1
00:00:01,083 --> 00:00:02,541
سابقا فيذي نايت شيقت

2
00:00:02,625 --> 00:00:04,833
- النوركو مفقود من العلبة
- هل تعتقد أن أني من فعلتذ لك

3
00:00:04,916 --> 00:00:08,041
لقد نسيت سترتي اليوم
لذلك استعرت واحدة من خزانة تي سي

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,291
هل تلك الشائعات صحيحة؟
هل ستقومون حقا بالتخلص من غرفة الطوارئ

5
00:00:10,375 --> 00:00:12,708
إذا كان لديك سيرة ذاتية
فقومي بتحديثها من الآن

6
00:00:12,791 --> 00:00:16,708
عائلتي تشتري المستشفيات
وأبي قادم، سوف يكون هنا في غضون ساعة

7
00:00:16,791 --> 00:00:18,416
ولكن سيتعين عليك أن تقنعه
بالأمر

8
00:00:18,500 --> 00:00:21,416
ماك، الذراع الأيسر تعاني مما نسميه
انجرافا عضليا

9
00:00:21,500 --> 00:00:23,833
ويمكن أن يكون أحد أعراض
خلل في الدماغ

10
00:00:23,916 --> 00:00:25,916
ما كنت لأسأل عن هذا القرض
لو لم يكن مهما، يا رجل

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,166
فلا يمكنني أن أخسر عملي

12
00:00:27,250 --> 00:00:28,958
مهلا، موس
لديّ الـ 5 آلاف الآن

13
00:00:29,041 --> 00:00:31,333
إنه عيد ميلاد والد برينا
مرة أخرى

14
00:00:31,416 --> 00:00:32,750
ويقول انه يريد حضانة كاملة

15
00:00:32,833 --> 00:00:34,291
جوستين تشرفت بمقابلتك

16
00:00:34,375 --> 00:00:35,791
أعطيتها حبوب منع الحمل
الخاصة بك، أليس كذلك؟

17
00:00:35,875 --> 00:00:37,875
وسأتمكن من الصمود
حتى يحين موعد الامداد

18
00:00:37,958 --> 00:00:39,833
- هل هذا دواؤنا؟
-كيف سنحصل عليه الآن؟

19
00:00:40,666 --> 00:00:41,916
الطريق مقطوعة أمامنا

20
00:00:42,000 --> 00:00:44,416
علينا الاحتماء بالأغطية المضاد للنار
انها قادمة فوق رؤوسنا

21
00:00:44,500 --> 00:00:45,375
اصمدوا

22
00:00:46,250 --> 00:00:47,708
انخفضوا، وواصلوا التنفس

23
00:00:49,625 --> 00:00:50,875
هل الجميع بخير؟

24
00:00:52,916 --> 00:00:54,000
سكوت! جوردن!

25
00:00:55,958 --> 00:00:58,291
يا إلهي لقد فعلناها

26
00:00:58,750 --> 00:01:00,333
- قلت لك هذا
- انت بخير؟

27
00:01:00,416 --> 00:01:01,625
لا وقت للفرح بالنصر
النار تقترب

28
00:01:01,708 --> 00:01:03,541
ساقي تؤلمني!

29
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
أصبحت هذه الساق داكنة

30
00:01:08,125 --> 00:01:10,166
علينا فك الضغط
أو ستفقد رجلها

31
00:01:10,250 --> 00:01:12,958
ليس هنا يمكن لهذا الجمر أن يحدث شرارة
ويضرم نارا مرو أخرى

32
00:01:13,041 --> 00:01:15,083
هناك ملجأ عن بعد ميل أمامنا
هيا، دعونا نذهب

33
00:01:16,125 --> 00:01:17,333
هيا، تحركوا!

34
00:01:17,416 --> 00:01:19,083
- من أتى بهذه الفكرة؟
- هو

35
00:01:19,166 --> 00:01:20,125
ابتعد

36
00:01:21,750 --> 00:01:22,916
كنت تحترقين

37
00:01:23,000 --> 00:01:25,333
103 حساسية تجاه الضوء

38
00:01:25,416 --> 00:01:28,375
حسنا؟ التفوئيد عندك يزداد سوء
وربما سيؤثر ذلك على حالتك العقلية قريبا

39
00:01:28,458 --> 00:01:30,333
وما هو عذرك، كالاهان؟

40
00:01:31,166 --> 00:01:32,333
هذا مضحك، سيد

41
00:01:32,416 --> 00:01:36,458
اسمعي، نحن بحاجة إلى السيبرو
الذي فقدنا في الإنزال الجوي حسنا؟

42
00:01:36,541 --> 00:01:38,708
سأذهب أنا وحمدي ذاهب
إلى الحدود للحصول عليه

43
00:01:38,791 --> 00:01:39,750
انت تمزح

44
00:01:39,833 --> 00:01:42,333
تي سي هؤلاء الحراس قاموا بإطلاق
النار على هؤلاء الناس وسمموهم بالغاز

45
00:01:42,416 --> 00:01:45,041
إنهم يطلقون النار أولا، بعد ذلك
يسألون هذه منطقة حرب

46
00:01:45,125 --> 00:01:46,291
وأنا أتكلم التركية، د سيد

47
00:01:46,375 --> 00:01:48,625
هذا رائع ثم عليك فهمي
عندما اقول لكم لا

48
00:01:48,708 --> 00:01:50,208
انها مخاطرة كبيرة جدا
اتصل بالسفارة

49
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
سيد، القنوات الدبلوماسية
تستغرق وقتا طويلا

50
00:01:52,750 --> 00:01:56,000
وماذا لو حدث طارئ ما؟
حسنا، هناك 100 مريض هنا

51
00:01:56,083 --> 00:01:57,791
يعانون من حروق وجروح
من الرصاص المطاطي

52
00:01:57,875 --> 00:02:00,083
ولكن من دون سيبرو
لن يكون لدينا أي مرضى

53
00:02:00,958 --> 00:02:02,791
سيأدي التفوئيدإلى قتل الجميع
بمن فيهم أنت

54
00:02:13,166 --> 00:02:15,791
ليس صحيحا، نينا
كان في مفقودا منذ 14 عاما

55
00:02:15,875 --> 00:02:17,500
لن يتوجب عليه الظهور فجأة
والإدعاء بأنه الأب المفقود

56
00:02:17,583 --> 00:02:20,416
لقد سمعت قصته
قال انه لم يكن يعرف شيئا عن بريانا

57
00:02:20,500 --> 00:02:21,958
إذا علينا اختباره

58
00:02:22,041 --> 00:02:23,375
وهو يحتاج الى اثبات أبوته

59
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
شكرا، نينا
هل تسمحين لي بدقيقة؟

60
00:02:29,625 --> 00:02:30,833
بالتأكيد

61
00:02:34,833 --> 00:02:35,833
مرحبا

62
00:02:37,791 --> 00:02:38,916
حسنا، كان ذلك غريبا بعض الشيء

63
00:02:39,000 --> 00:02:40,333
جدا

64
00:02:40,875 --> 00:02:44,000
ولكن هذا كل شيء، أليس كذلك؟
التقيت به، والآن انه سوف يتركنا وشأننا؟

65
00:02:44,083 --> 00:02:46,291
قد يكون الأمر أكثر تعقيدا بعض الشيء

66
00:02:46,375 --> 00:02:48,166
بري، اذا كان هو أباك البيولوجي

67
00:02:48,250 --> 00:02:51,166
لا أهتم أريدك أن تكون أنت وريك
أبواي

68
00:02:51,250 --> 00:02:52,666
سأعود إلى المنزل معكما اليوم
أليس كذلك؟

69
00:02:52,750 --> 00:02:55,708
في الواقع، يبقى الأمر
رهن الانتظار، حبيبتي

70
00:02:55,791 --> 00:02:57,375
قام جوستين برفع دعوى حضانة

71
00:02:57,458 --> 00:02:58,500
دعوى قضائية؟ هل تمزح؟

72
00:02:58,583 --> 00:02:59,833
درو، فقط اسمح لي
بالإهتمام بهذا الشأن

73
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
- إذا هل عليّ الذهاب معه
- لا

74
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
لا، قد تضطرين للبقاء
تحت حاضنة طرف آخر

75
00:03:03,666 --> 00:03:05,208
إلى أن تُحلّ المشكلة

76
00:03:05,291 --> 00:03:06,583
لا أريد ذلك درو

77
00:03:06,666 --> 00:03:08,000
لن يحدث ذلك أعدك

78
00:03:08,083 --> 00:03:10,291
لا يمكنك ان تعدها بشيء أنا آسفة

79
00:03:10,375 --> 00:03:12,541
يا جماعة، الأمر منوط بالمحامين
والقضاة الآن

80
00:03:12,625 --> 00:03:15,583
وسوف نبدأ في العمل من جانبنا
ولكن الأمر حقيقي

81
00:03:15,666 --> 00:03:17,958
تم تمديد النوبة الليلية إلى النهار
بسبب النيران

82
00:03:18,041 --> 00:03:20,166
حسنا لن أتركها
حتى تكوم أنت أو ريك هنا

83
00:03:20,250 --> 00:03:21,458
شكرا اسمعي، سيكون
كل شيء على ما يرام أعدك

84
00:03:23,291 --> 00:03:24,208
حسنا

85
00:03:25,250 --> 00:03:26,625
سنقوم بحل هذه المشكلة، حسنا؟

86
00:03:26,708 --> 00:03:27,916
- حسنا
- حسنا

87
00:03:28,500 --> 00:03:30,416
- أحبك
- أنا أحبك أيضا

88
00:03:33,291 --> 00:03:35,333
حسنا، القوة للجيش

89
00:03:35,416 --> 00:03:38,666
لقد أزعجتني حقا
سبق وقلت في نهاية نوبتي كيني

90
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
نعم، ولكن حصلنا على تمديد
في النوبة بسبب الحريق

91
00:03:40,625 --> 00:03:42,875
لدي مصابين، موس
لا يمكنني الذهاب إلى البنك، يا رجل

92
00:03:42,958 --> 00:03:46,375
إن شاهدتك مرة أخرى بدون المال
ستكون في ورطة كبيرة

93
00:03:47,583 --> 00:03:49,916
- هل تفهم الأمر؟
- طبعا، لا، أعلم ذلك

94
00:03:50,000 --> 00:03:52,458
- فهمتك، أقسم لك
- سنرى ذلك، يا رجل

95
00:03:55,083 --> 00:03:57,500
يا راي، هل يمكنك أخذ الأطفال
إلى الصالة لمشاهدة فيلم؟

96
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
ليس ذلك الفيلم عن القيادة
في حالة السكر

97
00:03:59,083 --> 00:04:00,208
ما زال بعض الأولياء
يتصلون بي حول ذلك المر

98
00:04:00,291 --> 00:04:02,166
فيه بعض اللحظات المضحكة

99
00:04:02,791 --> 00:04:05,333
- حسنا يا أطفال، اذهبوا مع راي
- هيا، اتبعوني

100
00:04:06,375 --> 00:04:08,166
ما المشكلة مع الاطفال وكبار السن؟

101
00:04:08,250 --> 00:04:10,958
نعم، أخلى الشريف قسم السنة التحضيرية
ودار رعاية المسنين

102
00:04:11,041 --> 00:04:14,416
تحقق من الجفاف والتعرض للدخان
مالذي يحدث مع بري؟

103
00:04:14,500 --> 00:04:15,958
بعض الأمور القانونية العارضة

104
00:04:17,750 --> 00:04:19,666
جيسيكا أتيت للتبرع بالدم؟

105
00:04:19,750 --> 00:04:22,708
أنا آسف، لقد نسيت
مصاصو الدماء يشربون الدم

106
00:04:23,958 --> 00:04:25,291
- هل انتهيت توفر؟
- ليس بعد

107
00:04:25,375 --> 00:04:27,291
لديّ 12 ساعة
قبل إغلاق البيع

108
00:04:27,375 --> 00:04:28,875
وهوبارت يمتلك رسميا هذا المكان

109
00:04:28,958 --> 00:04:31,125
دعيني أخمن أنت هنا
لقياس ستائر للمكتب الجديد

110
00:04:31,208 --> 00:04:33,208
- نعم فعلا هذا صحيح
- بلى

111
00:04:33,291 --> 00:04:35,416
وللتأكد أن هذا التغيير غير مؤلم

112
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
باستثناء طرد الموظفين

113
00:04:37,583 --> 00:04:39,875
والمرضى الفقراء الذين ترفضين رؤيتهم

114
00:04:39,958 --> 00:04:41,333
عدا ذلك، كل شيء على ما يرام
أليس كذلك؟

115
00:04:41,416 --> 00:04:44,250
هذا مجرد عمل
متى ستفهم ذلك؟

116
00:04:44,333 --> 00:04:45,791
آمل ألا أفهمه أبدا

117
00:04:45,875 --> 00:04:47,666
اسمعني فحسب، بول

118
00:04:47,750 --> 00:04:49,291
لماذا؟ لديك كل الأجوبة

119
00:04:49,375 --> 00:04:52,166
أعني، كنت تعلمين أنني
لم أفهم ما تمرين به، أليس كذلك؟

120
00:04:52,250 --> 00:04:53,541
أنت محق حسنا؟

121
00:04:53,625 --> 00:04:57,125
أنا آسفة، ولكني لم أكن أعلم
أنك اتصلت بأبيك لشراء قسم الطوارئ

122
00:04:57,208 --> 00:04:58,291
أنا لم اشتره حتى الآن

123
00:04:59,708 --> 00:05:01,708
أبي لقد جئت مبكرا

124
00:05:01,791 --> 00:05:05,833
هذه ميزة الطيران الخاص
شركة غلف ستريم، إنهم حقا محترفون

125
00:05:05,916 --> 00:05:07,583
نعم، أراهن على ذلك

126
00:05:07,666 --> 00:05:09,500
هذه الدكتورة ريفيرا، المتدربة لدينا

127
00:05:09,583 --> 00:05:10,708
- سعيد برؤيتك
- كيف حالك؟

128
00:05:10,791 --> 00:05:13,208
شانون هناك حالة حروق
في غرفة الطوارئ 1

129
00:05:13,875 --> 00:05:17,000
حسنا سوف نتحدث في وقت لاحق
دكتور كامينغز

130
00:05:17,083 --> 00:05:18,125
- أكيد
- حسنا

131
00:05:21,916 --> 00:05:23,583
حسنا، هل تذكر الدكتور زيا توفر

132
00:05:23,666 --> 00:05:25,291
بالتاكيد كيف حالك؟

133
00:05:25,375 --> 00:05:26,958
أفضل بكثير الآن بوجوك هنا

134
00:05:27,041 --> 00:05:29,791
هوبارت ستشترينا بثمن بخس

135
00:05:29,875 --> 00:05:32,291
لدينا أطباء مخضرمين، وعلاقات إجتماعية

136
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
وطاقم تمريض يمكنه أن

137
00:05:33,666 --> 00:05:35,375
يمكنك التوقف عن بيع توفر

138
00:05:35,458 --> 00:05:38,250
الأمر الآن بين أيد أمينة
وسأقوم بالأمر، إن كان ذا أهمية

139
00:05:38,333 --> 00:05:39,666
يجب أن أتعرف على كل شيء
في غضون ساعات قليلة

140
00:05:40,291 --> 00:05:43,208
حسنا، إن شئت أن
تغير ملابسك لتقوم بجولة، يمكننا ذلك

141
00:05:43,291 --> 00:05:45,500
لا، لقد وصل لتوه من رحلة طويلة، لذلك

142
00:05:45,583 --> 00:05:47,541
لقد نمت جيدا في الطائرة
انها فكرة عظيمة

143
00:05:47,958 --> 00:05:50,500
- حسنا بول، اعطه لباسا خاصا
- حسنا

144
00:05:50,583 --> 00:05:51,833
هذا جيد

145
00:05:51,916 --> 00:05:55,583
إذا، منذ متى وانت والدكتورة ريفيرا
تتواعدان؟

146
00:05:55,666 --> 00:05:57,125
ماذا؟ لم يكن

147
00:05:57,208 --> 00:05:58,625
لا أخبرتني أختك

148
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
هي لطيفة

149
00:06:00,041 --> 00:06:01,833
لست متأكد جدا حول الشعر الأرجواني
ولكن

150
00:06:02,750 --> 00:06:04,541
حسنا، سأغير ملابسي وألتقي بك
هنا مرة أخرى، بني

151
00:06:05,625 --> 00:06:06,583
- حسنا
- بول، مهلا

152
00:06:07,333 --> 00:06:10,041
آسف لملاحقتك يا رجل
ولكن أمر ذلك الشيك

153
00:06:10,125 --> 00:06:11,791
عليّ تسديد الشيك للسباك اليوم

154
00:06:11,875 --> 00:06:14,333
نعم صحيح سوف آتي بدفتر شيكاتي
من خزانتي، حسنا؟

155
00:06:14,416 --> 00:06:15,833
شكراً جزيلاً لك

156
00:06:20,416 --> 00:06:21,833
حسنا، لنضعها هنا

157
00:06:21,916 --> 00:06:24,250
سوف تكون بأمن هنا
بعيدا عن النيران هناك

158
00:06:24,708 --> 00:06:26,041
يا لها من غرفة عمليات

159
00:06:26,708 --> 00:06:28,625
علينا إذا أن نحاول ابتكار
طرق لتعويض المعدات الطبية

160
00:06:28,708 --> 00:06:30,416
استخدم هذا
لقد أبقيته حادا

161
00:06:30,750 --> 00:06:32,625
هذا جيد علينا تعقيم هذه الآلة

162
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
مع ساقها بقر الإمكان

163
00:06:34,583 --> 00:06:36,458
ماك، هناك ماء تبييض هناك

164
00:06:38,375 --> 00:06:39,375
أين؟

165
00:06:39,458 --> 00:06:41,208
ألا ترى جيدا؟ إنها هناك

166
00:06:42,500 --> 00:06:44,166
الدخان أعماني تفضلي

167
00:06:44,750 --> 00:06:45,625
خذ هذا يا سكوت استخدم هذا

168
00:06:45,708 --> 00:06:47,166
- كيف حالك، رينيه؟
- أنا بخير

169
00:06:47,250 --> 00:06:49,166
كنت دائما الأقوى
من بين كل من قابلتهم

170
00:06:49,250 --> 00:06:51,125
نعم، ذلك بسبب
أني أشرب أكثر منكم

171
00:06:51,208 --> 00:06:52,875
لا اعلم إن كان هذا الشيء
أمر يمكن التفاخر به

172
00:06:58,041 --> 00:07:00,041
الطريق بعيدة من ولاية تكساس، دكتور

173
00:07:01,000 --> 00:07:02,041
تتكلم الإنجليزية

174
00:07:02,125 --> 00:07:03,875
عام في ديترويت

175
00:07:03,958 --> 00:07:04,916
يا لها من قمامة

176
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
بلى نحن من عيادة المخيم

177
00:07:07,708 --> 00:07:09,500
تم إسقاط مظلة تحتوي
بعض الأدوية

178
00:07:10,125 --> 00:07:11,041
نحن بحاجة إليها

179
00:07:11,125 --> 00:07:12,666
لم أر أيّ مظلة

180
00:07:12,750 --> 00:07:16,750
- و أنا لا أعرفك لذا هيا انصرف
- اسمع يا رجل، نحن في حاجة للأدوية

181
00:07:16,958 --> 00:07:18,791
حسنا؟ أو سيموت الجميع في هذا المخيم

182
00:07:18,875 --> 00:07:22,291
انها منطقة حرب، يا رجل
من الطبيعي أن يموت الناس هنا

183
00:07:22,375 --> 00:07:23,541
لذا كن حذرا

184
00:07:23,625 --> 00:07:25,083
لا يجب أن يموت الناس وبالتالي

185
00:07:27,583 --> 00:07:31,250
لا فائدة من ذلك تي سي، انهم الأتراك
إنهم يكرهوننا ولن يسمحوا لنا بلدخول

186
00:07:32,583 --> 00:07:33,833
ربما ليس علينا أن نطلب
منهم ذلك

187
00:07:36,875 --> 00:07:38,416
اخرج! ابتعد من هنا!

188
00:07:39,916 --> 00:07:40,833
ارفع يديك! ضع يديك عاليا!

189
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
هل تريد التحدث، أيها الرجل الذكي؟

190
00:07:54,000 --> 00:07:54,916
لنتكلم

191
00:07:58,250 --> 00:08:01,208
08:13

192
00:08:19,250 --> 00:08:22,000
سأربط ساقها للسيطرة على النزيف

193
00:08:22,416 --> 00:08:23,333
بعد أن أحدث شقا

194
00:08:23,416 --> 00:08:25,333
سنستخدم هذه كمبعدات
لإبقاء الجرح مفتوحا

195
00:08:26,125 --> 00:08:27,250
أنت تستخدم الأساليب القديمة؟

196
00:08:27,875 --> 00:08:29,333
- منذ سنوات الحرب الأهلية
- صحيح

197
00:08:29,416 --> 00:08:31,541
لن يكون الأمر هينا عليها

198
00:08:42,125 --> 00:08:43,000
خذ

199
00:08:43,875 --> 00:08:44,750
سنستخدم هذه

200
00:08:46,541 --> 00:08:49,583
إنها أدوية موقوتة، فإن هرسناها
فسوف يمتص أسرع

201
00:08:50,250 --> 00:08:52,041
هل تحملين النوركو معك دائما؟

202
00:08:52,125 --> 00:08:54,458
علمت فقط أن رينيه
أصيبت بكسر في ساقها

203
00:08:54,541 --> 00:08:56,666
لذلك أخذت معي بعض الأوية قبل المغادرة

204
00:08:58,041 --> 00:08:59,208
سرعة بديهة

205
00:09:01,083 --> 00:09:01,958
شكرا

206
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
هيا، حبيبتي

207
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
حسنا، سوف تقومين بامتصاص
هذه تحت لسانك

208
00:09:07,791 --> 00:09:09,708
طعمها سيء للغاية
لكنها ستساعدك على الألم

209
00:09:09,791 --> 00:09:11,916
طعمها قوي يا دكتورة؟

210
00:09:12,000 --> 00:09:13,833
- نعم
- حسنا

211
00:09:15,208 --> 00:09:16,458
سوف أتفقد النيران، حسنا؟

212
00:09:16,541 --> 00:09:17,833
سأتأكد من عدم مباغتتها لنا

213
00:09:17,916 --> 00:09:18,958
حسنا

214
00:09:19,041 --> 00:09:20,708
هيا حبيبتي، فلنضع هذا تحت رأسك

215
00:09:20,791 --> 00:09:21,916
شكرا لك

216
00:09:22,791 --> 00:09:25,375
حسنا، النار أتت على السقف
وقد قال الشريف أنه علينا الرحيل

217
00:09:25,458 --> 00:09:27,791
لكن كارتر تذكر أن المحمول
كان في الداخل

218
00:09:27,875 --> 00:09:30,125
فعاد مسرعا وسقط عليه السقف

219
00:09:30,208 --> 00:09:32,458
كان عليّ استرجاعه داني
فهو يحتوي على صور زفافنا

220
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
افضل يوم في حياتي

221
00:09:34,750 --> 00:09:37,291
عرس تنكري؟ خيار جريء

222
00:09:37,375 --> 00:09:39,166
حسنا، التقينا في متجر كتب هزلية

223
00:09:39,250 --> 00:09:41,708
كنت أنا فلاش بسبب سرعتي في
الوقوع في حبها

224
00:09:41,791 --> 00:09:42,958
وداني ووندو وومن

225
00:09:43,041 --> 00:09:46,000
لأنها امرأة رائعة حقا

226
00:09:47,000 --> 00:09:49,875
والمدعوون كانوا سوبرفراندز؟

227
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
جاستيس ليغ، في الواقع

228
00:09:51,875 --> 00:09:53,708
حسنا، رائع

229
00:09:53,791 --> 00:09:56,291
بالحديث عن الأبطال الخارقين
ها قد جاء مساعد الجراح

230
00:09:56,375 --> 00:09:58,458
الدكتور كامينغز، ووالده الدكتور كامينغز

231
00:09:58,541 --> 00:09:59,583
كارتر وداني ستافورد

232
00:09:59,666 --> 00:10:02,166
يبدو أن الكسر كان له تأثير
على الجيوب الأنفية

233
00:10:03,041 --> 00:10:04,250
إضافة إلى اللوحة الباطنة

234
00:10:04,333 --> 00:10:06,583
حسنا، لا تقلق، كارتر. سوف نعمل
على علاجك في أسرع وقت ممكن

235
00:10:06,666 --> 00:10:08,208
هل يحتاج لعملية جراحية؟

236
00:10:08,291 --> 00:10:10,916
لا يمكننا تحمل ذلك
فكلانا عاطل عن العمل حاليا

237
00:10:11,000 --> 00:10:12,875
- ...حسنا، أنا
- في الحقيقة، لا

238
00:10:12,958 --> 00:10:16,208
إن علاجها محفوف بالمخاطر
وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها

239
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
ونحن لا نريد أن نخاطر
بتعريض الدماغ إلى صدمات غير ضرورية

240
00:10:19,125 --> 00:10:20,166
حسنا، هذا أمر عظيم، دكتور

241
00:10:20,250 --> 00:10:21,750
إسمح لي يا أبي

242
00:10:21,833 --> 00:10:23,083
ليس تماما، حسنا؟

243
00:10:23,166 --> 00:10:25,250
تركها هكذا يزيد من خطر العدوى

244
00:10:25,333 --> 00:10:26,958
قليلا ولكن الجراحة من شأنها أن تزيد

245
00:10:27,041 --> 00:10:28,958
من العبء المالي كثيرا

246
00:10:29,041 --> 00:10:30,916
فلنظر إلى الصورة الأكبر هنا، بول

247
00:10:31,000 --> 00:10:32,666
في الواقع، أنا أفعل ذلك يا أبي

248
00:10:32,750 --> 00:10:35,041
حتى تستطيع أن ترى
تكاليف تفوق الفوائد بكثير

249
00:10:35,125 --> 00:10:37,833
وكما قلت، فهي عادة ما
تشفى من تلقاء نفسها

250
00:10:37,916 --> 00:10:40,375
حسنا، هذا يبدو أفضل بكثير من الجراحة

251
00:10:40,458 --> 00:10:44,125
حسنا إذا، هل فهمت
بول والدكتورة ريفيرا؟

252
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
من الجيد دائما إعطاء مريضك
حرية الاختيار

253
00:10:46,583 --> 00:10:49,958
الآن، هلا تسمحون لي
لديّ أعمال أخرى عليّ إكمالها

254
00:10:50,041 --> 00:10:51,875
شكرا دكتور، أقدر لك هذا

255
00:10:54,416 --> 00:10:55,625
والدك مدهش

256
00:10:56,166 --> 00:10:57,416
إنه خارق الذكاء، صحيح؟

257
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
نعم، بالتأكيد هو يعرف ما يفعل

258
00:11:00,583 --> 00:11:01,541
المعذرة

259
00:11:03,875 --> 00:11:07,500
أردت أن يتم القبض عليك
هل أنت غبي أم مجنون؟

260
00:11:07,583 --> 00:11:08,541
يائس أيها والنقيب

261
00:11:08,625 --> 00:11:11,333
إذا لم نحصل على الدواء
من ذلك الإنزال الجوي

262
00:11:11,416 --> 00:11:12,875
فإن جميع من في هذا المعسكر
سيموتون

263
00:11:12,958 --> 00:11:15,000
قريتي تبعد ميلا من هنا

264
00:11:16,458 --> 00:11:19,416
وكانت سعيدة وآمنة

265
00:11:20,708 --> 00:11:21,583
كانت جنة

266
00:11:21,666 --> 00:11:23,750
ثم دخل اللاجئون مدينتي

267
00:11:23,833 --> 00:11:27,041
فأحضروا معهم المرض
والجريمة والخوف

268
00:11:27,125 --> 00:11:30,458
الآن أطفالي ليس لديهم أطباء ولا مدارس

269
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
لا أحد يهتم بنا

270
00:11:34,125 --> 00:11:35,833
انهم لا يهتمون إلا بالإرهابيين

271
00:11:35,916 --> 00:11:37,458
حسنا، ربما يمكننا أن نعقد صفقة

272
00:11:37,541 --> 00:11:40,041
ما الذي يمكن أن تقدمه لي؟

273
00:11:40,125 --> 00:11:42,666
كل شخص لديه ثمنه
ماذا تريد؟

274
00:11:46,500 --> 00:11:47,583
أمير!

275
00:11:55,833 --> 00:11:57,125
هذا هو أمير

276
00:11:58,291 --> 00:11:59,166
ابني

277
00:11:59,750 --> 00:12:01,125
لديه تشوهات في مفصل الفخذ

278
00:12:01,208 --> 00:12:04,791
لا يمكن للأطباء مساعدته هنا
وأنا لا يمكنني تحمل عملية جراحية في أنقرة

279
00:12:06,083 --> 00:12:07,166
أيمكنك فعلها؟

280
00:12:07,250 --> 00:12:09,000
أنا لست خبيرا في جراحة العظام

281
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
ولكن هناك واحد في المخيم

282
00:12:12,416 --> 00:12:13,708
ويمكنها علاج الصبي

283
00:12:13,791 --> 00:12:14,625
يمكنها؟

284
00:12:14,708 --> 00:12:17,958
جراحة في الجيش
في العراق وأفغانستان كانت الأفضل

285
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
لكنها سترغب بأخذ الدواء أولا

286
00:12:21,875 --> 00:12:24,333
يمكنها أن تجعل أمير يجري
ويلعب كرة القدم

287
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
كرة القدم، بابا؟

288
00:12:26,166 --> 00:12:27,708
نعم، كرة القدم

289
00:12:29,708 --> 00:12:31,375
كل ما عليك فعله
هو أن تعطينا السيبرو

290
00:12:32,041 --> 00:12:35,541
يمكنها علاج الولد
ويمكنه أن يلعب كرة القدم

291
00:12:36,666 --> 00:12:37,541
أعدك بذلك

292
00:12:43,000 --> 00:12:43,916
حسنا

293
00:12:46,666 --> 00:12:49,625
الأدوية تعمل يا درو
الحمى تنزل إلى 37.7

294
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
هذه أخبار رائعة

295
00:12:51,083 --> 00:12:54,333
حسنا، أنا بخير يا جماعة
أنا لست مريضة حقا

296
00:12:54,416 --> 00:12:57,500
بري، الحمى أمر خطير للغاية
بعد عملية الزرع

297
00:12:57,583 --> 00:12:59,333
انها ليست بسبب عملية الزرع

298
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
- أنا افتعلت ذلك
- انت ماذا؟

299
00:13:01,708 --> 00:13:04,583
أخذت ذلك الشيء
الذي يسمى دفق النياسين

300
00:13:04,666 --> 00:13:06,833
انه فيتامين يحاكي الحمى
والطفح الجلدي

301
00:13:06,916 --> 00:13:08,541
أخذته في العام الماضي
للخروج من المدرسة

302
00:13:08,625 --> 00:13:10,083
بري، لماذا فعلت ذلك؟

303
00:13:10,166 --> 00:13:12,583
هذا أمر خطير جدا
جسمك يحاول التكيف على رئة جديدة

304
00:13:12,666 --> 00:13:15,583
لا يمكنك أن تفعلي ذلك
مرة أخرى، تفهمين؟

305
00:13:15,666 --> 00:13:17,458
كنت فقط اظن أنه
إذا بقيت مريضة

306
00:13:17,541 --> 00:13:19,916
فربما لن يتوجب عليّ
الذهاب إلى منزل آخر

307
00:13:20,000 --> 00:13:21,666
لو، وضعي سطرين تحت كلمة لو

308
00:13:21,750 --> 00:13:23,958
توجب عليك المكوث
في منزل آخر

309
00:13:24,041 --> 00:13:26,500
أعدك أننا سوف نركن شاحنتنا
خارج ذلك البيت

310
00:13:26,583 --> 00:13:27,708
وننام هناك

311
00:13:27,791 --> 00:13:29,166
لن نتركك

312
00:13:29,250 --> 00:13:33,375
أنت ابنتنا الآن،
ولن يتغير هذا الأمر، حسنا؟

313
00:13:34,583 --> 00:13:35,458
حسنا

314
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
- انا حقا اسفة
- حسنا

315
00:13:37,291 --> 00:13:39,833
اختبار الحمض النووي إيجابي
جاستن، هو الأب البيولوجي

316
00:13:41,500 --> 00:13:45,000
اسمع، لم تتسنى لنا فرصة
للحديث حقا حول ما يجري

317
00:13:45,083 --> 00:13:49,916
أعني، ليس بشأن المستشفى
بل بشأنك أنت مع والدك

318
00:13:50,000 --> 00:13:52,083
- كل شيء على ما يرام
- النسبة لبقيتنا...

319
00:13:52,166 --> 00:13:53,500
الأمر مذهل لكن

320
00:13:54,541 --> 00:13:56,791
أنا لا أريد أن يكون هذا الأمر
على حسابك أنت

321
00:13:56,875 --> 00:13:58,458
توف، يمكنني أنا اتعامل مع الأمر

322
00:13:58,541 --> 00:14:03,083
ولكن القدرة على التعامل مع الأمر
ليست طريقة مثالية للعيش، بول

323
00:14:03,166 --> 00:14:06,666
مجرد امتصاص الضغط
لا يساعد أي أحد

324
00:14:07,541 --> 00:14:10,750
ربما أكون مخطئا أو أكون
قد تخطيت حدودي بقول هذا الأمر

325
00:14:10,833 --> 00:14:12,791
ولكن لا أعتقد أن والدك أتى إلى هنا

326
00:14:12,875 --> 00:14:14,583
لأنه يعتقد أن هذه صفقة كبيرة

327
00:14:14,666 --> 00:14:16,125
اعتقد أنه هنا من أجلك

328
00:14:16,208 --> 00:14:18,083
- من اجلي أنا؟
- نعم

329
00:14:18,166 --> 00:14:20,875
الآباء والأبناء لا يمكنهم
التواصل بشكل واضح دائما

330
00:14:20,958 --> 00:14:24,666
اعتقد انه يفعل ذلك
ليتواصل معك

331
00:14:24,750 --> 00:14:26,208
حسنا، من المؤكد أن لديه
طريقة غريبة لإظهار ذلك

332
00:14:26,291 --> 00:14:28,208
على الأقل هو يُظهر ذلك

333
00:14:28,916 --> 00:14:30,375
!الدكتور كامينغز! هناك خطب ما

334
00:14:32,416 --> 00:14:33,916
ما هذه الأشياء؟

335
00:14:34,000 --> 00:14:36,916
السائل النخاعي. هناك شرخ في
جيوبك الجبهية لابد أنه اتسع

336
00:14:37,000 --> 00:14:38,166
كنت أعلم. لننقله إلى غرفى العمليات

337
00:14:38,250 --> 00:14:40,125
- والدك قال أنه لا يحتاج عملية
- كان مخطئا

338
00:14:40,208 --> 00:14:42,583
- سمعت أن هناك مضاعقات
- نعم، توليت الأمر

339
00:14:42,666 --> 00:14:45,125
- حسنا، فلننقله إلى الجراحة
- أين سمعت ذلك من قبل؟

340
00:14:45,208 --> 00:14:47,500
- بول
- توليت الأمر. ابق خارج غرفة العمليات

341
00:14:47,583 --> 00:14:49,125
الساعة 10:09 صباحا

342
00:14:57,000 --> 00:14:57,875
تي سي

343
00:15:00,708 --> 00:15:01,916
- هل فعلتها؟
- نعم

344
00:15:02,000 --> 00:15:03,708
أخبرني حمدي بما حدث عند البوابة

345
00:15:05,208 --> 00:15:06,375
أنت لم تحصل على سيبرو

346
00:15:07,208 --> 00:15:09,083
نوعا ما، عقدت صفقة

347
00:15:10,666 --> 00:15:12,541
هذا يوسف، وهو من يدير
البوابة الحدودية

348
00:15:12,625 --> 00:15:14,291
وهذا هو ابنه، أمير

349
00:15:14,375 --> 00:15:15,916
لديه تشوهات في مفصل الفخذ

350
00:15:16,250 --> 00:15:17,125
نعم

351
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
حسنا

352
00:15:20,625 --> 00:15:21,625
هيا

353
00:15:23,875 --> 00:15:24,916
أنا الدكتورة سيد

354
00:15:25,000 --> 00:15:26,791
لديها التيفوئيد، أيضا؟

355
00:15:27,916 --> 00:15:30,625
مع المضادات الحيوية، ستكون قوية
بما يكفي لعلاج فخذ أمير

356
00:15:31,250 --> 00:15:33,833
هلا سمحت لنا دقيقة من فضلك؟

357
00:15:35,208 --> 00:15:36,750
إعادة بناء الفخذ؟

358
00:15:36,833 --> 00:15:38,750
هل انت مجنون؟
أنا مريضة كليا

359
00:15:38,833 --> 00:15:42,166
أعلم، لكن هذه ستقلل الإصابة لديك
وتقوم بإبطاء الحمى

360
00:15:42,250 --> 00:15:43,625
وسأكون معك طوال الوقت

361
00:15:43,708 --> 00:15:47,625
وهل ستجعلني هذه أشعر بالتحسن؟
انها عملية جراحية طويلة، تي سي

362
00:15:47,708 --> 00:15:49,791
وأنا ضعيفة جدا، أنا لا أستطيع

363
00:15:49,875 --> 00:15:52,333
سيد، ليس لديك خيار

364
00:15:52,416 --> 00:15:55,833
إذا لم يحصل هذا الطفل على العملية
فلن نحصل على السيبرو

365
00:16:03,375 --> 00:16:06,208
إذا اشرت هوبارت المستشفى
هل ستنتقل الى دالاس؟

366
00:16:06,291 --> 00:16:08,458
بيريز تعمل على تجميع المال

367
00:16:09,416 --> 00:16:11,000
سيكون من الصعب الرفض

368
00:16:11,750 --> 00:16:12,875
هل آني ذاهبة معك؟

369
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
هل تعلم بالأمر؟

370
00:16:16,916 --> 00:16:18,291
نعم، تعلم

371
00:16:18,375 --> 00:16:20,625
تحدثنا الأسبوع الماضي حول
الإنتقال سوية

372
00:16:20,708 --> 00:16:22,166
لكني طلبت منها التريث قليلا

373
00:16:22,250 --> 00:16:25,125
فأنا بحاجة لوقت للتفكير
فكل شيء يمرّ بسرعة كبيرة

374
00:16:25,208 --> 00:16:27,750
ونعم، أنا أعلم أنك أخبرتني

375
00:16:27,833 --> 00:16:29,833
- لم أكن لأقول ذلك
- حسنا، أنا سعيد أني قلته أنا

376
00:16:29,916 --> 00:16:31,958
أنا أشعر بالمسؤولية تجاهها

377
00:16:33,458 --> 00:16:35,833
أخشى أن تسوء حالتها

378
00:16:35,916 --> 00:16:37,166
مما سوف يخلط الأمور ببعضها

379
00:16:37,250 --> 00:16:38,416
على أي حال، أنا مشوش قليلا

380
00:16:38,500 --> 00:16:41,583
حسنا، فكي اللفافة، يجب أن تخفيف الضغط

381
00:16:42,125 --> 00:16:44,375
هل تعلم، سألتني آني
إذا أردت أن أرجع لك

382
00:16:44,458 --> 00:16:46,041
وماذا أجبت؟

383
00:16:46,125 --> 00:16:47,041
الحقيقة

384
00:16:47,625 --> 00:16:48,833
أنت تعلم، أنا لا أعرف ما أريد

385
00:16:49,500 --> 00:16:51,166
حسنا، لم يكن الجواب بالنفي

386
00:16:51,250 --> 00:16:53,083
ولم يكن بالقبول

387
00:16:54,791 --> 00:16:55,666
كيف حالها؟

388
00:16:56,250 --> 00:16:58,708
انها أفضل، قمنا باستعادة
تدفق الدم

389
00:16:58,791 --> 00:17:01,291
ولكن لا يمكننا سحبها في الأرجاء الآن
نحن بحاجة إلى حوالي 20 دقيقة

390
00:17:01,375 --> 00:17:03,416
على الأقل فلنخرجها الآن
ولنراقب النيران

391
00:17:06,833 --> 00:17:08,750
أحسنت رفع الكسر، بول

392
00:17:08,833 --> 00:17:11,500
شكرا. كان من الممكن أن يكون الأمر
أسهل كثيرا قبل ساعات قليلة

393
00:17:12,500 --> 00:17:16,500
اسمع بول، أعلم أنك مستاء
لذلك دعنا فقط نصارح بعضنا

394
00:17:16,583 --> 00:17:19,166
حسنا دعنا نتحدث بداية
عن السبب الحقيقي

395
00:17:19,250 --> 00:17:21,375
الذي منعك من إجراء
عملية جراحية لهذا المريض

396
00:17:21,458 --> 00:17:23,250
أعتقدت أنه لن يدفع لك

397
00:17:23,333 --> 00:17:24,541
هل تعتقد أن هذا كل ما يهمني؟

398
00:17:24,625 --> 00:17:26,166
لقد اشتريت طائرة يا أبي

399
00:17:26,250 --> 00:17:27,458
إنها أداة

400
00:17:27,541 --> 00:17:29,791
تعلمت كيف يكون لي تأثير على الحياة
من قاعة اجنماع

401
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
بقدر ما أستطيع ذلك من
غرفة العمليات

402
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
مما فتح امامي عالما جديدا

403
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
حسنا، لكن هذا هو عالمي الخاص

404
00:17:35,083 --> 00:17:38,708
جئت الى ولاية تكساس لأكون بول كامينغز
وليس ابن جوليان كامينغز

405
00:17:38,791 --> 00:17:40,708
ولكن حالما وصلت إلى هنا
أصبحت تعاملني كمراهق

406
00:17:40,791 --> 00:17:42,750
كنت فقط أتبع حدسي، بول

407
00:17:42,833 --> 00:17:45,625
نعم واليوم كان حدسي أنا هو الصحيح

408
00:17:46,250 --> 00:17:47,833
ولكن لا يمكنم أن تسمع ذلك

409
00:17:47,916 --> 00:17:50,666
حسنا، أنا أسمعك الآن، بصوت عال وواضح

410
00:17:51,833 --> 00:17:54,166
سوف أفعل الأفضل بول، أعدك

411
00:17:55,208 --> 00:17:57,833
سنرى ذلك، حسنا؟

412
00:17:59,500 --> 00:18:00,750
حسنا

413
00:18:07,500 --> 00:18:10,083
تحتاج إلى 10 دقائق أخرى
قبل أن ننقلها هنا

414
00:18:10,166 --> 00:18:11,750
حسنا، سأعطيك 5 دقائق

415
00:18:12,916 --> 00:18:14,791
سأذهب لأتفقد ماك، حسنا؟

416
00:18:18,000 --> 00:18:19,291
- أهلا
- أهلا

417
00:18:19,375 --> 00:18:20,666
كيف حالك؟

418
00:18:22,333 --> 00:18:24,583
- هل رني على ما يرام؟
- ستكون على ما يرام

419
00:18:24,666 --> 00:18:28,208
ستحتاج إلى ترقيع للجلد
لكن هذا سيترك ندبة

420
00:18:28,291 --> 00:18:30,333
هذا مؤسف، فلها ساقان جميلتان

421
00:18:30,416 --> 00:18:31,666
أوه، لاحظت ذلك

422
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
كانت عضوا في فريق الدعم الثقافي

423
00:18:33,333 --> 00:18:35,125
- ملحقة بوحدتي في أفغانستان
- حسنا

424
00:18:35,208 --> 00:18:37,500
الكثير من الضباط التقرب
إلى النساء المجندات

425
00:18:37,583 --> 00:18:40,458
أنا أحبها، لكني لم أتخطى هذا الحد

426
00:18:42,083 --> 00:18:43,583
سألتها للانضمام إلى روبيكون

427
00:18:45,458 --> 00:18:46,750
ومكافحة الحرائق

428
00:18:46,833 --> 00:18:49,791
نجاح باهر ماك، إنك رومانسي بجنون

429
00:18:51,166 --> 00:18:53,875
هل سبق لك أن فكرت ربما
مثلا في أخذها لتناول العشاء؟

430
00:18:54,958 --> 00:18:57,000
كنت أريد ذلك
ولكن الوقت لا يعمل لصالحي أبدا

431
00:18:58,333 --> 00:18:59,791
لقد طلقت مرتين

432
00:19:00,375 --> 00:19:01,666
الاختلافات لا يمكن تصورها

433
00:19:02,583 --> 00:19:03,791
لا يمكن تصورها؟

434
00:19:03,875 --> 00:19:05,958
تعلمين، حين لا يمكنك
الحصول على شيء في الماضي

435
00:19:06,041 --> 00:19:07,916
أنت تعاني من خطب ما، صحيح؟

436
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
شيء في رأسك

437
00:19:10,500 --> 00:19:12,125
لأني كنت من قوات النخبة؟

438
00:19:12,208 --> 00:19:13,791
أعني، لابد أنك تعلمين
بما أنك كنت تواعدين كالاهان

439
00:19:13,875 --> 00:19:16,708
لا، أنا أتحدث عن أعراضك أنت

440
00:19:17,291 --> 00:19:18,750
لديك أعراض ضعف على الجانب الأيسر

441
00:19:18,833 --> 00:19:22,041
رؤية محيطية مشوشة
اختلاط في اللغة

442
00:19:22,125 --> 00:19:24,041
لديّ ورم أرومي متعدد الأشكال
في المرحلة الرابعة

443
00:19:25,083 --> 00:19:27,250
أعطوني شهرين من دون جراحة
و6 أشهر بالجراحة

444
00:19:27,333 --> 00:19:30,291
- يا للهول
- لن أموت وحيدا في المستشفى

445
00:19:30,375 --> 00:19:33,125
يحاول ذهني جاهدا
إعادة تعلم الحروف الأبجدية

446
00:19:33,208 --> 00:19:35,958
إن لم أكن جنديا
فسأسقط على درعي

447
00:19:36,041 --> 00:19:37,875
سأبقى ذو أهمية

448
00:19:38,541 --> 00:19:40,708
- هل تعلم ريني ذلك؟
- لا

449
00:19:41,791 --> 00:19:44,500
لماذا، لجعلها تشعر بالحزن والأسى؟

450
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
اعتقد انها تريد أن تكون إلى جانبك

451
00:19:47,041 --> 00:19:48,916
إنها لا تستطيع فعل أي شيء

452
00:19:49,000 --> 00:19:50,041
قد تجعلك الحقيقة حرا

453
00:19:50,125 --> 00:19:51,833
ولكنها لا تساعد دائما من يسمعها

454
00:19:53,000 --> 00:19:55,083
حسنا، علاماتها الحيويه مستقرة

455
00:19:55,166 --> 00:19:56,916
- هل الأمور بخير
- على أفضل حال

456
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
هيا، دعونا نرحل عن هذا الجبل

457
00:20:01,375 --> 00:20:03,125
- حسنا
- نعم، جيد جدا

458
00:20:03,208 --> 00:20:05,000
مهلا، لقد اقتربنا

459
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
نعم

460
00:20:07,041 --> 00:20:09,500
هيا، علينا الرحيل
سيتغير مجرى الرياح

461
00:20:12,958 --> 00:20:14,708
لقد تم تمزيق معظم الشفا

462
00:20:15,416 --> 00:20:16,416
هل ذلك سيء؟

463
00:20:16,500 --> 00:20:18,083
هذا يعني أن المفصل
لم يكن موضوعا بشكل صحيح

464
00:20:18,166 --> 00:20:20,083
من حظه أن وصلنا إليه
قبل أن ينكسر

465
00:20:20,166 --> 00:20:21,083
وهل سيكون على ما يرام؟

466
00:20:21,166 --> 00:20:22,791
يجب أن يكون كذلك
بعد إعادة تنظيم المفصل

467
00:20:24,625 --> 00:20:27,333
- أنا بحاجة إلى المزيد من الحليب
- ماذا قالت؟

468
00:20:27,416 --> 00:20:29,041
سنخرج. ورايلي ذهبة إلى المدرسة غدا
نحن بحاجة إلى الحليب

469
00:20:29,125 --> 00:20:30,916
- من هو رايلي؟
- إنها تحب حبوبها

470
00:20:31,000 --> 00:20:33,833
أناأعلم كيف تنظر لي الامهات
الأخريات. و...

471
00:20:33,916 --> 00:20:35,041
سيد، سيد، ما الذي يحدث؟

472
00:20:35,125 --> 00:20:36,375
أجل أنا بخير أنا جيدة

473
00:20:36,458 --> 00:20:37,791
انها بخير

474
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
سيد! مهلا! سيد افتحي عينيك
انظري إليَ

475
00:20:40,750 --> 00:20:42,416
ما خطبها؟ ماذا عن ابني؟

476
00:20:42,500 --> 00:20:44,541
تماسكي، انظري إليّ، مهلا سيد

477
00:20:50,875 --> 00:20:52,750
ستستفيق في غضون بضع دقائق

478
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
كانت فقط تهذي من الحمى

479
00:20:54,916 --> 00:20:56,625
الحقنة الوريدية، وكيس الثلج
سيساعدان على تبريدها

480
00:20:56,708 --> 00:20:59,333
ماذا عن ابني؟ اكمل العملية

481
00:20:59,416 --> 00:21:01,291
- أنا لا تستطيع فعل ذلك
- قلت انك ستعالجه

482
00:21:01,375 --> 00:21:03,708
أعلم ذلك، لكني بحاجة لها
لإنهاء العملية

483
00:21:03,791 --> 00:21:04,916
اسمعني...

484
00:21:05,000 --> 00:21:06,875
مستوى الأكسجين وضغط الدم
عنده ينخفض يا دكتور

485
00:21:07,500 --> 00:21:08,875
لابد أنه يعاني من جلطة

486
00:21:08,958 --> 00:21:10,541
أريد 100 ملغ من الألتيبلاز

487
00:21:10,625 --> 00:21:12,791
- هل يمكنكنّ الإعتناء بالد. جينينغز
- نعم دكتور

488
00:21:12,875 --> 00:21:15,166
ستقتل ابني! رجوك انهي هذه العملية!

489
00:21:15,250 --> 00:21:17,875
الجلطات تحدث في الجراحة.
سيكون الدواء مفيدا له

490
00:21:19,375 --> 00:21:22,125
معدل الأكسجين في تزايد.
معدل البي بي 105 انقباضي

491
00:21:22,208 --> 00:21:23,625
حسنا، هذا أمر جنوني

492
00:21:23,708 --> 00:21:26,416
أغلق الجرح، سنغادر الآن
ولن تحصل على السيبرو

493
00:21:26,500 --> 00:21:29,958
لن تغادر! نحن بحاجة إلى السيبرو
سيد أصيبت لتوها بالحمى

494
00:21:30,041 --> 00:21:32,750
إذا استطعت ايقاظها
ستتحدث معي خلال العملية

495
00:21:32,833 --> 00:21:34,291
وسيستطيع ابنك
المشي مرة أخرى

496
00:21:35,416 --> 00:21:37,666
انها فرصته الوحيدة، أستطيع فعلها

497
00:21:37,750 --> 00:21:41,291
- زوجك يتحسن بشكل جيد
- شكرا جزيلا لك

498
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
كارتر أفضل شيء حدث لي
في حياتي كلها

499
00:21:44,125 --> 00:21:47,458
كما تعلمين، نحن نعيش من أجورنا.
ننتقل من شركة إلى أخرى.

500
00:21:47,541 --> 00:21:49,250
الأمر صعب

501
00:21:49,333 --> 00:21:51,541
نعم. لكنه متفائل حقا رغم ذلك

502
00:21:51,625 --> 00:21:55,791
دائما ما يردد أن
"السماء الزرقاء فوق الغيوم المارة"

503
00:21:55,875 --> 00:21:57,125
أعرف رجلا يشبهه

504
00:21:57,833 --> 00:21:59,333
عليك الحفاظ عليه

505
00:21:59,416 --> 00:22:02,125
لأن الرجال مثله
سيأتونك بأي شيء تريدينه

506
00:22:13,333 --> 00:22:15,916
الاختبار أثبت ذلك. أنا والدها

507
00:22:17,416 --> 00:22:19,083
ستعطيني المحكمة حضانة كاملة

508
00:22:19,166 --> 00:22:20,291
هذه ليست نهاية اللعبة

509
00:22:20,375 --> 00:22:21,583
سوف نقاتلك إلى آخر رمق لدينا

510
00:22:21,666 --> 00:22:23,208
لا يتعلق الأمر بالمحاكم

511
00:22:23,291 --> 00:22:25,541
لدى برينا احتياجات الطبية

512
00:22:25,625 --> 00:22:28,000
وكونها تعيش مع طبيب
جعل الحياة أسهل بالنسبة لها

513
00:22:29,041 --> 00:22:30,291
سوف أتعلم احتياجاتها

514
00:22:31,375 --> 00:22:32,666
وسوف تحبني تدريجيا

515
00:22:32,750 --> 00:22:34,541
لو كنت تحبها ما كنت لتفعل
لها هذا الأمر

516
00:22:34,625 --> 00:22:36,958
مهلا. لقد اكتشفت لتوي أن لي طفلا

517
00:22:37,041 --> 00:22:38,166
وأريد أن أتعرف عليها

518
00:22:38,916 --> 00:22:41,333
هل أخطأت؟ هل أجرمت؟

519
00:22:41,416 --> 00:22:42,750
نعم كان ذلك في السابق

520
00:22:44,125 --> 00:22:45,333
لكنها ابنتي

521
00:22:45,416 --> 00:22:47,958
انها ليست جروا تـأخذه
معك إلى المنزل جاستن

522
00:22:48,041 --> 00:22:50,458
فكر في ماهو أفضل لبري -
أنا أفكر في ذلك -

523
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
اسمع!

524
00:22:54,750 --> 00:22:58,000
لو أني رأيتها مع زوج محترمين
يرعونها بعناية

525
00:22:58,083 --> 00:22:59,666
لربما سمحت لها بالمكوث معهما

526
00:23:00,916 --> 00:23:02,750
...ولكن أنتما الاثنان

527
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
لا يمكنني السماح بذلك

528
00:23:05,916 --> 00:23:07,166
لا يمكنك السماح بذلك؟

529
00:23:08,041 --> 00:23:10,875
لقد خدمنا بلادنا في حرب
أيها الأحمق

530
00:23:10,958 --> 00:23:13,750
بينما كنت أنت تتناول المسكرات
وتسرق أشياء الآخرين

531
00:23:13,833 --> 00:23:15,541
كنا هناك نقاتل من أجل حريتك

532
00:23:15,625 --> 00:23:18,791
درو. لا تقدم له أي معروف

533
00:23:23,041 --> 00:23:24,208
أراكما في المحكمة يا أولاد

534
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
سأضربه إلى أن تنزف دماؤه

535
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
هل تعلم
لن يساعدنا هذا الأمر يا بري

536
00:23:32,791 --> 00:23:34,250
لا يمكننا أن نفقدها

537
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
سأرى ما يمكنني إيجاده

538
00:23:36,458 --> 00:23:37,541
سوف أتحقق من سجلاته

539
00:23:45,541 --> 00:23:48,708
حسنا لقد قمت بفصل
الجويف الحقّي من الحوض

540
00:23:50,208 --> 00:23:52,208
- سيد
- أنا معك

541
00:23:52,291 --> 00:23:55,041
فقط أدرها نحو رأس الفخذ

542
00:23:56,291 --> 00:23:58,041
حسنا، أنا أديرها الآن

543
00:23:58,875 --> 00:24:01,708
- 38 درجة، حرارتها تنخفض
- حسنا. واصلن العمل

544
00:24:01,791 --> 00:24:03,291
جولة أخرى من ايبوبروفين

545
00:24:03,375 --> 00:24:05,041
مهلا، سيد، ما هي الخطوة التالية؟

546
00:24:05,125 --> 00:24:08,000
الآن تدعم المفصل بالمسامير الجراحية

547
00:24:10,916 --> 00:24:11,916
بلطف

548
00:24:17,750 --> 00:24:19,458
- كم تبقى من الوقت؟
- شارفت على الانتهاء

549
00:24:35,041 --> 00:24:36,291
عمل جيد، سيد

550
00:24:36,750 --> 00:24:38,500
كدت تقتلني، كالاهان

551
00:24:38,583 --> 00:24:40,708
لا، لقد كنت معي طوال الوقت

552
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
ماك

553
00:24:50,166 --> 00:24:51,166
- ماك
- ما الأمر

554
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
أعتقد أننا نستدير

555
00:24:52,333 --> 00:24:54,333
اللعنة، النيران وراءنا تماما

556
00:24:54,416 --> 00:24:57,000
- مالذي يمكننا فعله؟
- اللهيب يرتفع. لا يمكننا تجاوزه

557
00:24:57,083 --> 00:24:59,875
تعال هنا، خذ هذا أنت القائد الآن
حسنا، دكتور؟

558
00:24:59,958 --> 00:25:02,333
اتجها جنوبا لبضعة أميال أخرى
ستجدان القاعدة

559
00:25:04,916 --> 00:25:07,000
- ماذا تفعل؟
- أعد حريقا خلفيا

560
00:25:07,083 --> 00:25:08,583
لاستخدام كل الوقود
بيننا وبين النيران

561
00:25:08,666 --> 00:25:11,208
- الوضع خطير للغاية فلنبقى معا
- أنا فرصتك الوحيدة الآن

562
00:25:11,291 --> 00:25:13,083
- لا
- لن نتجاوزها أبدا

563
00:25:13,166 --> 00:25:14,958
يجب عليّ وضع حاجز بيننا وبين النار

564
00:25:15,041 --> 00:25:16,291
إنه يعلم ماذا يفعل سكوت

565
00:25:17,750 --> 00:25:19,125
اعتنيا بها. حسنا؟

566
00:25:22,833 --> 00:25:24,750
حسنا هيا بنا. انطلقا الآن. هيا

567
00:25:26,541 --> 00:25:27,750
هيا

568
00:25:29,041 --> 00:25:30,125
فلنفعل ذلك

569
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
الساعة 5:18 مساء

570
00:25:40,375 --> 00:25:41,583
اختلس ريك النظر في السجلات مختومة؟

571
00:25:41,666 --> 00:25:43,541
صديقه في المحكمة
هو من دله ذلك على، حسنا؟

572
00:25:43,625 --> 00:25:45,875
وتبين له أن جوستين
لم يكن يعلم بوجود برينا

573
00:25:45,958 --> 00:25:48,041
وكان في السجن لتعاطيه المخدرات
عندما كانت والدتها حاملا

574
00:25:48,125 --> 00:25:49,166
وحاولت إخراجه

575
00:25:49,250 --> 00:25:51,666
وقالت لمجلس الإفراج أنه
كان والد ابنتها

576
00:25:51,750 --> 00:25:54,708
مما يعني انه تخلى عن
حقوق الكفالة. رائع

577
00:25:54,791 --> 00:25:56,041
أثبتنا عليه كذبة

578
00:25:57,583 --> 00:25:59,041
كان علينا ترك ماك
على تلك التلة

579
00:25:59,125 --> 00:26:01,875
أخبر مجموعة البحث والانقاذ
أن يرسلوا له مروحية الى هناك الآن

580
00:26:01,958 --> 00:26:05,000
غرامين من الأنسف وسائل
وريدي بعد ركوبها

581
00:26:06,958 --> 00:26:09,083
- هل سينجو ماك يا دكتور؟
- لا أعلم

582
00:26:09,166 --> 00:26:10,458
تركناه في مكان سيئة

583
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
وقد أنشأ حريقا آخر
لنتمكن من الخروج من هناك

584
00:26:12,625 --> 00:26:14,000
مجموعة البحث والانقاذ
متجهون إلى هناك الآن

585
00:26:14,083 --> 00:26:15,500
لكنه طلب منا أن نعتني بفتاته

586
00:26:15,583 --> 00:26:17,000
لذلك دعينا ننقلك إلى المستشفى، حسنا؟

587
00:26:17,083 --> 00:26:18,541
فتاته؟

588
00:26:18,625 --> 00:26:20,625
كنت اعرف انه معجب بي
لكنه لم يطلب مني ذلك حتى الآن

589
00:26:20,708 --> 00:26:22,416
كل شيء سيكون بخير، رينيه، حسنا؟

590
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
- اهتم بها
- شكرا لك، جوردن

591
00:26:27,333 --> 00:26:29,000
دكتور كليمينز
لدي إشعار لك

592
00:26:30,708 --> 00:26:31,708
شكرا

593
00:26:33,708 --> 00:26:34,791
انها من توفر

594
00:26:35,791 --> 00:26:38,291
ماك لديه ورم أرومي
في المرحلة الرابعة

595
00:26:38,375 --> 00:26:39,500
أعلم ذلك

596
00:26:40,500 --> 00:26:41,541
قال لي

597
00:26:42,666 --> 00:26:45,500
لهذا السبب عاد من هناك
يعلم انه لن يتمكن من النجاة

598
00:26:48,250 --> 00:26:51,458
- ولم تخبري رينيه بذلك؟
- لم يكن ذلك سري أنا

599
00:26:52,541 --> 00:26:53,875
أراكم مرة أخرى في المستشفى يا رفاق

600
00:26:54,541 --> 00:26:55,958
ولكن الأمر...

601
00:26:56,708 --> 00:26:57,583
حسنا

602
00:26:57,666 --> 00:27:00,208
سكوت أنا لم أحضر هذه من المستشفى

603
00:27:01,041 --> 00:27:03,416
وجدتها في معطف تي سي
في خزانته

604
00:27:03,500 --> 00:27:05,083
آني هي التي تستخدمها

605
00:27:06,166 --> 00:27:08,000
انها نوركو من العلبة

606
00:27:13,583 --> 00:27:15,458
قالت لي انها لم تسرقها

607
00:27:16,333 --> 00:27:17,708
سكوت أنا آسفة حقا

608
00:27:17,791 --> 00:27:20,416
لم أكن لأخبرك بذلك
ولكني كنت خائفة أنه إذا لم أخبرك

609
00:27:20,500 --> 00:27:21,916
فمن الممكن أن تفسد الأمر

610
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
وأنا أعلم جيدا مدى سوء
هذا الأمر بالنسبة لك

611
00:27:27,458 --> 00:27:30,541
هذا النداء لك أنت
لن أتدخل

612
00:27:33,375 --> 00:27:36,625
- شكرا
- هيا إنهم ينتظرون

613
00:27:41,208 --> 00:27:43,041
مازال أمير تحت تأثير التخدير

614
00:27:43,125 --> 00:27:45,000
لكنه سوف يستيقظ
في غضون ساعات قليلة

615
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
شكرا لك

616
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
كنت قد فقدت الأمل

617
00:27:48,166 --> 00:27:50,541
الأمل هو أفضل دواء في العالم

618
00:27:51,708 --> 00:27:54,166
ولكني الآن، سوف آخذ فقط سيبرو

619
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
شكرا لك

620
00:28:07,416 --> 00:28:09,666
حسنا، ربما لم أعرف أنها ولدت

621
00:28:11,083 --> 00:28:12,708
ربما غيرت رأيي

622
00:28:13,291 --> 00:28:16,125
كنت قد تنازلت عن حقوقك
لإسقاط الدعوى، لا يمكنك الفوز

623
00:28:17,375 --> 00:28:19,041
أعطني 20 ألف دولار
وسوف أغرب عن وجوهكم

624
00:28:19,125 --> 00:28:21,125
كنت أعلم أن الأمر لا يتعلق ببرينا

625
00:28:21,208 --> 00:28:23,666
يعد هذا ابتزازا. أنا شرطي

626
00:28:23,750 --> 00:28:26,000
في كلا الحالتين
يمكن أن يدوم هذا فترة طويلة

627
00:28:26,083 --> 00:28:28,625
كنت أفكر بإعطائك فرصة
للزيارة

628
00:28:28,708 --> 00:28:31,291
وأسمح لك بزيارة منزلنا
حتى تتمكن التعرف على برينا

629
00:28:31,375 --> 00:28:33,125
لأنه ربما في يوم من الأيام
سرغب بمعرفتك

630
00:28:34,500 --> 00:28:37,583
- لكن الآن يمكنك نسيان الأمر برمته
- ذلك ما تفكر فيه؟

631
00:28:39,083 --> 00:28:41,125
هل مازال بيننا اتفاق؟

632
00:28:41,208 --> 00:28:44,208
لن تربح القضية
وهما لا يدينان لك بشيئ

633
00:28:45,375 --> 00:28:47,625
لقد افسدت حياة هذه الفتاة
بما فيه الكفاية

634
00:28:47,708 --> 00:28:49,875
فقط اخرج من هنا قبل أن يتم اعتقالك

635
00:28:49,958 --> 00:28:51,708
لديك 3 ثوان

636
00:29:00,125 --> 00:29:02,833
حسنا، لقد حاولت، أليس كذلك؟

637
00:29:04,875 --> 00:29:06,208
أيها الطبيب الغني

638
00:29:07,625 --> 00:29:09,291
أراك بالجوار

639
00:29:15,541 --> 00:29:16,458
فلنأخذ ابنتنا

640
00:29:23,000 --> 00:29:25,791
مرحبا، عمل جيد على كارتر اليوم

641
00:29:26,708 --> 00:29:28,458
لقد قطعت شوطا كبيرا كجراح

642
00:29:28,541 --> 00:29:30,291
نعم لقد تعلمت الكثير من سكوت

643
00:29:30,375 --> 00:29:32,375
كلام فارغ. أنت لديك موهبة يا بول

644
00:29:33,250 --> 00:29:35,916
من بين جميع أولادي
أنت الوحيد الذي سيتفوق عليّ

645
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
أريد إدخالك إلى
جميع العمليات الجراحية لدينا

646
00:29:39,541 --> 00:29:40,916
في كل فروع الشركة

647
00:29:41,666 --> 00:29:43,708
- تعني الانضمام إلى الإدارة
- أو وحدات البحث

648
00:29:43,791 --> 00:29:47,250
أو الإستشارة. لك حرية الإختيار
هل ستنظم معنا؟

649
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
نعم موافق

650
00:29:51,791 --> 00:29:54,916
أخيرا. يكلفني الأمر 50 مليون دولار فقط
لسماعك تقول ذلك

651
00:29:55,500 --> 00:29:57,250
انتظر هل قمت لتوّك بشراء المستشفى؟

652
00:29:57,958 --> 00:30:01,458
مهلا، آسف لكم جميعا
ولكني سأصبح رئيسكم الجديد

653
00:30:01,875 --> 00:30:03,291
نعم

654
00:30:04,000 --> 00:30:05,708
- أمر رائع!
- شكرا لك سيدي

655
00:30:08,500 --> 00:30:11,541
توفر سمعت الخبر للتّو

656
00:30:11,625 --> 00:30:13,541
- أهنؤك على ذلك. لقد فعتها
- شكرا

657
00:30:13,625 --> 00:30:16,041
يبدو أني خسرت وظيفتي الآن

658
00:30:16,125 --> 00:30:18,500
كارما إنسان سيء يا جيسيكا

659
00:30:21,000 --> 00:30:22,583
توفر. هل يمكنني
أن أتكلم مهك لدقيقة؟

660
00:30:22,666 --> 00:30:23,541
اكيد يا زعيم

661
00:30:23,916 --> 00:30:26,083
فوجئت عندما اتصل بي بول
بخصوص هذا العرض

662
00:30:26,166 --> 00:30:28,708
لم يكن متصالحا مع تجارة العائلة

663
00:30:28,791 --> 00:30:32,208
أنا لا أرى الأمر على هذا النحو
انه جراح بسببك

664
00:30:32,291 --> 00:30:35,666
ويحمل نفسه على مستوى عال
لأنك أنت كنت السبب

665
00:30:35,750 --> 00:30:38,291
توفر أشكرك على ما قلته له

666
00:30:38,375 --> 00:30:40,583
سمعت عن كلامك.
لقد أعطيتني فرصة

667
00:30:40,666 --> 00:30:43,375
والآن سوف ينضم إلى
مجموعة كامينغز كمستشار جراحي

668
00:30:44,875 --> 00:30:46,458
لقد أنجبت ابنا بارّا، جوليان

669
00:30:46,541 --> 00:30:48,208
وأنت ساعدت في جعله طبيبا جيدا

670
00:30:49,291 --> 00:30:51,333
- أنت معلم عظيم تزفر
- شكرا

671
00:30:51,416 --> 00:30:52,875
ولكنك لست مديرا ناجحا

672
00:30:53,625 --> 00:30:56,125
لقد بحثت عن كل السبل
للمرضى الذين لا يستطيعون الدفع

673
00:30:57,750 --> 00:31:00,208
هذا نوعا من ما نقوم به هنا

674
00:31:00,958 --> 00:31:02,416
هذا ما كنا نفعله

675
00:31:03,166 --> 00:31:05,291
هذا المكان يحتاج دواء قويا الآن

676
00:31:06,708 --> 00:31:09,500
لو لم أكن أعرفك كفاية يا جوليان
لقلت أنك بصدد فصلي

677
00:31:10,333 --> 00:31:11,333
هذا ما أقوم به يا توفر

678
00:31:12,791 --> 00:31:13,958
أنا آسف

679
00:31:15,708 --> 00:31:17,000
انه مجرد عمل

680
00:31:17,541 --> 00:31:20,416
الساعة 06:32 مساء

681
00:31:23,666 --> 00:31:25,250
تهاني

682
00:31:27,375 --> 00:31:31,375
- جوردن! الحمد لله
- مرحبا

683
00:31:31,458 --> 00:31:33,375
- أوه نعم، هل أنت بخير؟
- بلى

684
00:31:34,583 --> 00:31:36,041
من لديه مولود جديد؟

685
00:31:36,125 --> 00:31:38,458
لا، اشترى والد بول المستشفى

686
00:31:38,541 --> 00:31:40,250
نعم، هذه الزينة الوحيدة
التي وجدتها

687
00:31:40,333 --> 00:31:42,250
مهلا، والد بول وليس هوبارت؟

688
00:31:42,333 --> 00:31:44,125
دينغ دونغ، تم القضاء على الساحرة الشريرة

689
00:31:44,750 --> 00:31:46,833
مرحبا يا شباب. أغرب شيء

690
00:31:46,916 --> 00:31:49,333
لقد عادت حبوب نوركو إلى العلبة
وماذا تقصدين بانها عادت؟

691
00:31:49,416 --> 00:31:51,416
اثنان مفقودان والـ 10 الآخرين في مكانها

692
00:31:51,958 --> 00:31:52,875
أمر سيء للغاية، كيني

693
00:31:53,541 --> 00:31:55,541
أعتقد أن هذا يعني أن موسم
مطاردات الساحرات قد انتهى

694
00:31:55,625 --> 00:31:57,625
أعتقد ذلك. عذرا آني

695
00:31:58,500 --> 00:32:00,708
جوردن، هل تعلمين أين سكوت؟

696
00:32:00,791 --> 00:32:01,958
لقد اتصل بي وطلب مني أن أقابله هنا

697
00:32:02,041 --> 00:32:04,375
نعم، لقد خرج
لاستنشاق بعض الهواء النقي

698
00:32:04,458 --> 00:32:06,083
وطلب مني أن أقول لك
أنه يودّ رؤيتك في موقف للسيارات

699
00:32:06,583 --> 00:32:07,541
شكرا

700
00:32:08,041 --> 00:32:09,666
اعتقد أني كنت مخطأة
بشأن تلك الفتاة

701
00:32:10,416 --> 00:32:11,875
- مولي هلا أسديت لي معروفا؟
- أجل

702
00:32:11,958 --> 00:32:14,125
إذا سمعت أي شيء عن ماك
هلا أخبرتني بذلك؟

703
00:32:14,208 --> 00:32:16,000
- نعم يا عزيزتي
- شكرا

704
00:32:17,625 --> 00:32:18,625
سكوت

705
00:32:19,583 --> 00:32:21,916
يا إلهي، لقد كنت قلقة جدا عليك

706
00:32:23,833 --> 00:32:26,166
- كنت قلقا عليك أيضا
- لا، كل شيء على ما يرام

707
00:32:26,250 --> 00:32:27,833
شخص ما أرجع حبوب نوركو

708
00:32:27,916 --> 00:32:30,333
- أنا قمت بذلك
- ماذا؟

709
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
أنا أعلم أنك أخذتها

710
00:32:32,750 --> 00:32:35,250
عثرت عليها جوردن في خزانة تي سي
حيث تخبئين أشياءك

711
00:32:35,333 --> 00:32:37,416
- هل تتهمني الآن
- ولن تقوم باخبار توفر

712
00:32:37,500 --> 00:32:39,166
بدافع الاحترام الذي تكنه لي

713
00:32:39,250 --> 00:32:41,500
مما يعطيك فرصة للحصول
على المساعدة التي تحتاجينها

714
00:32:42,208 --> 00:32:44,666
لقد حجزت سريرا لك
في ألدين رحاب لهذه الليلة

715
00:32:44,750 --> 00:32:47,500
- لهذه اليلة؟
- أجل الليلة

716
00:32:47,583 --> 00:32:48,583
- هل تمزح معي؟
- لا

717
00:32:48,666 --> 00:32:50,041
لم أكن أقوم بذلك، سكوت

718
00:32:50,125 --> 00:32:52,416
- لا يمكنني الذهاب إلى لقاء...
- انت تكذبين في وجهي

719
00:32:53,125 --> 00:32:54,916
وقد كذبت على توفر
وعلى كيني

720
00:32:55,000 --> 00:32:57,875
وإذا اعتقدت أنه يمكن أن تكوني
بمقربة من المواد الأفيونية لأنك ممرضة

721
00:32:57,958 --> 00:32:59,666
فإنك تكذبين على نفسك

722
00:33:03,666 --> 00:33:05,125
أنت بحاجة إلى العودة لاعادة التأهيل

723
00:33:07,208 --> 00:33:08,208
دعينا نذهب

724
00:33:12,958 --> 00:33:14,583
أنا لن أذهب

725
00:33:15,208 --> 00:33:17,416
سأذهب معك حسنا؟

726
00:33:20,625 --> 00:33:21,833
دعينا نذهب

727
00:33:59,125 --> 00:34:00,125
- أهلا توفر
- أهلا

728
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
هل ستخرج إلى المشرب الآن
استولى الجميع على المشروبات

729
00:34:02,166 --> 00:34:04,750
لا استطيع لديّ اشياء عليّ القيام بها

730
00:34:05,666 --> 00:34:06,750
هل ستغير خزانتك الآن؟

731
00:34:10,166 --> 00:34:11,750
فصلني والدك يا بول

732
00:34:12,541 --> 00:34:14,458
- ماذا؟
- أجل

733
00:34:15,083 --> 00:34:17,083
اسمعني توف. لا يمكنه القيام بذلك

734
00:34:17,166 --> 00:34:19,708
نعم يستطيع. هذا المكان ملكه الآن

735
00:34:20,916 --> 00:34:22,083
سأكون بخير

736
00:34:24,083 --> 00:34:26,458
إنقاذ هذا المستشفى لم يكن يتعلق بي

737
00:34:26,541 --> 00:34:29,375
بل يتعلق بمساعدة من ليس لديهم
أي مكان آخر يذهبون إليه

738
00:34:29,458 --> 00:34:30,958
لقد فعلنا ذلك اليوم

739
00:34:31,875 --> 00:34:33,000
بفضلك أنت

740
00:34:35,541 --> 00:34:36,750
لا تنسى ذلك أبدا

741
00:34:39,125 --> 00:34:42,708
إذا سيكون الفريق التقني هنا غدا
للعمل على أنظمة الفوترة

742
00:34:42,791 --> 00:34:44,583
مرحبا أبي أنا بحاجة لأكلمك

743
00:34:44,666 --> 00:34:46,750
هذا هو ابني، بول

744
00:34:46,833 --> 00:34:48,791
وسوف يكون جزء كبيرا
من فريقنا هنامن الآن فصاعدا

745
00:34:48,875 --> 00:34:50,041
لن أفعل ذلك

746
00:34:50,708 --> 00:34:52,625
إلا إذا أعدت توفر إلى العمل

747
00:34:52,708 --> 00:34:55,083
لقد اتخذت قرارا
دون استشارة أي شخص يعمل هنا

748
00:34:55,166 --> 00:34:57,000
- اسمع بول...
- لا، لقد قلت أنك ستنصت لي بدون أسئلة

749
00:34:57,083 --> 00:34:58,916
أنت لم تسألني حتى

750
00:34:59,000 --> 00:35:02,166
- أنت لن تتغير أبدا أبي
- توفر يقبل بالجميع هنا

751
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
وكان يؤجل مواعيد الدفع

752
00:35:04,625 --> 00:35:07,541
- لهذا السبب أفلس هذا المكان
- وما الفرق في ذلك

753
00:35:07,625 --> 00:35:09,041
إنه روح هذا المكان

754
00:35:09,125 --> 00:35:11,750
من دونه، تكون قد اشتريت مبنى
وليس مستشفى

755
00:35:11,833 --> 00:35:13,125
أنا آسف لأنك تشعر هكذا

756
00:35:13,208 --> 00:35:15,041
لكني اتخذت قراري

757
00:35:16,041 --> 00:35:17,291
الآن، فلنعد إلى الفواتير

758
00:35:17,833 --> 00:35:19,125
- نحن...
- وأنا كذلك

759
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
اقدم استقالتي

760
00:35:26,500 --> 00:35:28,458
لطالما غلب عليك الطابع الدرامي بول

761
00:35:29,041 --> 00:35:30,291
لقد ورثت ذلك من أمك

762
00:35:30,833 --> 00:35:34,750
تيري، أضف العثور على
مقيم جراحي جديد للائحة الأعمال لدينا

763
00:35:35,583 --> 00:35:37,625
أضف ممرض طوارئ أيضا

764
00:35:41,541 --> 00:35:42,541
حقاً؟

765
00:35:43,000 --> 00:35:44,791
هل طلبت
من كل هؤلاء الناس المغادرة

766
00:35:44,875 --> 00:35:46,458
للفوز في مباراة تبول
مع أبيك؟

767
00:35:46,541 --> 00:35:49,000
لا يتعلق الأمر بك أنت يا أبي
بل بتوفر

768
00:35:50,083 --> 00:35:51,375
إذا رحل فسوف نرحل أيضا

769
00:35:52,166 --> 00:35:53,875
فكر مليا في الأمر يا بول

770
00:35:53,958 --> 00:35:56,875
إذا رحلت من هنا
فأنت ترحل بعيدا عن عائلتك

771
00:35:56,958 --> 00:35:58,458
سأتوقف عن مساعدتك

772
00:35:58,541 --> 00:36:01,791
سأتوقف عن دفع فواتير الكلية
ورسوم استئجار سيارتك

773
00:36:01,875 --> 00:36:04,041
ستكون فقيرا لأول مرة في حياتك

774
00:36:04,125 --> 00:36:05,708
ولن يروقك الأمر بنيّ

775
00:36:06,833 --> 00:36:08,833
أنا لن أبتعد عن عائلتي، أبي

776
00:36:10,375 --> 00:36:11,708
هذه عائلتي

777
00:36:24,000 --> 00:36:25,291
لما لا نكمل؟

778
00:36:25,875 --> 00:36:26,708
حسناً

779
00:36:30,833 --> 00:36:33,541
- مصاب آخر من الحريق يا توفر
- سيستلمه غيري من المناوبة القادمة

780
00:36:33,625 --> 00:36:35,833
عذرا، سارة لقد تأخرت

781
00:36:44,291 --> 00:36:45,208
مرحباً

782
00:36:54,916 --> 00:36:58,750
اذا هل أصبحنا بدون عمل؟

783
00:36:59,541 --> 00:37:02,208
سنرى ذلك. سنبحث عن مكان
نبقى فيه معا

784
00:37:02,291 --> 00:37:03,791
صحيح

785
00:37:03,875 --> 00:37:06,375
حسنا ليلة سعيدة، درو، توف
أيتها السيدات

786
00:37:06,458 --> 00:37:07,625
- ليلة سعيدة كين
- اراك لاحقا

787
00:37:08,416 --> 00:37:10,875
- تصبح على خير
- كيني دقيقة من فظلك

788
00:37:11,875 --> 00:37:13,833
حسنا عزيزي سأرافقك إلى السيارة

789
00:37:13,916 --> 00:37:15,041
حسنا

790
00:37:15,125 --> 00:37:16,625
- أراك قريبا
- حسنا

791
00:37:16,708 --> 00:37:17,750
إلى اللقاء

792
00:37:24,916 --> 00:37:27,166
اسمع أنا آسف حقا

793
00:37:27,250 --> 00:37:30,833
والدي قطع عني المصاريف
ولن أتمكن من إعطائك ذلك القرض

794
00:37:30,916 --> 00:37:32,333
أنا بحاجة، نوعا ما، لهذه الأموال
من أجل البقاء

795
00:37:33,625 --> 00:37:35,166
- حسنا
- ربما في غضون شهر أو اثنين؟

796
00:37:35,250 --> 00:37:38,250
لم أكن أتوقع أن يحدث هذا ولكن أنا آسف حقا

797
00:37:38,333 --> 00:37:40,750
- أردت حقا المساعدة...
- لا لقد قمت بذلك حقا

798
00:37:41,458 --> 00:37:44,500
أنا فخور بك لتشبثك بمبدئك
كنت ثابتا على ذلك

799
00:37:45,958 --> 00:37:47,625
سوف أفكر في وسيلة أخرى

800
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
حسناً

801
00:37:52,416 --> 00:37:54,000
- أراك لاحقا
- شكرا

802
00:38:15,833 --> 00:38:19,000
- أهلا
- أهلا

803
00:38:19,083 --> 00:38:20,833
لابد وأن أباك غاضب جدا، صحيح؟

804
00:38:20,916 --> 00:38:22,541
فقط قليلا، نعم

805
00:38:23,708 --> 00:38:26,083
- أين كنت؟
- مختفية

806
00:38:27,208 --> 00:38:30,666
أنا آسفة جدا بول، لكني
لا أستطيع الاستقالة مثل أي شخص آخر

807
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
إذا فعلت ذلك فسيتوجب عليّ
العودة إلى المنزل

808
00:38:32,708 --> 00:38:36,125
- ولن أقدر على فعل ذلك مجددا
- لا أنا أعلم

809
00:38:36,708 --> 00:38:37,916
ولكني لا أريد منك أن تفعلي ذلك

810
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
أحضرت والدي هنا لكي
لا تظطرين لذلك

811
00:38:41,791 --> 00:38:45,916
أنا لا أفهم. لقد فقدت كل شيء

812
00:38:47,000 --> 00:38:47,958
من أجلي

813
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
الأمر بسيط

814
00:38:51,625 --> 00:38:53,916
أنا أحبك شانون

815
00:38:57,208 --> 00:38:59,583
الآن حان وقت الهروب
من جحيم هذه اللحظة

816
00:39:00,666 --> 00:39:01,708
لا استطيع

817
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
أنا أحبك أيضا

818
00:39:18,375 --> 00:39:19,916
- أنا قادم
- من يريد الآيس كريم؟

819
00:39:20,000 --> 00:39:21,166
نعم

820
00:39:21,250 --> 00:39:23,083
أنا أيضا أحب

821
00:39:23,166 --> 00:39:25,750
جميعا نحب الآيس كريم!

822
00:39:25,833 --> 00:39:27,708
حسنا، فلنقم بذلك

823
00:39:32,041 --> 00:39:33,916
حسنا، يبدو أنك تعافيت

824
00:39:34,000 --> 00:39:35,625
سأعود إلى ابنتي

825
00:39:35,708 --> 00:39:37,500
ولن اسمح لها أبدا
بالإبتعاد عن ناظري

826
00:39:38,416 --> 00:39:39,250
ماذا عنك؟

827
00:39:40,291 --> 00:39:43,875
أخبرني حمدي بمخيم في حلب
لذلك سأذهب لاتحقق منه

828
00:39:43,958 --> 00:39:45,916
ألا تكتفي من ذلك؟

829
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- تعجبني الأجواء الحارة
- أجل

830
00:39:47,791 --> 00:39:48,958
كن حذرا كالاهان

831
00:39:49,041 --> 00:39:52,416
كما تعلم لقد قضيت العقد الماضي
من حياتي بحالة مزرية

832
00:39:52,500 --> 00:39:53,916
وكلي أمل في أن
تصبح الأمور أفضل

833
00:39:54,000 --> 00:39:57,250
لكن الشيء الوحيد الذي
يمكنه جعلها أفضل هو أنت

834
00:39:59,125 --> 00:40:00,708
- سأفكر في الأمر
- لا لن تفعل

835
00:40:01,833 --> 00:40:05,958
ألا ينبغي أن تُسر مكانك لشخص ما مثلا؟

836
00:40:06,041 --> 00:40:08,208
مثل توفر أو درو؟

837
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
أنا لا أقصد أن أحبط من عزيمتك

838
00:40:09,375 --> 00:40:11,166
ولكن المكان الذي تقصده
من الممكن ألا تعود منه أبدا

839
00:40:13,041 --> 00:40:15,333
لفتة جميلة. شكرا

840
00:40:15,416 --> 00:40:16,958
أنت طبيب جيد يا تي سي

841
00:40:17,875 --> 00:40:20,041
وآمل ألا نتمكن
من العمل معا مرة أخرى

842
00:40:20,458 --> 00:40:22,791
لو ادخرت مليما
في كل مرة تقولين ذلك

843
00:40:33,625 --> 00:40:35,250
- اعتني بنفسك
- وانت ايضا

844
00:40:50,625 --> 00:40:52,208
خطر قادم
