثر؟

43
00:01:48,070 --> 00:01:51,070
لقد خدعوا حارسًا وقتلوا إحدى عملائي

44
00:01:51,070 --> 00:01:52,070
يجب علينا إيجادهم

45
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
لا يمكننا تحمل وجود أي نهايات عالقة

46
00:01:53,070 --> 00:01:55,070
وهذا يتضمن المأمور

47
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
سأتولى أمره

48
00:01:56,070 --> 00:01:58,070
(دويل) سيأتي معك إلى المعسكر

49
00:01:58,070 --> 00:02:00,070
لست بحاجة جليس أطفال

50
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
أريد فقط أن أحرص على إمتلاككِ
لكل المساعدة التي قد تحتاجينها

51
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
لم تعتقد بأنك كنت ستستطيع

52
00:02:19,090 --> 00:02:20,090
الاحتفاظ بها، أليس كذلك؟

53
00:02:23,090 --> 00:02:24,090
إنها تنتمي مع الآخرين

54
00:02:26,090 --> 00:02:28,090
مرحبًا يا (ليا)

55
00:02:28,090 --> 00:02:31,090
سوف نعيدكِ أخيرًا إلى المعسكر

56
00:02:31,090 --> 00:02:33,970
لا أريد العودة إلى المعسكر

57
00:02:33,970 --> 00:02:36,100
سيكون بإمكانكِ رؤية جميع أصدقائكِ

58
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
وماذا عن أمي؟

59
00:02:41,100 --> 00:02:43,100
ستكونين معها قريبًا

60
00:02:48,110 --> 00:02:49,110
لنغادر

61
00:02:53,935 --> 00:02:57,835
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة ||</font>

62
00:02:57,860 --> 00:03:02,060
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fann <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

63
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
ماذا عن خطتنا الزمنية؟

64
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
لا يمكننا التقدم إلى المعسكر

65
00:03:05,120 --> 00:03:07,120
إلى أن تنتهي (ديانا) من الآلة

66
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
أجل، هذا صحيح

67
00:03:11,290 --> 00:03:13,120
 هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

68
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
إنني فقط لم أحظى بقدر كافٍ
من النوم ليلة الأمس

69
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
كنت أفكر بجميع هؤلاء الأشخاص في المعسكر

70
00:03:16,120 --> 00:03:18,130
حسنًا، سننام عندما نخرجهم من هناك

71
00:03:18,130 --> 00:03:19,130
حسنًا

72
00:03:21,130 --> 00:03:22,130
تذكر، لقد قالت أنها بحاجة

73
00:03:22,130 --> 00:03:24,130
لـ 30 ألف فولت على الأقل

74
00:03:27,130 --> 00:03:29,130
هل أنت متأكد أنها هنا؟

75
00:03:29,130 --> 00:03:31,130
السجلات تشير إلى ذلك

76
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
انتظر للحظة

77
00:03:35,140 --> 00:03:37,140
ها هي

78
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
أخبرتك بذلك

79
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
صاعق مواشي

80
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
خاص بـ (جاستن بيرنز)

81
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
لقد ثمل في إحدى الليالي

82
00:03:41,140 --> 00:03:42,140
وظن بأن زوجته هي إحدى المواشي

83
00:03:44,140 --> 00:03:46,860
لدى (ديانا) الآن مصدر الطاقة

84
00:03:46,860 --> 00:03:48,150
سوف تتولى أنت أمر السلك النحاسي

85
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
ماذا نحتاج أيضًا؟

86
00:03:49,150 --> 00:03:50,150
وسيلة نقل لـ 40 شخص وأكثر

87
00:03:50,150 --> 00:03:51,320
سأتولى الأمر

88
00:03:51,320 --> 00:03:53,150
نحن بحاجة لمستندات وهويّات مزيفة

89
00:03:53,150 --> 00:03:54,150
عندما نخرجهم من هناك سنكون بحاجة

90
00:03:54,150 --> 00:03:56,030
.لأن نخفيهم -
.أجل سأتولى هذا الأمر أيضًا -

91
00:03:56,030 --> 00:03:58,150
ولكن أولًا علينا أن نجد طريقة

92
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
لإيصال رسالة للمعسكر

93
00:03:59,150 --> 00:04:01,150
أجل، ماذا لو قدت إلى هناك

94
00:04:01,150 --> 00:04:03,160
ومررت عبر البوابة

95
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
ومن ثم أقوم فقط

96
00:04:05,160 --> 00:04:08,160
بتمرير الرسالة إلى أحد اللاجئين؟

97
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
ماذا؟ ماذا سيفعلون؟ أنا شرطي

98
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
قل ذلك لـ (إيما رين)

99
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
هل تظن بأنهم سيطلقون النار علي؟

100
00:04:13,160 --> 00:04:15,160
أظن بأن (لينداور) سيقوم بما يتطلبه الأمر

101
00:04:15,160 --> 00:04:17,170
من أجل أن يُبقي على سيطرته

102
00:04:17,170 --> 00:04:20,170
انظر

103
00:04:20,170 --> 00:04:24,340
يمكن لهذا الأمر أن يفشل بنسبة كبيرة

104
00:04:24,340 --> 00:04:26,170
لديك زوجة وطفل

105
00:04:26,170 --> 00:04:30,050
إذا أردت البقاء في الكواليس، سأتفهم ذلك

106
00:04:30,050 --> 00:04:31,680
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هنا
بحثًا عن حياة أفضل

107
00:04:31,680 --> 00:04:34,180
أنا وُلدت هنا، لم يكن علي أن أبحث

108
00:04:34,180 --> 00:04:37,060
أعني، لا يبدو الأمر صحيحًا أن أحظى بهذا

109
00:04:37,060 --> 00:04:38,680
ومن ثم أدير ظهري لمن
هم بحاجة لهذا الأمر

110
00:04:38,680 --> 00:04:39,350
أليس كذلك؟

111
00:04:42,350 --> 00:04:44,180
أتعلم ماذا؟

112
00:04:44,180 --> 00:04:46,350
طوال نشأتي، أردت أن أكون مثلك تمامًا

113
00:04:48,190 --> 00:04:49,900
من الأفضل أن تبدأ بإنماء لحيتك إذًا

114
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
المعذرة، لقد استغرقت في النوم

115
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
كنت سأطلب عشاءً

116
00:05:10,200 --> 00:05:11,080
ماذا تريدين أن تتناولي؟

117
00:05:11,080 --> 00:05:12,200
طعام إيطالي؟ تايلندي؟

118
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
كلا، لست جائعة

119
00:05:16,200 --> 00:05:18,210
يجب عليكِ أن تأكلي

120
00:05:18,210 --> 00:05:20,920
لا يمكنكِ أن تعيشي على حقنات
الفيتامين ومسكنات الألم

121
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
هل هذا هو؟

122
00:05:24,210 --> 00:05:26,380
هل انتهينا؟

123
00:05:26,380 --> 00:05:28,210
إنه فيروس مصمم خصيصًا

124
00:05:28,210 --> 00:05:32,220
يحتوي على التكرارات العنقودية
منتظمة التباعد في شفرة جينية جديدة

125
00:05:32,220 --> 00:05:34,390
إلّا أننا لا نملك أي فكرة

126
00:05:34,390 --> 00:05:37,220
عمّا ستفعله الشفرة الوراثية
بكِ حقًا

127
00:05:37,220 --> 00:05:39,220
ليس من طبعك أن تشكك بذكائك

128
00:05:39,220 --> 00:05:41,220
إن كان ما قلتيه صحيحًا

129
00:05:41,220 --> 00:05:43,220
%فهناك فرصة تعادل الـ7

130
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
بأنكِ ستحصلين على الطفرة الجينية

131
00:05:44,220 --> 00:05:45,560
التي ستجعل من هذا تحسين ناجح

132
00:05:45,560 --> 00:05:47,100
أجل ولكنني إن لم أجرب

133
00:05:47,100 --> 00:05:48,230
%هناك فرصة تعادل الـ100
بأني سأكون ميتة

134
00:05:48,230 --> 00:05:51,230
خلال الأيام القادمة

135
00:05:51,230 --> 00:05:53,230
أية معجزة ستكون جيدة الآن

136
00:05:53,230 --> 00:05:55,230
إنها ليست لعبة يا (صوفي)

137
00:05:55,230 --> 00:05:57,400
التيقن هو عدو الاكتشافات

138
00:05:57,400 --> 00:06:01,230
إن القفزات العظيمة تتطلب مخاطرة كبيرة

139
00:06:02,240 --> 00:06:05,110
تريدين أن تكونين فأر تجارب؟

140
00:06:05,110 --> 00:06:07,240
حسنًا

141
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
ولكني أقترح أن تقومي بترتيب
أموركِ أولًا

142
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
وأن تسألي نفسكِ إن كنتِ
مستعدةً حقًا

143
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
لترك كل شيء وكل شخص خلفكِ

144
00:06:41,260 --> 00:06:44,260
أنت جيد حقًا في البحث عن الأمور

145
00:06:44,260 --> 00:06:48,270
لكنت بحاجة لشخص مثلك في الديار

146
00:06:48,270 --> 00:06:49,600
إذًا، أنتِ من بنى الآلة الزمنية؟

147
00:06:49,600 --> 00:06:51,270
كلا، لم أبنها وحدي

148
00:06:51,270 --> 00:06:53,270
كان هناك فريقٌ كامل

149
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
...كامل

150
00:06:56,270 --> 00:07:00,270
هناك مبدأ مشابه للتشغيل هنا

151
00:07:00,270 --> 00:07:03,280
في المولد الذي أقوم ببنائه

152
00:07:03,280 --> 00:07:06,780
حلقة زمنية صغيرة بإمكانها أن تنتج

153
00:07:06,780 --> 00:07:10,280
اندفاع كبير ومتزن من الطاقة

154
00:07:13,280 --> 00:07:17,290
هل يمكنني أن أسألكِ شيئًا
عن السفر عبر الزمن؟

155
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
أجل

156
00:07:21,000 --> 00:07:24,290
هل تعتقدين بأنه يغير الناس؟

157
00:07:24,290 --> 00:07:26,460
تعني على مستوى جزيئي؟

158
00:07:26,460 --> 00:07:29,290
كلا، ليس الأشخاص الذين يمرون
عبر الزمن

159
00:07:29,290 --> 00:07:33,300
أعني، الأشخاص الذين كانوا هنا أساسًا

160
00:07:33,300 --> 00:07:37,300
هل يغير هذا الطريقة
التي يفترض من حياتهم أن تكون عليها؟

161
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
لا أعلم

162
00:07:38,300 --> 00:07:41,010
زوجتي كانت أفضل مني
في الأمور الوجودية

163
00:07:41,010 --> 00:07:43,300
إنني أفضل في الأمور
الميكانيكية من الأمور الفلسفية

164
00:07:43,300 --> 00:07:47,180
(جود) و(نيستور) أخبروني بأنكِ
أرسلتِ أشخاص إلى هنا قبل 10 سنوات

165
00:07:47,180 --> 00:07:49,180
كنت هناك عندما ظهروا فجأة

166
00:07:49,180 --> 00:07:51,310
فجأةً في منتصف الطريق

167
00:07:51,310 --> 00:07:55,020
انحرف أبي عن مساره حتى لا يصطدم بهم

168
00:07:55,020 --> 00:07:58,310
هو وأمي ماتوا في الحادث

169
00:07:58,310 --> 00:08:00,310
أنا آسفة

170
00:08:00,310 --> 00:08:04,320
..أردت فقط أن أعلم

171
00:08:04,320 --> 00:08:06,200
هل تعتقدين أن الحادث قد
جعل مني شخصًا مختلفًا

172
00:08:06,200 --> 00:08:08,320
أم هل تعتقدين بأنه جعل مني

173
00:08:08,320 --> 00:08:10,320
الشخص المفترض بي أن أكونه

174
00:08:13,830 --> 00:08:15,320
مرحبًا

175
00:08:15,320 --> 00:08:16,660
حسنًا

176
00:08:16,660 --> 00:08:20,330
إذًا، هذه صاعقة للمواشي
ومن المفترض بها أن تؤدي الغرض

177
00:08:20,330 --> 00:08:22,330
حسنًا يا (مارشل)، افتح هذا

178
00:08:22,330 --> 00:08:25,040
إنني بحاجة للمضاعف الجهدي

179
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
ماذا عن النحاس لللفائف؟

180
00:08:27,040 --> 00:08:27,830
سيحضره (نيستور)

181
00:08:27,830 --> 00:08:28,840
يفترض به أن يعود قريبًا

182
00:08:28,840 --> 00:08:30,330
إذًا، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

183
00:08:30,330 --> 00:08:32,340
لقد استعملت حاسبك المحمول

184
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
آمل ألّا تمانع

185
00:08:33,340 --> 00:08:35,050
لا بأس، يمكنكِ فعل ما تشائين

186
00:08:35,050 --> 00:08:36,340
هل يمكنكِ إعطائي رقمًا محددًا؟

187
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
وقتًا محددًا؟

188
00:08:41,340 --> 00:08:43,340
ربما 12 ساعة

189
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
لديكِ 6 ساعات

190
00:08:44,340 --> 00:08:45,680
ومن ثم سنقوم بتجريبه

191
00:08:45,680 --> 00:08:48,350
كلا، لن تكون هناك أي تجربة

192
00:08:48,350 --> 00:08:50,350
هذا الجهاز سيعمل
ولكنه سيعمل مرة واحدة فقط

193
00:08:50,350 --> 00:08:52,350
علينا أن نتأكد بأنها المرة الصحيحة

194
00:08:52,350 --> 00:08:54,350
إذًا، تريدين أن تأخذين هذا الجهاز
إلى المخيم

195
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
وتأملين بأن ينجح؟

196
00:08:55,350 --> 00:08:57,060
إن كانت زوجتي في ذاك المعسكر

197
00:08:57,060 --> 00:08:59,350
أريد أن أخرجها قبل أن تُقتل

198
00:08:59,350 --> 00:09:01,350
لذا أنا لا أريد أن آمل أن ينجح

199
00:09:01,350 --> 00:09:04,360
أنا أخبرك بأنها الفرصة الوحيدة لنا

200
00:09:36,380 --> 00:09:38,380
(صوفي) ، ماذا تفعلين هنا؟

201
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
..أنا

202
00:09:40,380 --> 00:09:44,380
أنا بحاجة لمساعدتك

203
00:09:44,380 --> 00:09:47,390
لا يمكنني أن أتركها هناك فحسب

204
00:09:47,390 --> 00:09:48,550
ما الذي تتحدثين عنه؟

205
00:09:51,100 --> 00:09:52,390
إن (رييس) بحوزتهم

206
00:09:52,390 --> 00:09:54,390
وإذا لم نفعل شيئًا

207
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
سيقومون بقتلها

208
00:10:24,160 --> 00:10:25,500
(ليا)؟

209
00:10:25,500 --> 00:10:29,170
عزيزتي

210
00:10:29,170 --> 00:10:32,170
..أمي، أنا أحتاجكِ، أرجوكِ

211
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
..أمي، أنا أحتاجكِ، أرجوكِ

212
00:10:34,170 --> 00:10:36,170
..أنا آسفة

213
00:10:36,170 --> 00:10:38,170
أنا آسفة

214
00:10:38,170 --> 00:10:40,170
أغلقي الصوت يا أمي

215
00:10:40,170 --> 00:10:43,170
أغلقيه

216
00:10:55,180 --> 00:10:58,180
كلا

217
00:10:58,180 --> 00:11:01,690
(ليا)

218
00:11:01,690 --> 00:11:03,190
!!(ليا)

219
00:11:05,360 --> 00:11:07,190
!!(ليا)

220
00:11:11,190 --> 00:11:12,900
أي كوخ كان لكِ؟

221
00:11:17,278 --> 00:11:18,070
!(كايلب)

222
00:11:18,070 --> 00:11:18,402
!(كايلب)

223
00:11:19,905 --> 00:11:22,404
(ليا)، ما الذي تفعلينه هنا؟

224
00:11:22,404 --> 00:11:23,740
أين (ريبيكا)؟

225
00:11:25,406 --> 00:11:26,407
لقد رحلت

226
00:11:33,412 --> 00:11:35,413
ولكنّني ما زلت هُنا

227
00:11:35,413 --> 00:11:36,414
حسنًا؟

228
00:11:40,752 --> 00:11:42,418
هيّا بنا

229
00:11:44,419 --> 00:11:46,420
لمن لا يعرف منكم

230
00:11:46,420 --> 00:11:48,422
أنا (كريغ لينداور) نائب الوزير

231
00:11:48,422 --> 00:11:51,424
هذه العميلة (دويل) صلتي
مع المباحث الفيدراليّة

232
00:11:51,424 --> 00:11:54,426
(على أثر موت العميل (فوستر

233
00:11:54,426 --> 00:12:02,431
سنُغلق هذه المُنشأة وننقل
المُقيمين لمراكز شديدة الحراسة

234
00:12:02,431 --> 00:12:06,434
ولأنّنا لمْ نستطِع تحديد أُصولهم

235
00:12:06,434 --> 00:12:11,437
طلب منّا (مركز مكافحة الأمراض) إدارة
تلقيح كلّ لاجئ قبلما يخرجوا من المُعسكر

236
00:12:11,437 --> 00:12:14,439
ستُصرف تلك الجُرع غدًا
وستُعطى لكلّ واحد على حدة

237
00:12:14,439 --> 00:12:16,440
هل سيتمّ نقلهم جميعًا؟

238
00:12:20,443 --> 00:12:27,157
أعني، أليسوا مسؤولين عن موت
العميل (فوستر)، أولئك الّذين فرّوا؟

239
00:12:27,157 --> 00:12:29,449
إذا كُنت تفضّل إعادة
تعيينك حالًا

240
00:12:29,449 --> 00:12:30,785
أستطيع القيام بتلك الترتيبات

241
00:12:35,453 --> 00:12:37,454
كلّا

242
00:12:37,454 --> 00:12:40,456
يسرّني أنْ أخدم حتّى
نهاية العمليّة، يا سيّدي

243
00:12:40,456 --> 00:12:43,168
جيّد

244
00:12:43,168 --> 00:12:46,460
وبمَ يخُصّ الأفراد الّذين
فرّوا اللّيلة الماضية

245
00:12:46,460 --> 00:12:49,462
نحنُ نبحث بكلّ جادّة لتحديد مكانهم

246
00:12:49,462 --> 00:12:52,464
إلى أين وصلنا في
التحقيق مع شهود العيان؟

247
00:12:52,464 --> 00:12:54,466
لقد تحدّثنا مع كلّ من
في المُعسكر

248
00:12:54,466 --> 00:12:56,467
وقد سمعوا صوت عيار ناري
ولمْ يروا شيء

249
00:12:56,467 --> 00:12:57,468
لمْ يرَى أحدهم شيء؟

250
00:12:57,468 --> 00:12:58,346
أنا آسف، يا سيّدي

251
00:12:58,346 --> 00:12:59,469
كان لأحدهم زوج

252
00:12:59,469 --> 00:13:01,470
أليس كذلك؟ أودّ
التحدّث معه

253
00:13:01,470 --> 00:13:03,472
لرُبما لديه شيء غفلتُم عنه

254
00:13:03,472 --> 00:13:05,808
لا بُد أنْ يبقى هذا الأمر سرّي

255
00:13:05,808 --> 00:13:07,474
هل هذا مفهوم؟ -
نعم، يا سيّدي -

256
00:13:07,474 --> 00:13:08,475
شكرًا لكم، جميعًا

257
00:13:12,478 --> 00:13:16,480
كان عليكِ إخباري بمُجرّد
أنْ اكتشفتِ أنّها اختُطِفت

258
00:13:16,480 --> 00:13:18,482
أعرف هذا، أنا آسفة

259
00:13:18,482 --> 00:13:19,482
ها أنا هُنا الآن

260
00:13:19,482 --> 00:13:24,486
نعم، لديّ الآن أمر آخر لأهتمّ به

261
00:13:24,486 --> 00:13:26,487
انتظر، لا يُمكنك أنْ تدعها
هُناك لتموت

262
00:13:26,487 --> 00:13:28,488
!كلّا
لا تضعي هذا علي

263
00:13:28,488 --> 00:13:29,490
حسنًا، فأنا أودّ المُساعدة

264
00:13:29,490 --> 00:13:32,491
إنّما... أحتاج لعدّة أيّام

265
00:13:32,491 --> 00:13:35,370
ولكنّها لا تمتلك عدّة
(أيّام يا (جود

266
00:13:35,370 --> 00:13:36,494
ولا أنا كذلك

267
00:13:38,495 --> 00:13:40,496
مرحبًا -
أهلًا -

268
00:13:40,496 --> 00:13:43,498
مرحبًا

269
00:13:43,498 --> 00:13:45,501
ما الأمر؟

270
00:13:45,501 --> 00:13:47,501
!تعال هُنا

271
00:13:49,502 --> 00:13:53,505
اسمع، يؤسفني أنّ المرأة
الّتي اختطفت ابنك في مأزق

272
00:13:53,505 --> 00:13:54,674
ولكنّك حتمًا لا تُفكّر بهذا الآن

273
00:13:54,674 --> 00:13:57,508
هذا ليس بشأن (رييس) فحسب

274
00:13:57,508 --> 00:14:01,845
إن أمسك بها (لينداور)، فهذا
يعني أنّه أمسك بـ (ليا) كذلك

275
00:14:01,845 --> 00:14:05,513
جود)، ثمّة أشخاص أبرياء)
سيلقوا حتفهم في ذلك المُعسكر

276
00:14:05,513 --> 00:14:07,514
بدخولنا ذلك المُعسكر وتحرير الجميع

277
00:14:07,514 --> 00:14:09,516
نحنُ ننظر لاحتمالات واسعة

278
00:14:09,516 --> 00:14:11,517
لرُبما يُمكن لـ (رييس) مُساعدتنا

279
00:14:11,517 --> 00:14:13,396
وما الذي يجعلك تظنّها
ستُساعدنا؟

280
00:14:23,526 --> 00:14:26,862
أتظنّ هذه الأشياء تؤذيني؟

281
00:14:26,862 --> 00:14:28,528
!إنّها لا شيء

282
00:14:40,536 --> 00:14:44,539
سأقتلك

283
00:15:36,574 --> 00:15:38,575
جيّد، حصلت على الوثائق

284
00:15:39,576 --> 00:15:41,578
كينونة جديدة لي

285
00:15:41,578 --> 00:15:45,580
(يبدو أنّني وُلدت بـ (كنتاكي

286
00:15:47,291 --> 00:15:49,582
سنقول أنّك فقدت اللّكنة
عندما ذهبت للجامعة

287
00:15:59,589 --> 00:16:00,758
... أنا فقط

288
00:16:03,469 --> 00:16:06,929
لا أعرف إنْ استطعت
أنْ أغدو شخص آخر

289
00:16:06,929 --> 00:16:09,596
إنّه اسم فحسب

290
00:16:09,596 --> 00:16:11,597
إنّك تبدين مُختلفة

291
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
كلّا

292
00:16:12,598 --> 00:16:15,600
ما زلت أنا

293
00:16:15,600 --> 00:16:17,601
ماذا جرى لخاتم الزفاف؟

294
00:16:20,772 --> 00:16:23,605
هل فقدتيه أثناء عبورك؟

295
00:16:23,605 --> 00:16:25,606
أنت تودّ أنْ تعرف
إذا كُنت مُخلصة

296
00:16:29,609 --> 00:16:31,610
لقد تزوّجت أحدهم فور
وصولي هُنا

297
00:16:33,612 --> 00:16:35,613
أنا آسفة

298
00:16:36,614 --> 00:16:39,616
لمْ أظنّني سأرآك ثانية

299
00:16:39,616 --> 00:16:42,618
وكان ذلك أسهل فحسب

300
00:16:42,618 --> 00:16:46,620
أسهل للمهمّة؟

301
00:16:46,620 --> 00:16:48,622
هل أحببتِه؟

302
00:16:48,622 --> 00:16:50,623
نحنُ مطلقان الآن

303
00:16:50,623 --> 00:16:52,624
هذا لا يُجيب على سؤالي

304
00:16:52,624 --> 00:16:55,626
تحتّم علي بدء حياة جديدة

305
00:16:55,626 --> 00:16:56,627
وسيتحتّم عليك فعل نفس الشيء

306
00:16:59,630 --> 00:17:01,630
يُمكننا أنْ نبدأ حياة
جديدة معًا

307
00:17:04,632 --> 00:17:07,634
ما لمْ ترغب أنْ تكون
مع القوم الّذين أتيت معهم

308
00:17:07,634 --> 00:17:08,635
وأنْ تبدأ حياتك معهم

309
00:17:11,637 --> 00:17:12,515
كلّا

310
00:17:16,142 --> 00:17:18,641
أودّ أنْ تكون لي حياة معكِ

311
00:17:24,645 --> 00:17:26,647
أتودّ الذهاب في جولة؟

312
00:17:37,156 --> 00:17:39,655
أنت (كايلب)، أليس كذلك؟

313
00:17:39,655 --> 00:17:41,534
كريغ لينداور)، أنا من سيُشرف)
على النقل

314
00:17:45,659 --> 00:17:46,660
ماذا تريد؟

315
00:17:48,661 --> 00:17:52,664
أنا فقط أُحاول السيطرة
على الوضع هُنا

316
00:17:52,664 --> 00:17:53,665
فعميلين من عملائي ماتوا

317
00:17:53,665 --> 00:17:58,668
وخمسة أشخاص فرّوا، بمن
(فيهم زوجتك، (ريبيكا

318
00:17:58,668 --> 00:18:02,671
كُنت آمل أنّه يُمكنني
وإيّاك التحدّث عن الأمر

319
00:18:02,671 --> 00:18:04,672
إذًا، أنت تعتقد
أنّ لديّ معلومات؟

320
00:18:04,672 --> 00:18:06,673
لرُبما قالت زوجتك شيء

321
00:18:06,673 --> 00:18:08,675
حتّى لو كان قول عابر

322
00:18:08,675 --> 00:18:11,387
أيّ شيء عن (نايومي) هذه
كفيل بمُساعدتنا

323
00:18:11,387 --> 00:18:13,388
لنفهم ما حلّ أو ما وجهتهم؟

324
00:18:13,388 --> 00:18:16,015
اسمع، إنّ زوجتي صالحة

325
00:18:16,015 --> 00:18:17,681
لو علمت أنّ أحدهم سيتأذّى

326
00:18:17,681 --> 00:18:19,682
لما وافقت على هذا أبدًا

327
00:18:19,682 --> 00:18:20,852
أعرف ذلك

328
00:18:20,852 --> 00:18:23,562
ولرُبما لمْ يكُن أيًا من
هذا فكرتها

329
00:18:23,562 --> 00:18:25,686
لهذا أطلب منك مُساعدتي هُنا

330
00:18:30,689 --> 00:18:31,690
(ريبيكا)

331
00:18:33,691 --> 00:18:38,695
لمْ ترغب القدوم هُنا أبدًا
وحتّى بعد وصولنا

332
00:18:38,695 --> 00:18:41,697
لطالما بحثت عن شيء
لتؤمن به

333
00:18:41,697 --> 00:18:44,033
وقد وفّرت لها (نايومي) ذلك

334
00:18:44,033 --> 00:18:46,700
ما الّذي وفّرته بالتحديد؟

335
00:18:46,700 --> 00:18:49,037
لا أعرف

336
00:18:49,037 --> 00:18:52,704
صلة بابنتنا، على ما أعتقد

337
00:18:52,704 --> 00:18:53,705
كيف ذلك؟

338
00:18:57,707 --> 00:19:00,709
الكتابة على الجدران

339
00:19:00,709 --> 00:19:03,421
(إنّها كتابة (آبيكس

340
00:19:03,421 --> 00:19:08,217
سبب معرفة (نايومي) بطريقة
استخدامها لأنّها عاشت بينهم

341
00:19:08,217 --> 00:19:10,716
لقد اختطفوها صغيرة واستعبدوها

342
00:19:10,716 --> 00:19:14,719
تمامًا كما حدث مع ابنتنا

343
00:19:14,719 --> 00:19:15,719
أنا آسف

344
00:19:18,721 --> 00:19:20,723
هل لديك أطفال؟

345
00:19:20,723 --> 00:19:23,725
نعم

346
00:19:23,725 --> 00:19:24,725
إنّها بالغة الآن

347
00:19:29,729 --> 00:19:33,731
حسنًا، بمعرفة أنّ (نايومي) مرّت
بنفس الشيء

348
00:19:33,731 --> 00:19:36,611
أظنّ ذلك جعل (ريبيكا) تشعر
بأنّها قريبة من (رايتشل) ثانية

349
00:19:37,734 --> 00:19:40,736
وكأنّها استعادت قطعة منها

350
00:19:42,737 --> 00:19:44,616
رايتشل)؟)

351
00:19:44,616 --> 00:19:46,740
وحتمًا أنّ (نايومي) تستغلّ
(حُزن (ريبيكا

352
00:19:46,740 --> 00:19:48,741
لتتلاعب بها

353
00:19:48,741 --> 00:19:49,742
هذا ما أعرفه

354
00:19:52,454 --> 00:19:54,455
... حسنًا، شكرًا
شكرًا لك على صدقك

355
00:19:55,746 --> 00:20:00,749
سنفعل كلّ ما بوسعنا
لاستعادة زوجتك سالمة

356
00:20:00,749 --> 00:20:03,751
إنْ كان لديّ أيّ أسئلة
أُخرى، سأُعلمك

357
00:20:13,008 --> 00:20:18,011
أتتذكّر تلك المرّة الّتي
سرنا بها لثلاث ساعات تحت المطر

358
00:20:18,011 --> 00:20:22,014
لنسمع العزف بتلك المدرسة
القديمة المهجورة؟

359
00:20:22,014 --> 00:20:24,015
لمدّة طويلة، كلّما سمعت موسيقى

360
00:20:24,015 --> 00:20:25,016
أفكّر بك

361
00:20:25,016 --> 00:20:29,019
ظننت أنّ الندم سينهشني حيّة

362
00:20:29,019 --> 00:20:31,020
حتمًا أنّه كان ثمّة
الكثير من الندم

363
00:20:31,020 --> 00:20:33,021
بشأن الكثير من الأشياء

364
00:20:33,021 --> 00:20:37,024
ما صنعتِ هُنا... لا يُمكن
أنْ يكون سهلًا

365
00:20:37,024 --> 00:20:41,027
حتّى لو كان لأجل المهمّة

366
00:20:41,027 --> 00:20:45,029
لمْ أتزوّج حال وصولي هُنا
لأنّه كان أسهل للمهمّة

367
00:20:47,031 --> 00:20:50,033
... لقد كان أسهل

368
00:20:50,033 --> 00:20:51,536
لأنّني كُنت حبلى

369
00:20:53,035 --> 00:20:54,035
ماذا؟

370
00:21:08,923 --> 00:21:11,047
ذلك الفتى الّذي يعزف
(اسمه (ايرون

371
00:21:11,047 --> 00:21:14,050
إنّه بالعاشرة من عمره

372
00:21:14,050 --> 00:21:16,050
ذلك ابني

373
00:21:20,763 --> 00:21:22,054
إنّه ابنك، أيضًا

374
00:21:34,062 --> 00:21:36,063
أنا آسفة للغاية

375
00:21:36,063 --> 00:21:37,064
لمْ أعرف كيف أُخبرك

376
00:21:37,064 --> 00:21:39,065
أعدك أنّني سأشرح كلّ شيء

377
00:21:41,570 --> 00:21:45,069
ولكنْ أولًا، أردتك
أنْ تُقابله

378
00:22:06,083 --> 00:22:07,587
مرحبًا، يا صغيري

379
00:22:09,085 --> 00:22:10,086
هل سمعتِ عزفي؟

380
00:22:10,086 --> 00:22:11,087
بالطبع

381
00:22:11,087 --> 00:22:12,256
لقد كُنت مدهش

382
00:22:12,256 --> 00:22:15,089
شكرًا لكِ

383
00:22:15,089 --> 00:22:18,091
أُريدك أنْ تُقابل صديق
قديم لي

384
00:22:18,091 --> 00:22:20,093
(ايرون)، هذا (بول)

385
00:22:20,093 --> 00:22:22,094
(بول)، هذا (ايرون)

386
00:22:22,094 --> 00:22:23,598
سررت بلقائك

387
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
مرحبًا

388
00:22:34,102 --> 00:22:37,104
حسنًا

389
00:22:37,104 --> 00:22:39,105
هل أنتِ بخير؟

390
00:22:39,105 --> 00:22:40,106
نعم

391
00:22:42,107 --> 00:22:45,109
إليك، سرقت هذه البطاقة
من حارس

392
00:22:45,109 --> 00:22:46,110
شكرًا لك

393
00:22:46,110 --> 00:22:47,111
كُن حذرًا

394
00:22:47,111 --> 00:22:48,111
دومًا

395
00:23:46,150 --> 00:23:47,151
!(أنتِ، (رييس

396
00:23:49,152 --> 00:23:52,154
!(رييس)
!خلفكِ

397
00:23:57,157 --> 00:23:59,159
أنتِ، مهلًا، مهلًا

398
00:23:59,159 --> 00:24:00,662
هذا أنا

399
00:24:00,662 --> 00:24:02,161
هل أنتِ بخير؟

400
00:24:02,161 --> 00:24:04,162
لا أستطيع سماع شيء

401
00:24:04,162 --> 00:24:06,666
ماذا؟
أنتِ، ماذا تفعلين؟

402
00:24:06,666 --> 00:24:08,042
أنتِ، هيّا بنا

403
00:24:08,042 --> 00:24:09,165
عليّ أنْ أعرف إلى أين
(أخذوا (ليا

404
00:24:09,165 --> 00:24:12,045
كلّا، كلّا
انظري إلي

405
00:24:12,045 --> 00:24:14,169
سأُساعدكِ في إيجادها

406
00:24:14,169 --> 00:24:17,171
هؤلاء الرفاق حرّاس
ولا يعرفون شيء

407
00:24:17,171 --> 00:24:18,171
هيّا بنا الآن

408
00:24:18,171 --> 00:24:22,174
لنذهب

409
00:24:22,174 --> 00:24:23,344
أنا آسفة

410
00:24:26,680 --> 00:24:28,348
ألقوا أسلحتكم

411
00:24:28,348 --> 00:24:29,682
في حال لمْ تُدركوا ما يجري هُنا

412
00:24:29,682 --> 00:24:31,891
فهذا تبادل رهائن

413
00:24:31,891 --> 00:24:33,182
فلنهدأ جميعًا

414
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
!ألقوا أسلحتكم

415
00:24:34,183 --> 00:24:36,353
!نعم، فهمنا

416
00:24:36,353 --> 00:24:37,186
لا يُمكنها السماع

417
00:24:40,187 --> 00:24:41,187
لا بأس

418
00:24:45,190 --> 00:24:47,191
حسنًا

419
00:24:47,191 --> 00:24:48,192
نحنُ نتعاون

420
00:24:53,698 --> 00:24:55,699
لا تؤذِ (صوفيا) فقط

421
00:25:05,203 --> 00:25:06,204
أين ابنتي؟

422
00:25:06,204 --> 00:25:07,373
أين هي؟

423
00:25:07,373 --> 00:25:09,207
أخبرني عن مكانها

424
00:25:09,207 --> 00:25:12,208
أعدناها للمُعسكر

425
00:25:14,087 --> 00:25:14,545
!(رييس)

426
00:25:18,212 --> 00:25:20,716
علينا أنْ نأخذها لمُستشفى

427
00:25:20,716 --> 00:25:22,383
ليس للمُستشفى

428
00:25:22,383 --> 00:25:24,216
بل لمعملي

429
00:25:37,225 --> 00:25:38,227
حصلت على هذه من
(متجر (غايب

430
00:25:38,227 --> 00:25:40,395
تبرّع بها للقضيّة، من
دون تكلفة

431
00:25:40,395 --> 00:25:42,938
جيّد، جيّد، جيّد

432
00:25:42,938 --> 00:25:44,940
إذًا، ما التالي؟

433
00:25:44,940 --> 00:25:46,231
حسنًا، أعتقد أنّنا سنتولّى
الأمر من هُنا

434
00:25:48,401 --> 00:25:50,233
ولكنّك كُنت ذا عون

435
00:25:50,233 --> 00:25:51,234
شكرًا لك

436
00:25:51,234 --> 00:25:53,113
كلّا، أخبرتك أنّني معكم

437
00:25:53,113 --> 00:25:55,237
وأيّما أنتُم فاعلون، أودّ
أنْ أكون جُزء منه

438
00:25:55,237 --> 00:25:56,406
ما نحن على وشك فعله
(خطِر، يا (مارشل

439
00:25:56,406 --> 00:25:58,239
ناهيك عن أنّه غير نظامي

440
00:25:58,239 --> 00:25:59,239
كلّا، يُفترض بي القيام بهذا

441
00:25:59,239 --> 00:26:00,240
يُفترض بي المُساعدة

442
00:26:05,243 --> 00:26:09,246
أحدهم أعطى هذه القلادة
لـ (هانا) وأخبرها أنْ تعثر علي

443
00:26:09,246 --> 00:26:13,417
وأنّي رجل صالح سيُقدّم لها العون

444
00:26:13,417 --> 00:26:16,251
أنا لست الفاشل الّذي تحسبني

445
00:26:16,251 --> 00:26:18,252
أنا لا أحسبك فاشل

446
00:26:18,252 --> 00:26:19,253
منذُ أنْ توفّيت أُمّي

447
00:26:19,253 --> 00:26:21,254
جال بخاطري، لمَ توفّيت
هي وليس أنا؟

448
00:26:23,255 --> 00:26:25,258
ولكنّ هذا يعني أنّني
هُنا لسبب

449
00:26:25,258 --> 00:26:27,427
لقد وعدت أبيك أنّني
سأعتني بك

450
00:26:27,427 --> 00:26:29,259
نعم، لا أحتاج عناية

451
00:26:29,259 --> 00:26:31,261
بل أولئك القوم في المُعسكر

452
00:26:33,262 --> 00:26:35,141
اسمع، إنْ لمْ تسمح لي
بفعل هذا

453
00:26:35,141 --> 00:26:37,265
سأجد طريقة لأُساعدهم بنفسي

454
00:26:49,273 --> 00:26:50,273
لأبننا

455
00:26:58,279 --> 00:27:00,280
إنّه يملك عيناك، أتعرف؟

456
00:27:04,283 --> 00:27:06,284
لقد علمتِ عندما رحلتِ، أليس كذلك؟

457
00:27:07,285 --> 00:27:09,286
أنّكِ كُنتِ حبلى

458
00:27:09,286 --> 00:27:10,287
نعم

459
00:27:13,289 --> 00:27:15,290
كان إمّا أنْ أتخلّى
عن رفاقي

460
00:27:15,290 --> 00:27:19,293
أو أنْ أحكم على ابني بحياة
قمع ورعب

461
00:27:19,293 --> 00:27:23,295
أو أمضي قدمًا وأربّيه
(بـ (السلام الطويل

462
00:27:23,295 --> 00:27:25,298
ولكنّكِ لمْ تعثري على طريقة
لتأخذيني معكِ، أيضًا

463
00:27:25,298 --> 00:27:28,299
لمْ تكُن تتحمّل مهام كهذا أبدًا

464
00:27:31,301 --> 00:27:32,302
ولمْ أستطِع المُخاطرة، أنا آسفة

465
00:27:40,307 --> 00:27:43,309
هل ستُخبرينه عنّي؟

466
00:27:43,309 --> 00:27:47,311
أم أنّي سأبقى... هذا الصديق القديم؟

467
00:27:47,311 --> 00:27:51,314
سأخبره عنك عندما يحين الوقت

468
00:27:51,314 --> 00:27:55,317
سأُخبره... أنّك كُنت حُب حياتي

469
00:28:05,323 --> 00:28:16,208
طُلب منّي تسجيل قول أنّي
والآخرين في المُعسكر

470
00:28:16,208 --> 00:28:17,331
كُنّا جزءًا من طائفة

471
00:28:17,331 --> 00:28:18,332
من طلب هذا؟

472
00:28:18,332 --> 00:28:20,333
لا يُمكنني البوح

473
00:28:20,333 --> 00:28:22,335
أريد أنْ أُخبرك فقط
أنّ هذا ليس صحيح

474
00:28:22,335 --> 00:28:24,337
ولكنّني أعتقد أنّه يُمكن
استخدامه ضدّنا

475
00:28:29,339 --> 00:28:33,342
... أنا آسف، إنّما

476
00:28:33,342 --> 00:28:36,344
لمْ أبغي أنْ يحدث مكروه
لهؤلاء الأشخاص

477
00:28:36,344 --> 00:28:37,345
أعرف ذلك

478
00:28:41,347 --> 00:28:43,349
إلّا أنّك لا تفهم ما على المحك

479
00:28:49,521 --> 00:28:52,857
أعتقد أنّ ثمّة خطب ما

480
00:28:58,359 --> 00:29:02,239
أردتك أنْ تُقابل (ايرون) حتّى تفهم

481
00:29:02,239 --> 00:29:04,363
... أعتقد أنّني أُعاني من

482
00:29:12,368 --> 00:29:14,370
(إيف)

483
00:29:14,370 --> 00:29:16,371
ماذا فعلتِ؟

484
00:29:18,372 --> 00:29:21,374
(لقد خنتني، يا (بول

485
00:29:21,374 --> 00:29:23,375
وخنتنا جميعًا

486
00:29:25,377 --> 00:29:29,379
لا تهمّ نيّتك

487
00:29:29,379 --> 00:29:31,381
فلا يُمكنني السماح لك
بتعريض المهمّة للخطر

488
00:29:31,381 --> 00:29:34,383
لا يُمكن أنْ نسمح لأطفالنا
وأحفادنا

489
00:29:34,383 --> 00:29:37,385
(أن يُذبحوا من قبل الـ (آبيكس

490
00:29:40,387 --> 00:29:41,890
أتمنّى لو كان الأمر مُختلف

491
00:29:45,390 --> 00:29:47,391
أتمنّى لو أنّنا استطعنا
صياغة المُستقبل معًا

492
00:30:32,672 --> 00:30:34,175
(لينداور)

493
00:30:34,175 --> 00:30:37,675
ظننتك تودّ معرفة أنّني
قُمت بعمل تجربة للسُم

494
00:30:37,675 --> 00:30:38,676
إنّه يعمل كما هو متوقّع

495
00:30:38,676 --> 00:30:40,677
لنْ تواجه مُشكلة مع الجُرع

496
00:30:40,677 --> 00:30:41,678
عمَّ تتحدّثين؟

497
00:30:41,678 --> 00:30:43,679
لمَ قد نحتاج لتجربته؟

498
00:30:43,679 --> 00:30:45,183
لمْ يكُن بالإمكان الثقة به

499
00:30:45,183 --> 00:30:46,681
لقد كان عائق

500
00:30:46,681 --> 00:30:48,682
لمْ يكُن لديّ خيار

501
00:30:48,682 --> 00:30:50,684
بول)؟)

502
00:30:50,684 --> 00:30:52,685
هل استخدمتِه على (بول)؟

503
00:30:52,685 --> 00:30:55,687
لقد قُمت بما يلزم

504
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
أتوقّع منك أنْ تكون مُستعد
لتفعل المثل

505
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
نعم

506
00:31:00,690 --> 00:31:02,692
جيّد

507
00:31:17,702 --> 00:31:20,038
ساعديني على الجلوس فحسب

508
00:31:27,708 --> 00:31:28,709
ينبغي أنْ تذهبين

509
00:31:28,709 --> 00:31:30,710
ليا) تنتظركِ)

510
00:31:30,710 --> 00:31:33,712
(اذهبي مع (جود
وأنقذي ابنتكِ

511
00:31:46,721 --> 00:31:50,434
أين هو؟

512
00:31:50,434 --> 00:31:51,724
ماذا؟

513
00:31:58,231 --> 00:31:59,730
الرّف الثالث

514
00:32:03,732 --> 00:32:04,902
(رييس)

515
00:32:14,740 --> 00:32:17,076
أليس هُناك شيء آخر يُمكن
أنْ يفعلوه لكِ حقًا؟

516
00:32:17,076 --> 00:32:19,453
كل الطُرق وصلت لنهاية مسدودة

517
00:32:19,453 --> 00:32:21,744
لذلك انتهى أمري

518
00:32:21,744 --> 00:32:24,081
وهذا فرصتي الوحيدة

519
00:32:29,750 --> 00:32:33,752
!كلّا

520
00:32:33,752 --> 00:32:34,753
لمَ فعلتِ هذا؟

521
00:32:34,753 --> 00:32:36,754
لا يُمكنني السماح لكِ بأن
تغدين مثلي

522
00:32:36,754 --> 00:32:39,466
فبداية الـ (آبيكس) نهاية البشريّة

523
00:32:39,466 --> 00:32:40,926
ولا يُمكنني السماح لكِ بجلب
ذلك لهذا الزمن

524
00:32:40,926 --> 00:32:43,759
لقد قتلتِني للتو

525
00:32:43,759 --> 00:32:45,760
أنا آسفة

526
00:32:45,760 --> 00:32:47,762
لقد عُدت من أجلكِ

527
00:32:47,762 --> 00:32:49,641
كان يُمكن أنْ أترككِ هُناك

528
00:32:49,641 --> 00:32:51,764
أعرف ذلك

529
00:32:51,764 --> 00:32:53,643
شكرًا لكِ

530
00:32:53,643 --> 00:32:56,768
(أنتِ أنقذتِ حياتي وحياة (ليا

531
00:32:56,768 --> 00:32:58,769
دعيني آخذكِ للمُستشفى على الأقل

532
00:32:58,769 --> 00:33:00,770
اخرجي

533
00:33:11,778 --> 00:33:14,780
كانت تلك جُرعة فيتامين، يا لعينة

534
00:33:54,808 --> 00:33:56,808
حسنًا

535
00:34:12,696 --> 00:34:13,819
ربّاه

536
00:34:16,821 --> 00:34:17,823
(غرايس)

537
00:34:25,996 --> 00:34:28,706
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

538
00:34:28,706 --> 00:34:29,830
هل انتهيتِ؟

539
00:34:29,830 --> 00:34:32,832
ليست في المعسكر

540
00:34:32,832 --> 00:34:33,832
(غرايس)

541
00:34:33,832 --> 00:34:34,833
كان هنالك فِرار

542
00:34:34,833 --> 00:34:36,003
إنها في الخارج

543
00:34:36,003 --> 00:34:38,170
حسنًا، إن كان هذا صحيحًا
سنساعدك على إيجادها

544
00:34:38,170 --> 00:34:39,836
قومكَ من يقوم بملاحقتها

545
00:34:39,836 --> 00:34:41,838
مهلاً، لحظة -
يجب أن أجدها -

546
00:34:41,838 --> 00:34:42,838
عليّ أن أحاول على الأقل

547
00:34:42,838 --> 00:34:44,840
(ديانا)

548
00:34:44,840 --> 00:34:45,842
لا تحتاجونني

549
00:34:45,842 --> 00:34:48,842
لست جندية -
نحن نحتاجك -

550
00:34:48,842 --> 00:34:50,844
اسمعي، لا أستطيع اجبارك
على البقاء هنا

551
00:34:50,844 --> 00:34:52,845
لكن إن كانت حياة أولئك الناس
تعني شيئًا لك

552
00:34:52,845 --> 00:34:55,847
فساعدينا رجاءً

553
00:35:04,853 --> 00:35:05,854
منذ متى وهو هنا؟

554
00:35:05,854 --> 00:35:08,856
منذ قليل

555
00:35:08,856 --> 00:35:09,856
سأتولى الأمر

556
00:35:09,856 --> 00:35:10,857
حسنًا

557
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
عليك الذهاب الآن يا رجل

558
00:35:15,860 --> 00:35:18,862
لا أستطيع ذلك
وأنت تعرف السبب

559
00:35:18,862 --> 00:35:20,366
أنت من أعطاني القلادة

560
00:35:24,866 --> 00:35:26,868
أعطيتك ذلك كخدمة لـ (هانا)

561
00:35:26,868 --> 00:35:28,869
لذا، إن كنت لا تريد أن أقبض عليك

562
00:35:28,869 --> 00:35:29,870
عليك أن تستدير
وتذهب للبيت الآن

563
00:35:29,870 --> 00:35:31,871
لن أذهب حتى أراها

564
00:35:31,871 --> 00:35:34,873
جديّا، استدر واذهب

565
00:35:34,873 --> 00:35:36,752
أريد أن أرى (هانا) -
لا تفعل ذلك -

566
00:35:36,752 --> 00:35:37,875
دعني أدخل
وإلّا سأدخل رغمًا عنك

567
00:35:37,875 --> 00:35:38,876
لن تدخل رغمًا عني

568
00:35:41,878 --> 00:35:42,878
إليك عنه

569
00:35:45,880 --> 00:35:47,759
توقف يا فتى

570
00:35:47,759 --> 00:35:48,760
أنت تعلم حقيقة الأمر

571
00:35:48,760 --> 00:35:49,883
اخرس
هل أنت بخير؟

572
00:35:49,883 --> 00:35:51,219
أنا بخير

573
00:35:51,219 --> 00:35:52,387
لنذهب، لنذهب

574
00:35:52,387 --> 00:35:53,886
هيّا

575
00:36:17,902 --> 00:36:18,903
مرحبًا

576
00:36:22,906 --> 00:36:24,907
أهذه هي؟

577
00:36:24,907 --> 00:36:28,910
أجل، افتراض عمل قنبلة كهرومغناطيسية
مسبقة الصنع

578
00:36:28,910 --> 00:36:30,788
وتعلم كيف يتم تشغيلها؟

579
00:36:30,788 --> 00:36:32,914
لا، لست قريبًا من ذلك حتى

580
00:36:32,914 --> 00:36:34,914
لماذا أوقفتها؟

581
00:36:34,914 --> 00:36:35,916
ما الذي تريد مني أن أفعله؟
أطلق النار عليها؟

582
00:36:35,916 --> 00:36:38,085
أحضرتها لتنهي ذلك
وقد تركت تعليمات

583
00:36:39,917 --> 00:36:41,918
أهذه بالإنجليزية؟

584
00:36:41,918 --> 00:36:43,920
المقاطع التي يمكن قراءتها
تبدو بالإنجليزية

585
00:36:48,923 --> 00:36:50,924
أستطيع مساعدكم بهذه

586
00:36:50,924 --> 00:36:52,926
(رييس)
(نيستور)

587
00:36:52,926 --> 00:36:54,927
(نيستور) (رييس) -
مرحبًا -

588
00:36:54,927 --> 00:36:56,928
لن تستطيع سماعك
.. لقد نزفت من أذنها

589
00:36:56,928 --> 00:36:57,929
أستطيع سماعك الآن

590
00:36:57,929 --> 00:36:59,930
أشفى بسرعة

591
00:36:59,930 --> 00:37:01,100
لكنني لست مهتمة بمن يكون

592
00:37:07,936 --> 00:37:09,937
متى سنذهب لاحضار (ليا)؟

593
00:37:13,941 --> 00:37:16,942
مرحبًا (ليا)

594
00:37:16,942 --> 00:37:18,943
أحضرت لك بعض الطعام

595
00:37:23,115 --> 00:37:24,947
لابد أنك جائعة، صحيح؟

596
00:37:29,950 --> 00:37:31,952
ظننت أنك قد تخبرينني

597
00:37:31,952 --> 00:37:32,952
أين كنتِ

598
00:37:32,952 --> 00:37:33,953
وما الذي رأيتيه هناك؟

599
00:37:38,956 --> 00:37:40,958
لا عليكِ

600
00:37:40,958 --> 00:37:43,960
سأبقى هنا أحرسك فحسب

601
00:38:03,973 --> 00:38:07,976
أشعر وكأن شيئًا سيئًا سيحدث

602
00:38:07,976 --> 00:38:10,978
لا

603
00:38:10,978 --> 00:38:12,979
لن أسمح لأي شيء سيئ أن يحدث لك

604
00:38:15,981 --> 00:38:18,983
لكن الآن

605
00:38:18,983 --> 00:38:20,984
لنبقِ أعيننا وآذاننا مفتوحة

606
00:38:23,986 --> 00:38:24,987
حسنًا

607
00:38:30,991 --> 00:38:32,992
(صوفي)؟

608
00:38:40,998 --> 00:38:41,998
(صوفي) ؟

609
00:38:42,999 --> 00:38:45,336
مرحبًا (مايسن)

610
00:38:45,336 --> 00:38:48,002
آسفة، إني آكل الباستا الخاصة بك أيضًا

611
00:38:49,881 --> 00:38:52,005
هل أنتِ بخير؟

612
00:38:52,005 --> 00:38:54,175
أجل، أنا بخير، لكنني جائعة

613
00:38:54,175 --> 00:38:57,008
لكنني أشعر بأني بخير حقًا

614
00:38:57,008 --> 00:38:58,010
كان عليكِ الانتظار

615
00:38:58,010 --> 00:39:00,010
لا تقلق، إنني أدوّن كل شيء

616
00:39:00,010 --> 00:39:02,012
درجة الحرارة، ومعدل نبضات القلب
وضغط الدم

617
00:39:05,349 --> 00:39:07,016
ما الذي يجري؟

618
00:39:07,016 --> 00:39:09,016
ماذا؟ ما الأمر؟

619
00:39:09,016 --> 00:39:10,018
.. عيناكِ

620
00:39:13,019 --> 00:39:15,020
مهلًا، مهلًا

621
00:39:15,020 --> 00:39:18,022
هل يمكنكِ سماعي يا (صوفي)؟

622
00:39:18,022 --> 00:39:19,192
(صوفي)؟

623
00:39:19,192 --> 00:39:21,024
هل يمكنكِ سماعي؟

624
00:39:44,040 --> 00:39:45,376
أغلق الباب

625
00:39:48,042 --> 00:39:49,043
أتريد شيئًا؟

626
00:39:55,047 --> 00:39:58,384
حين تم تعيني

627
00:39:58,384 --> 00:40:00,050
اعتقدت أننا نقوم بشيء صالح

628
00:40:00,050 --> 00:40:04,053
ونساعد الناس

629
00:40:04,053 --> 00:40:07,055
قالت (هانا) أن الآخرين
يتطلعون إليك وكأنك قائد

630
00:40:09,056 --> 00:40:13,059
إن كان هذا صحيحًا
فعليك أن تحذر الجميع

631
00:40:13,059 --> 00:40:15,060
إن كانوا يريدون أن يغادروا
هذا المعسكر على قيد الحياة

632
00:40:15,060 --> 00:40:17,062
عليهم أن يكونوا جاهزين للتحرك

633
00:40:43,079 --> 00:40:45,080
إلى متى ستبقوني هنا؟

634
00:40:45,080 --> 00:40:46,081
بقدر ما أشاء

635
00:40:46,081 --> 00:40:50,084
لقدت تعدّيت على عميل فدرالي

636
00:40:50,084 --> 00:40:52,963
ليس هذا السبب الوحيد
الذي قدمت إلى هنا من أجله، صحيح؟

637
00:40:54,088 --> 00:40:58,089
.. اسمع

638
00:40:58,089 --> 00:41:00,090
نستطيع أن نستمر بذلك طوال الليل

639
00:41:00,090 --> 00:41:01,091
لكني لا أملك
إلّا ردًا واحدًا

640
00:41:01,091 --> 00:41:04,093
لذا، سيصبح الأمر مملًا نوعًا ما

641
00:41:08,096 --> 00:41:09,599
لماذا أنت هنا حقًا؟

642
00:41:15,100 --> 00:41:16,101
سأتولى الأمر

643
00:41:16,101 --> 00:41:19,103
مهلًا،
مهلًا، لا يمكنك فعل هذا

644
00:41:19,103 --> 00:41:20,104
لا يمكنك فعل هذا

645
00:41:20,104 --> 00:41:21,607
.. لا

646
00:41:24,107 --> 00:41:27,108
لا، لا، لا، لا

647
00:41:27,108 --> 00:41:28,110
لا

648
00:41:28,110 --> 00:41:30,110
لا

649
00:41:30,135 --> 00:41:32,135
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fann <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>